Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

CRB-618
INSTR UCTION
MANUAL
B R U K S A N V I S N I N G
B E T J E N I N G S V E J L E D N I N G
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
M O D E
D ' E M P L O I
MANUAL D E INSTR UÇÕES
INSTR UCCIONES DE U SO
K Ä Y T T Ö O H J E E T
GEBR UIKERSHANDLEIDING
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
www.denver-electronics.com
www.facebook.com/denverelectronics

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Denver CRB-618

  • Página 1 CRB-618 INSTR UCTION MANUAL B R U K S A N V I S N I N G B E T J E N I N G S V E J L E D N I N G B E D I E N U N G S A N L E I T U N G M O D E D ’...
  • Página 2: Led Display

    ENGLISH FUNCTION AND CONTROLS 1. SNOOZE / SLEEP / DIMMER BUTTON 2. SOURCE BUTTON 3. MEMORY UP / PLAY / PAUSE BUTTON/PAIR BUTTON 4. SKIP BACK / TUNING DOWN BUTTON 5. SKIP FORWARD / TUNING UP BUTTON 6. VOLUME DOWN/ ALARM 1 ON-OFF SET BUTTON 7. VOLUME UP/ ALARM 2 ON-OFF SET BUTTON 8. MEMORY/ CLK.ADJ. BUTTON 9. POWER ON – OFF / MOOD LIGHT ON-OFF / ALARM OFF BUTTON 10. DISPLAY 11. MOOD LIGHT 12. USB CHARGING SOCKET 13. FM ANTENNA 14. BATTERY COMPARTMENT 15. RATING LABEL 16. DC IN JACK 17. AUX IN JACK 18. SPEAKER LED DISPLAY TIME Indicator PM Indicator BLUETOOTH Indicator AUX Indicator FM Indicator ALARM 1 Indicator ALARM 2 Indicator...
  • Página 3: Preparation For Use

    PREPARATION FOR USE AC-DC adaptor connection : The clock radio unit can be powered by an external AC-DC adaptor, required the output DC 5V 1.5A (included). Power connection Plug the AC-DC adaptor to a household outlet AC source, connect the adaptor’s DC output plug to the DC IN Jack of the clock unit. This unit is equipped with a battery back up system; it requires a 3V flat lithium battery “CR2032” (not included). Insert the battery in the battery compartment, making certain that the positive and negative (+and-) battery terminals are attached to the corresponding terminals on the plate in the battery compartment. If an AC power failure occurs, the clock automatically switches to the battery power supply, the clock and timer memory continue running. When the AC power resumes, the clock switches back to AC again. Time manual setting With the radio off mode, press and hold the MEMORY/ CLK.ADJ. button (8) ; “24 Hr” will blink. Press the SKIP FORWARD(5) or SKIP BACK(4) button to set the unit to the 12 hour (12 Hr) mode or 24 Hour (24 Hr) mode. Press the MEMORY/ CLK.ADJ. button (8) and the hours will blink. Press the SKIP FORWARD(5) or SKIP BACK(4) button to set the current hour, then press the MEMORY/ CLK.ADJ. (8) button again; the minute digits will blink. Press the SKIP FORWARD(5) or SKIP BACK(4) button to set the current minutes. When done and you press MEMORY/ CLK.ADJ. (8) button once again to indicate the current time is set. Setting Alarm Time To preview the alarm time. Press the ALARM button (6/7) once. While the display is showing the alarm time and you hold the ALARM button for 3 seconds and the hours will blink. Press the SKIP FORWARD(5) or SKIP BACK(4) button to set the alarm hour. Press the ALARM button again; the minute digits will blink. Press the SKIP FORWARD(5) or SKIP BACK(4) button to set the alarm minutes. Press the ALARM button and you can change the sound mode (Buzzer, Radio) for the alarm. To delay the alarm, press SNOOZE. It will come on again in approx. 9 minutes.
