NAKAZ: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI/ PŘÍKAZ: PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE/ PRÍKAZ: OBOZNÁMTE SA S UŽÍVATEĽSKOU
PRÍRUČKOU/ PRIVALOMA: PERSKAITYKITE APTARNAVIMO INSTRUKCIJĄ/ NORĀDĪJUMS: RŪPĪGI IEPAZĪSTIETIES AR LIETOTĀJA
ROKASGRĀMATĀ SNIEGTO INFORMĀCIJU/ UTASÍTÁS: OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT/ ORDRE: AVANT L'USAGE LIRE LE MODE D'EMPLOI/
INDICACIÓN:
LEER
GEBRUIKSAANWIJZING/ GEBOT: DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN
NAKAZ: UŻYWAĆ OCHRONNIKÓW SŁUCHU / POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU/ POUŽÍVAJTE CHRÁNIČE SLUCHU/ PRIVALOMA: NAUDOTI
APSAUGINIUS AKINIUS/ LIETOJIET DZIRDES AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT/ ORDRE: UTILISER LA
PROTECTION DE L'OUÏE/ USAR PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS/ TREBUIE SĂ FOLOSIŢI APARATE PENTRU PROTECŢIA AUZULUI/
GEHOORBESCHERMING GEBRUIKEN/ DER GEHÖRSCHUTZ IST ZU BENUTZEN
NAKAZ: STOSOWAĆ OKULARY OCHRONNE/ PŘÍKAZ: POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ BRÝLE/ PRÍKAZ: POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ OKULIARE/
PRIVALOMA: NAUDOTI APSAUGINIUS AKINIUS/ NORĀDĪJUMS: NĒSĀJIET AIZSARGACENES/ UTASÍTÁS: VISELJEN VÉDŐSZEMÜVEGET/
ORDRE: UTILISER LES LUNETTES DE PROTECTION/ INDICACIÓN: USAR LAS GAFAS DE PROTECCIÓN/ OBLIGATORIU: FOLOSIŢI OCHELARI
DE PROTECŢIE/ BEVEL: DRAAG VEILIGHEIDSBRIL/ GEBOT: SCHUTZBRILLE TRAGEN
II KLASA OCHRONY PRZECIWPORAŻENIOWEJ/ II TŘÍDA PROTIPOŽÁRNÍ OCHRANY/ II TRIEDA PROTIPOŽIARNEJ OCHRANY/ APSAUGOS NUO
ELEKTROS SMŪGIO KLASĖ II / PRETTRIECIENA DROŠĪBAS KLASE II / II ÉRINTÉSVÉDELMI OSZTÁLY/ II CLASSE DE PROTECTION CONTRE LE
CHOC ELECTRIQUE/ II CLASE DE PROTECCIÓN CONTRAINCENDIOS / II CLASA DE PROTECŢIE ÎMPOTRIVA ŞOCURILOR ELECTRICE/
ELEKTRISCHE SCHOK II BESCHERMINGSKLASSE/ II KLASSE DES BRANDSCHUTZES
MASA URZĄDZENIA/ HMOTNOST ZAŘÍZENÍ/ HMOTNOSŤ ZARIADENIA/ ĮRENGINIO SVORIS / IERĪCES SVARS/ A BERENDEZÉS SÚLYA/ POIDS
DE L'APPAREIL/ PESO DEL APARATO/ GREUTATEA MAŞINII/ GEWICHT / GEWICHT DES GERÄTES
MAX. ŚREDNICA WIERCENIA W BETONIE/ MAX. PRŮMĚR VRTÁNÍ BETONU/ MAX. PRIEMER VŔTANIA DO BETÓNU/ MAKS. GRĘŽIMO BETONE
SKERSMUO/ MAKS. URBUMA BETONĀ DIAMETRS/ MAX. FÚRÁSI ÁTMÉRŐ BETONNÁL/ DIAMÈTRE MAX. DE PERÇAGE EN BETON/ DIAMETRO
MÁX. DE PERFORACIÓN EN HORMIGÓN/ MAX. DIAMETRU DE GĂURIRE ÎN BETON/ MAX. BOORDIAMETER IN BETON/ MAX.
BOHRDURCHMESSER IN BETON
MAX. ŚREDNICA WIERCENIA W DREWNIE/ MAX. PRŮMĚR VRTÁNÍ DŘEVA/ MAX. PRIEMER VŔTANIA DO DREVA/ MAKS. GRĘŽIMO
MEDIENOJE SKERSMUO/ MAKS. URBUMA KOKĀ DIAMETRS/ MAX. FÚRÁSI ÁTMÉRŐ FÁBAN/ DIAMÈTRE MAX. DE PERÇAGE EN BOIS/
DIAMETRO MÁX. DE PERFORACIÓN EN MADERA/ MAX. DIAMETRU DE GĂURIRE ÎN LEMN / MAX. BOORDIAMETER IN HOUT/ MAX.