  • Página 4: Sleep Operation

    Wake up to radio or buzzer with mood-lights Have a great start to each day with your choice of wake up call. Have a buzzer or radio station to rouse you from slumber. Mood-lights can also come on when your alarm sounds, making mornings ever so pleasant. Sleep operation When listening to radio, press Sleep button (1) to enter sleep mode. You can just adjust the sleep timer from 120 mins to 10 mins by pressing the Sleep button (1). The unit will automatically turn off after the selected time. Dimmer control In standby mode, press the DIMMER (1) button allows you to set the brightness of the LED display to high, low levels. Mood-lights Press and hold the MOOD-LIGHT ON-OFF button(9) for 3 seconds to turn the mood- lights ON-OFF. Listening to Radio Press the POWER ON-OFF button (9) to turn the unit on. Use the TUNING UP(5) or TUNING DOWN(4) button to select the desired radio station. If you press and hold the TUNING UP(5) or TUNING DOWN(4) button for one second, the release, the unit will automatically scan to the next broadcasting station. Press the POWER ON-OFF button (9) to turn the radio OFF. To set / recall the radio presets 1. Press the POWER ON-OFF button (9) to turn the unit ON. 2. Use the TUNING UP(5) or TUNING DOWN(4) button to select the desired radio station.
  • Página 5 Changing the Bluetooth connection the new mobile phone Press and hold the Pair button(3) for 3 seconds. The pair indicator will flashes quickly and the radio will produce a confirmation tone. Select and confirm the pairing on your new mobile phone. **Pairing code: DENVER CRB-618 Note: Some mobile phones may connect and disconnect as you make and end calls. This is not an indication of a problem with your unit. AUX IN Requires a 3.5mm audio cable (not included). 1. Connect the 3.5mm audio cable to the Line In on the unit and an audio output on an MP3 player or other audio source. 2. Press the Source button to switch to Aux In mode. 3. Use the native controls on the connected MP3 player or other audio source to play and control audio played through the clock radio. USB CHARGING SOCKET USB devices: DC 5V The product functions as a charger for your mobile phone and USB device. The connector or the USB charging cable (not supplied). Specifications Frequency range : 87.5 – 108 MHz. Battery backup : 3V (CR2032 Flat Lithium battery x 1) not included. Power Adaptor: Input AC 100-240V 50- 60 Hz. Output DC 5V 1500mAh. Resetting If the system does not respond or exhibits erratic or intermittent operation, you may have experienced an electrostatic discharge (ESD) or a power surge that triggered the internal microcontroller to shut down automatically. If this occurs,...
  • Página 6 ALL RIGHTS RESERVED, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com Electric and electronic equipment contains materials, components and substances that can be hazardous to your health and the environment, if the waste material (discarded electric and electronic equipment) is not handled correctly. Electric and electronic equipment is marked with the crossed out trash can symbol, seen above. This symbol signifies that electric and electronic equipment should not be disposed of with other household waste, but should be disposed of separately. All cities have established collection points, where electric and electronic equipment can either be submitted free of charge at recycling stations and other collection sites, or be collected from the households. Additional information is available at the technical department of your city. Please fill the blank with the model number of this player for future reference. Importer: DENVER ELECTRONICS A/S Stavneagervej 22, DK-8250 Egaa, Denmark www.facebook.com/denverelectronics...
  • Página 7 SWEDISH FUNKTIONER OCH KONTROLL 1. KNAPP FÖR SNOOZE/VILA/ DIMMER 2. KÄLLKNAPP 3. KNAPP FÖR MINNE UPP/SPELA/ PAUS/HOPPARNING 4. KNAPP FÖR HOPPA BAKÅT/FININSTÄLLNING 5. KNAPP FÖR HOPPA FRAMÅT/FININSTÄLLNING 6. KNAPP FÖR VOLYM NED/ALARM 1 PÅ-FÖRSKJUTNING 7. KNAPP FÖR VOLYM UPP/ALARM 2 PÅ-AV FÖR INSTÄLLNING 8. KNAPP FÖR MINNE/CLK.ADJ. 9. KNAPP FÖR STRÖM PÅ – AV/LÄGESLAMPA PÅ-AV/ALARM AV 10. DISPLAY 11. LÄGESLAMPA 12. USB-LADDNINGSUTTAG 13. FM ANTENN 14. BATTERIFACK 15. MÄRKNINGSETIKETT 16. DC IN-UTTAG 17. AUX IN-UTTAG 18. HÖGTALARE LED-DISPLAY TIDS-indikator PM-indikator BLUETOOTH-indikator AUX-indikator FM-indikator ALARM 1-indikator ALARM 2-indikator...
  • Página 8: Förberedelse För Användning

    FÖRBEREDELSE FÖR ANVÄNDNING AC-DC-adapteranslutning: Klockradion kan kopplas in till en extern AC-DC- adapeter och kräver en utgång på DC 5 V 1,5 A (ingår). Strömanslutning Koppla in AC-DC-adaptern i hushållsuttagets AC-källa och anslut adapterns DC-utgångsuttag till DC IN-uttaget på klockan. Den här enheten är utrustad med ett batterireservsystem och kräver ett 3 V platt litiumbatteri “CR2032” (medföljer ej). Sätt i batteriet i batterifacket och kontrollera att plus- och minuspolerna (+ och -) på batteriet sitter i motsvarande uttag på plattan i batterifacket. Om det uppstår ett strömavbrott växlar klockan automatiskt till batteriström och klockans och timerns minne fortsätter köras. När AC-strömmen återupptas växlar klockan tillbaka till AC igen. Manuell tidsinställning I läget för radio av håller du knappen MINNE/CLK.ADJ. intryckt (8); så blinkar “24 Hr”. Tryck på knappen HOPPA FRAMÅT (5) eller HOPPA BAKÅT(4) för att ställa in enheten på 12-timmarsläge(12 Hr) eller 24 timmarsläge (24 timmar). Tryck på knappen MINNE/ CLK.ADJ. (8) så börjar timmarna blinka. Tryck på knappen HOPPA FRAMÅT (5) eller HOPPA BAKÅT (4) för att ställa in aktuell timme och tryck sedan på knappen MINNE/CLK.ADJ.-(8) igen så blinkar minuterna. Tryck på knappen HOPPA FRAMÅT(5) eller HOPPA BAKÅT(4) för att ställa in aktuella minuter. När du är klar trycker du på knappen MINNE/CLK.ADJ.-(8) en gång till för att indikera att den aktuella tiden ställts in. Ställa in alarmtiden Så här förhandsgranskar du alarmtiden, tryck på ALARM-knappen (6/7) en gång. När skärmen visar alarmtiden och du håller in ALARM-knappen i 3 sekunder börjar timmarna blinka. Tryck på HOPPA FRAMÅT(5) eller HOPPA BAKÅT(4) för att ställa in alarmtimmen. Tryck på ALARM igen; minuterna börjar blinka. Tryck på HOPPA FRAMÅT(5) eller HOPPA BAKÅT(4) för att ställa in alarmminuter. Tryck på ALARM-knappen så kan du ändra ljudläge (signal, radio) för alarmet. För att senarelägga alarmet trycker du på SNOOZE. Det startar igen inom cirka 9 minuter. Du kan upprepa den här cykeln flera gånger under alarmcykeln. För att stoppa alarmet trycker du på knappen ALARM AV (9).
  • Página 9 Väckning med radio eller signal med lägesindikatorer Få en perfekt start på dagen varje dag genom att välja väckningssignal. Använd signal eller radio för att vakna ur din slummer. Lägesindikatorer kan också aktiveras när ditt alarm hörs, vilket gör morgnarna ännu trivsammare. Vilofunktion När du lyssnar på radio ska du trycka på vilolägesknappen (1) för att öppna viloläget. Du kan justera vilotimern från 120 minuter till 10 minuter genom att trycka på viloknappen (1). Enheten stängs automatiskt av efter den valda tiden. Dimmerkontroll I standby-läge trycker du på dimmerknappen (1) för att kunna ställa in ljusstyrkan för LED-displayen till höga och låga nivåer. Lägesindikatorer Håll in knappen LÄGESINDIKATOR PÅ-AV (9) i 3 sekunder för att slå PÅ-AV lägesindikatorerna. Lyssna på radio Tryck på knappen STRÖM PÅ-AV (9) för att slå på enheten. Använda INSTÄLLNING UPPÅT(5) eller INSTÄLLNING NEDÅT(4) för att välja önskad radiokanal. Om du håller in knappen INSTÄLLNING UPPÅT(5) eller INSTÄLLNING NEDÅT(4) i en sekund och sedan släpper den skannar enheten automatiskt efter nästa sändningskanal. Tryck på knappen STRÖM PÅ (9) för att stänga AV radion. Så här ställer du in/ångrar radioförinställningar 1. Tryck på knappen STRÖM PÅ-AV (9) för att slå PÅ enheten. 2. Använd knappen INSTÄLLNING UPPÅT (5) eller INSTÄLLNING NEDÅT(4) för att välja önskad radiokanal. 3. Tryck på knappen minne/minne +; “P01” blinkar på displayen.