BOHRDURCHMESSER IN HOLZ
MAX. ŚREDNICA WIERCENIA W METALU/ MAX. PRŮMĚR VRTÁNÍ KOVU/ MAX. PRIEMER VŔTANIA DO KOVU/ MAKS. GRĘŽIMO METALE
SKERSMUO/ MAKS. URBUMA METĀLĀ DIAMETRS/ MAX. FÚRÁSI ÁTMÉRŐ FÉMBEN/ DIAMÈTRE MAX. DE PERÇAGE EN METAL/ DIAMETRO
MÁX. DE PERFORACIÓN EN METAL/ MAX. DIAMETRU DE GĂURIRE ÎN METAL/ MAX. BOORDIAMETER IN METAAL/ MAX. BOHRDURCHMESSER
IN METALL
PL
SPIS TREŚCI
1. Zdjęcia i rysunki
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
3. Opis urządzenia
4. Przeznaczenie urządzenia
5. Ograniczenie użycia
6. Dane techniczne
7. Przygotowanie do pracy
8. Podłączenie do sieci
9. Włączanie urządzenia
10. Użytkowanie urządzenia
11. Bieżące czynności obsługowe
12. Części zamienne i akcesoria
13. Samodzielne usuwanie usterek
14. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
Deklaracja Zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument.
W przypadku braku Deklaracji Zgodności należy się skontaktować z Dedra-
Exim Sp. z o.o.
Informacja. Ogólne Warunki Bezpieczeństwa zastały dołączone do instrukcji
jako oddzielna broszura. Szczegółowe warunki bezpieczeństwa dla opisanego
urządzenia załączono do instrukcji.
Podczas
pracy
przestrzegać
pracy, w celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
obrażenia mechanicznego. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia
prosimy o zapoznanie się z treścią Instrukcji Obsługi. Prosimy o zachowanie
Instrukcji Obsługi, instrukcji bezpieczeństwa pracy i Deklaracji Zgodności.
Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń zawartych w Instrukcji
obsługi wpłynie na przedłużenie żywotności Państwa urządzenia
Podczas
pracy
wskazówek zawartych w instrukcji bezpieczeństwa pracy.
Instrukcja bezpieczeństwa pracy jest dołączona do urządzenia jako oddzielna
broszura i należy ją zachować. W razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi, instrukcje bezpieczeństwa pracy.
Firma Dedra Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nie
przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy. Należy przeczytać uważnie
wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i instrukcje obsługi. Niestosowanie się do
ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub
poważnymi
obrażeniami.
Zachowaj
bezpieczeństwa i deklarację zgodności dla przyszłych potrzeb.
2. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃTWA
Szczegółowe warunki bezpieczeństwa pracy z wiertarkami
EL
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES/
urządzeniem
zaleca
się
podstawowych
zasad
bezpieczeństwa
należy
bezwzględnie
przestrzegać
wszystkie
instrukcje,
instrukcje
OBILGATORIU:
CITIȚI
Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wiertarką udarową.
Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu.
Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostarczonymi z
narzędziem. Utrata kontroli może spowodować osobiste obrażenia
operatora.
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie robocze może
natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód
zasilający, urządzenie należy trzymać za izolowane powierzchnie
rękojeści. Kontakt z przewodem przewodzącym prąd elektryczny może
spowodować pojawienie się napięcia na częściach
urządzenia, co może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Należy
obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym np. imadle jest
bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Prędkość obrotowa stosowanych narzędzi roboczych nie może być
mniejsza od podanej na elektronarzędziu maksymalnej prędkości
obrotowej. Obracający się z większą prędkością obrotową osprzęt,
może ulec uszkodzeniu
wyeliminowanie pewnego czynnika ryzyka związanego z konstrukcją i
przeznaczeniem urządzenia.
W szczególności występują następujące ryzyka:
Uszkodzenie
stosowania okularów ochronnych.
Szkodliwe oddziaływanie pyłów w przypadku pracy w zamkniętym
pomieszczeniu z niewłaściwie działającą instalacją wyciągową.
Obrażenia ciała w przypadku zablokowania narzędzia roboczego.
zawsze
3. OPIS URZĄDZENIA
Wiertarka DED7958K / DED7959 / DED7960 (rysunek B): 1. Głowica wiertarska
(max. Ø13), 2. Rękojeść pomocnicza, 3. Przełącznik funkcji (wiercenie/udar), 4.
Ogranicznik głębokości wiercenia, 5. Zmiana kierunku obrotów, 6. Blokada
włącznika, 7. Regulator prędkości obrotowej, 8. Włącznik główny, 9. Przewód
zasilający, 10. Kluczyk wiertarski (dot. tylko DED7958K)
4. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA
Wiertarki udarowe DED7958K, DED7959 i DED7960 przeznaczona są do
wiercenia udarowego w betonie, cegle, kamieniu itp. oraz do wiercenia
bezudarowego np. w drewnie, metalu, szkle i innych materiałach. Dzięki
możliwości zmiany kierunku obrotów wiertarki mogą służyć jako wkrętarka.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy upewnić się, że zamontowane
przez użytkownika narzędzie robocze (wiertło/bit - brak w zestawie) jest
dopasowane do materiału obrabianego oraz zgodne z parametrami w punkcie
6. Dane Techniczne.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach
naprawczych,
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunkach pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
5. OGRANICZENIA UŻYCIA
MANUALUL
DE
UTILIZARE/
zabezpieczyć
obrabiany
przedmiot.
Nawet jeśli maszyna jest eksploatowana zgodnie z
Instrukcją
Obsługi
niemożliwe
wzroku
w
przypadku
używania
pracach
amatorskich
Wiertarki udarowe DED7958K, DED7959 i DED7960
mogą być użytkowana tylko zgodnie z zamieszczonymi
BEVEL:
LEES
DE
metalowych
Zamocowanie
jest
całkowite
wiertarki
bez
równoczesnym
przy
4