  • Página 10 **Parningskod: DENVER CRB-618 OBS: Vissa mobiltelefoner kan anslutas och kopplas från när du ringer och avslutar samtalen. Detta är inte en indikering på ett problem med enheten. AUX IN Kräver en 3,5 mm ljudkabel (ingår ej). 1. Anslut en 3,5 mm ljudkabel till Line In på enheten och en ljudutgång på en MP3-spelare eller annan ljudkälla. 2. Tryck på källknappen för att växla till Aux In-läge. 3. Använd de inbyggda kontrollerna på den anslutna MP3-spelaren eller en annan ljudkälla för att spela upp och kontrollera ljudet som spelas upp genom klockradion. USB-LADDNINGSUTTAG USB-enheter: DC 5 V Produkten fungerar som laddar för din mobiltelefon och USB-enhet. Kontakten eller USB-laddningskabeln (medföljer ej). Specifikationer Frekvensområde: 87,5 – 108 MHz. Batterireserv: 3 V (CR2032 platt litiumbatteri x 1) medföljer ej. Strömadapter: Ingång AC 100-240 V 50- 60 Hz. Utgång DC 5 V 1500 mAh. Återställning Om systemet inte svarar eller utsänder ryckig sändning kanske du har utsatts för elektrostatisk urladdning (ESD) eller överspänning som utlöses av den inbyggda mikrostyrningen för att stänga ned automatiskt. Om detta händer ska du koppla ur strömsladden och ta ur reservbatteriet, vänta i minst 3 minuter och sedan installera enheten igen som om det vore en ny enhet.
  • Página 11 MED ENSAMRÄTT, UPPHOVSRÄTT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com Elektriska och elektroniska apparater innehåller material, komponenter och ämnen som kan vara farliga för din hälsa och miljön, om avfallsmaterialet (förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning) inte hanteras korrekt. Elektrisk och elektronisk utrustning markeras med en överkorsad soptunna, så som visas ovan. Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska bortskaffas med hushållsavfallet, utan ska bortskaffas separat. Alla kommuner har etablerat uppsamlingsställen där elektrisk och elektronisk utrustning och batterier antingen kan lämnas in kostnadsfritt på återvinningsstationer eller hämtas från hushållen. Vidare information finns att tillgå hos din kommuns tekniska förvaltning. Fyll i spelarens modellnummer för framtida bruk på den tomma platsen Importör: DENVER ELECTRONICS A/S Stavneagervej 22, DK-8250 EGAA, DENMARK www.facebook.com/denverelectronics...
  • Página 12: Knapper Og Kontroller

    DANSK KNAPPER OG KONTROLLER 1. KNAPPEN SNOOZE / SLEEP (autosluk) / DIMMER (dæmpning) 2. KNAPPEN SOURCE (signalkilde) 3. KNAPPEN MEMORY + / AFSPIL / PAUSE / PARRING 4. SKIP- (spring tilbage) / TUNING - (kanalsøgning ned) 5. SKIP+ (spring frem) / TUNING + (kanalsøgning op) 6. KNAPPEN VOLUMEN - / ALARM 1 TIL - FRA - INDSTIL 7. KNAPPEN VOLUMEN +/ ALARM 2 TIL - FRA - INDSTIL 8. KNAPPEN MEMORY/ CLK.ADJ. (hukommelse/ indstil ur) 9. KNAPPEN POWER TÆND – SLUK / MOOD LIGHT (stemningslys) TÆND – SLUK / ALARM FRA 10. DISPLAY 11. MOOD LIGHT (stemningslys) 12. USB LADETERMINAL 13. FM ANTENNE 14. BATTERIRUM 15. RATINGLABEL 16. DC IN STRØMINDTAG 17. AUX IN-TERMINAL 18. HØJTTALER LED DISPLAY TIME Indicator PM Indicator BLUETOOTH Indicator AUX Indicator FM Indicator ALARM 1 Indicator ALARM 2 Indicator...
  • Página 13: Indstilling Af Vækketidspunkt

    KOM GODT I GANG Tilslutning af AC-DC-adapteren : Clockradioen kan strømforsynes gennem en ekstern AC-DC-adapter med en udgangsspænding på DC 5V 1,5A (medfølger). Tilslutning til lysnettet Forbind AC-DC-adapteren til en stikkontakt og sæt adapterens lille DC-stik i terminalen mærket DC IN på clockradioen. Denne enhed er udstyret med et batteridrevet back-up system, der kræver et 3V “CR2032” fladt lithium batteri (medfølger ikke). Læg batteriet i batterirummet i overensstemmelse med markeringerne for polaritet (+ og -), således at batteriterminalerne på batteriet matcher de tilsvarende terminaler på pladen i batterirummet. Hvis strømmen svigter, vil uret automatisk skifte til strømforsyning fra batteriet; uret og vækkefunktionen fortsætter med at køre. Når strømmen kommer tilbage, skifter uret automatisk tilbage til lysnetdrift igen. Manuel indstilling af uret Tryk og hold knappen MEMORY/ CLK.ADJ. (8), mens radioen er slukket ; “24 Hr” blinker på displayet. Tryk på knappen SKIP + (5) eller SKIP - (4) for at indstille uret til 12-timers visning (12 Hr) eller 24-timers visning (24 Hr). Tryk på knappen MEMORY/ CLK.ADJ. (8), hvorefter timetallet blinker på displayet. Tryk på knappen SKIP + (5) eller SKIP - (4) og indsæt det korrekte timetal. Tryk dernæst på knappen MEMORY/ CLK.ADJ. (8) igen; hvorefter minuttallet begynder at blinke på displayet. Tryk på knappen SKIP + (5) eller SKIP - (4) og indsæt det korrekte minuttal. Når du er færdig, skal du trykke på knappen MEMORY/ CLK.ADJ. (8) endnu engang for at angive, at du er færdig med at indstille uret. Indstilling af Vækketidspunkt Hvis du vil se vækketidspunktet, skal du trykke én gang på knappen ALARM (6/7). Mens vækketidspunktet vises på displayet, kan du holde knappen ALARM inde i 3 sekunder, hvorefter timetallet begynder at blinke. Tryk på knappen SKIP + (5) eller SKIP - (4) for at indsætte timetallet for vækningen.
  • Página 14: Sleep Autosluk

    holde knappen ALARM for at deaktivere funktionen. Alarm-ikonet forsvinder fra displayet som angivelse af, at alarmen er deaktiveret. Vågn op til radio eller buzzer med stemningslys Få en god start på dagen hver dag med din foretrukne vækkemetode. Du kan vågne til buzzer eller lade din yndlingsradiostation vække dig af din søvn. Stemningslyset kan også blive tændt, når din alarm lyder, hvilket gør opvågningen endnu mere behagelig. Sleep autosluk Tryk på knappen Sleep (1) under afspilning af radio, hvis du vil aktivere sleep autosluk. Du kan vælge en periode for autosluk fra 120 minutter til 10 minutter ved at trykke gentagne gange på knappen Sleep (1). Radioen slukker automatisk efter det valgte tidsrum. Dæmpning Tryk på knappen DIMMER (1), mens radioen står på standby, hvis du vil indstille lysstyrken i LED displayet til højt eller lavt niveau. Stemningslys Tryk og hold knappen MOOD-LIGHT ON-OFF (9) i 3 sekunder for at slå stemningslys TIL eller FRA. Afspilning af Radio Tryk på knappen POWER ON-OFF (9) for at tænde clockradioen. Tryk på knappen TUNING + (5) eller TUNING - (4) for at vælge den ønskede radiostation. Hvis du trykker og holder knappen TUNING + (5) eller TUNING - (4) i et sekund og dernæst slipper, søger radioen automatisk op eller ned ad frekvensbåndet og standser ved den næste radiostation, den finder. Tryk på knappen POWER ON-OFF (9) for at slukke clockradioen. Lagring/ genkald af faste radiostationer 1. Tryk på knappen POWER ON-OFF (9) for at tænde clockradioen.
  • Página 15 Bemærk: Sørg for, at FM-antennen er rullet ud og strakt til fuld længde, det giver den bedste modtagelse af FM radio. Ændring af Bluetooth-forbindelsen til en ny mobiltelefon Tryk og hold knappen Pair (3) i 3 sekunder. Parringsindikatoren blinker hurtigt, og radioen afgiver en tone til bekræftelse. Vælg og bekræft parringen på din nye mobiltelefon. **Parringskode: DENVER CRB-618 Bemærk: Visse mobiltelefoner slår musikken til og fra, når du modtager og afslutter opkald. Dette er ikke tegn på et problem med clockradioen. AUX IN Kræver et 3,5 mm audiokabel (medfølger ikke). 1. Forbind dit 3,5 mm audiokabel til terminalen Line In på clockradioen og forbind kablets andet stik til audioudgangen på en MP3-afspiller eller anden signalkilde. 2. Tryk på knappen Source for at skifte til funktionen Aux In. 3. Brug knapperne på den tilsluttede MP3-afspiller eller anden signalkilde til at styre afspilning og andre funktioner gennem clockradioen. USB LADETERMINAL USB-enheder: DC 5V Denne clockradio kan desuden anvendes som oplader for din mobiltelefon eller USB-enhed. Til opladningen kræves et passende stik eller et USB ladekabel (medfølger ikke). Specifikationer Frekvensområde : 87.5 – 108 MHz. Batteri back-up : 3V (CR2032 Fladt Lithium batteri x 1) medfølger ikke.
  • Página 16 ALLE RETTIGHEDER FORBEHOLDES, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electrionics.com Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, hvis affaldet (kasseret elektrisk og elektronisk udstyr) ikke håndteres korrekt. Elektrisk og elektronisk udstyr er forsynet med et mærkat med en overstreget skraldespand, som vist herover. Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt. Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor kasseret elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning. Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning. Udfyld det tomme felt med modelnummeret på denne afspiller, så du kan finde det igen senere. Importør: DENVER ELECTRONICS A/S Stavneagervej 22, DK-8250 EGAA, DENMARK www.facebook.com/denverelectronics...
  • Página 17 GERMAN TASTEN UND FUNKTIONEN 1. SCHLUMMERFUNKTION / SLEEP-TIMER / DIMMER 2. MODUS-TASTE 3. SPEICHER + / WIEDERGABE / PAUSE / KOPPLUNG 4. SUCHLAUF RÜCKWÄRTS / TUNING - 5. SUCHLAUF VORWÄRTS / TUNING + 6. LAUTSTÄRKE - / ALARM 1 EIN-AUS 7. LAUTSTÄRKE + / ALARM 2 EIN-AUS 8. SPEICHER / UHRZEIT 9. GERÄT EIN-AUS / STIMMUNGSLICHT EIN-AUS / ALARM AUS 10. DISPLAY 11. STIMMUNGSLICHT 12. USB-LADEBUCHSE 13. UKW-ANTENNE 14. BATTERIEFACH 15. TYPENSCHILD 16. DC-NETZTEILEINGANG 17. AUX-EINGANG 18. LAUTSPRECHER LED-DISPLAY TIME-Anzeige PM-Anzeige BLUETOOTH-Anzeige AUX-Anzeige FM-Anzeige ALARM 1-Anzeige ALARM 2-Anzeige...
  • Página 18: Vor Dem Gebrauch

    VOR DEM GEBRAUCH Anschluss des AC/DC-Netzteils: Der Radiowecker kann über ein externes AC/ DC-Netzteil mit einer Ausgabe von DC 5 V 1,5 A (enthalten) betrieben werden. Anschluss an die Stromversorgung Schließen Sie das AC/DC-Netzteil an eine Steckdose (AC) in Ihrem Haushalt an und verbinden Sie den DC-Ausgangsstecker des Netzteils mit dem DC-Netzteileingang des Radioweckers. Dieses Gerät verfügt über ein batteriegestütztes Backupsystem. Dafür wird eine flache 3 V Lithiumbatterie des Typs „CR2032“ benötigt (nicht enthalten). Legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, den positiven und negativen (+ und -) Batteriepol mit den entsprechenden Polen im Inneren des Batteriefachs zu verbinden. Sollte der Strom ausfallen, aktiviert das Gerät automatisch den Batteriebetrieb, sodass die Uhrzeit und der Timer weiterlaufen können. Ist der Stromausfall behoben, aktiviert das Gerät wieder den Netzbetrieb. Manuelle Einstellung der Uhrzeit Halten Sie, wenn das Radio ausgeschaltet ist, die Taste SPEICHER/ UHRZEIT (8) gedrückt; im Display blinkt die Anzeige „24 Hr“. Mit den Tasten SUCHLAUF VORWÄRTS (5) oder SUCHLAUF RÜCKWÄRTS (4) wählen Sie das Format 12 Stunden (12 Hr) oder 24 Stunden (24 Hr) aus. Drücken Sie die Taste SPEICHER / UHRZEIT (8); die Stundenanzeige blinkt. Stellen Sie mit den Tasten SUCHLAUF VORWÄRTS (5) oder SUCHLAUF RÜCKWÄRTS (4) die aktuellen Stunden ein und bestätigen Sie mit SPEICHER/ UHRZEIT (8); im Display blinkt nun die Minutenanzeige. Stellen Sie mit den Tasten SUCHLAUF VORWÄRTS (5) oder SUCHLAUF RÜCKWÄRTS (4) die aktuellen Minuten ein. Drücken Sie erneut die Taste SPEICHER/ UHRZEIT (8), um die Einstellung der Uhrzeit abzuschließen. Weckrufzeit einstellen Drücken Sie die ALARM-Taste (6/7) einmal, um die Weckrufzeit anzuzeigen. Halten Sie während der Anzeige der Weckrufzeit die ALARM-Taste 3 Sekunden lang gedrückt; die Stundenanzeige beginnt zu blinken. Stellen Sie mit den Tasten SUCHLAUF VORWÄRTS (5) oder SUCHLAUF RÜCKWÄRTS (4) die Stunden für den Weckruf ein.
  • Página 19 Sie diese Schlummerfunktion mehrmals aktivieren. Drücken Sie die Taste ALARM AUS (9), um den Weckruf zu beenden. Deaktivieren Sie den Weckruf durch Drücken der ALARM-Taste, damit er am nächsten Tag nicht erneut ertönt. Das Weckruf-Symbol verschwindet aus dem Display und weist so darauf hin, dass der Weckruf deaktiviert wurde. Weckruf per Radio oder Buzzer und mit Stimmungslicht Wählen Sie je nach Ihren eigenen Vorlieben einen Weckrufmodus aus. Lassen Sie sich mit dem Buzzer oder Radio wecken. Es ist außerdem möglich, das Stimmungslicht zusammen mit dem Weckruf einschalten zu lassen, damit das Aufwachen noch angenehmer wird. Sleep-Timer Drücken Sie, wenn Sie Radio hören, die Sleep-Taste (1), um den Sleep-Timer zu aktivieren. Durch wiederholtes Drücken der Sleep-Taste (1) können Sie den Sleep-Timer mit 120 bis 10 Minuten einstellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Dimmer-Beleuchtung Drücken Sie im Standby-Modus die Dimmer-Taste (1), um die Helligkeit des LED-Displays mit hoch oder niedrig einzustellen. Stimmungslicht Halten Sie die Taste STIMMUNGSLICHT EIN-AUS (9) 3 Sekunden lang gedrückt, um das Stimmungslicht EIN- oder AUSZUSCHALTEN. Radio hören Drücken Sie die Taste POWER EIN-AUS (9), um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie mit den Tasten TUNING + (5) oder TUNING - (4) den gewünschten Radiosender ein. Halten Sie die Tasten TUNING + (5) oder TUNING - (4) eine Sekunde lang gedrückt, sucht das Gerät automatisch nach dem nächsten Radiosender. Drücken Sie die Taste POWER EIN-AUS (9), um das Radio AUSZUSCHALTEN. Radiosender speichern / aufrufen 1. Drücken Sie die Taste POWER EIN-AUS (9), um das Gerät EINZUSCHALTEN.
  • Página 20: Aux-Eingang

    6. Das Gerät kann bis zu 10 UKW-Sender speichern. 7. Wenn im Display die Anzeige „P01-P10“ blinkt, wählen Sie mit den Tasten Tuning + oder Tuning - den gewünschten Speicherplatz aus. 8. Wenn Sie einen der gespeicherten Radiosender aufrufen möchten, drücken Sie die Taste Speicher + (3), um eine Speicherplatznummer auszuwählen. Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass die UKW-Antenne für einen optimalen UKW- Empfang vollständig abgewickelt und ausgefahren ist. Bluetooth-Verbindung mit einem neuen Handy herstellen Halten Sie die Taste Kopplung (3) 3 Sekunden lang gedrückt. Die Kopplungsanzeige blinkt zügig und es ertönt ein Bestätigungssignal. Wählen und bestätigen Sie an Ihrem neuen Handy den Kopplungsmodus. **Pairing-Code: DENVER CRB-618 Hinweis: Es ist möglich, dass einige Handys verbunden oder getrennt werden, wenn Sie Anrufe tätigen oder beenden. Dieses Phänomen deutet nicht auf ein Problem mit Ihrem Gerät hin. AUX-EINGANG Für die Verbindung wird ein 3,5 mm Audiokabel (nicht enthalten) benötigt. 1. Verbinden Sie das 3,5 mm Audiokabel mit dem Eingang Ihres Geräts und mit dem Audioausgang eines MP3-Spielers oder anderen Audiogeräts. 2. Stellen Sie mit der Modus-Taste den Aux-Modus ein. 3. Verwenden Sie die Tasten an Ihrem angeschlossenen MP3-Spieler oder Audiogerät, um die Wiedergabe und Lautstärke des Radioweckers zu regulieren. USB-LADEBUCHSE USB-Geräte: DC 5 V Sie können dieses Gerät als Ladegerät für Ihr Handy oder USB-Gerät verwenden. Verbindungsstück oder USB-Ladekabel (nicht enthalten).
  • Página 21 Rückstellung Falls das System nicht reagiert oder nur sprunghaft oder zeitweise funktioniert, dann kann dies daran liegen, dass elektrostatische Entladung (ESD) oder ein Stromstoß aufgetreten ist, durch den der interne Mikroprozessor aktiviert und damit einhergehend das System automatisch ausgeschaltet wurde. Ziehen Sie in solch einem Fall den Netzstecker und entnehmen Sie die Reservebatterie. Warten Sie mindestens 3 Minuten und nehmen Sie das Gerät dann wieder wie beim erstmaligen Gebrauch in Betrieb. ALLE RECHTE VORBEHALTEN, URHEBERRECHTE DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com Elektro-und elektronische Geräte enthalten Materialien, Bauteile und Substanzen, die ihrer Gesundheit oder der Umwelt schaden können, wenn das Abfallmaterial (ausrangierte Elektro-und elektronische Geräte) nicht ordnungsgemäß entsorgt wird. Elektrische und elektronische Geräte sind mit einer durchkreuzten Mülltonne gekennzeichnet. Dieses Symbol bedeutet, dass die elektrischen und elektronischen Geräte nicht mit dem restlichen Haushaltsmüll sondern getrennt davon entsorgt werden müssen. In allen Städten befinden sich Sammelstellen, an denen elektrische und elektronische Geräte entweder kostenlos bei Recyclingstellen abgegeben werden können oder auch direkt eingesammelt werden. Weitere Informationen erhalten Sie direkt bei Ihrer Stadtverwaltung. Bitte tragen Sie die Modellnummer dieses Geräts für den späteren Gebrauch in das leere Feld ein Importeur: DENVER ELECTRONICS A/S Stavneagervej 22, DK-8250 EGAA, DENMARK www.facebook.com/denverelectronics...
  • Página 22 FRENCH FONCTIONS ET TOUCHES DE COMMANDE 1. TOUCHE RAPPEL D’ALARME / VEILLE AUTOMATIQUE / RETROECLAIRAGE 2. TOUCHE SOURCE 3. TOUCHE MEMOIRE SUIVANTE / LECTURE / PAUSE / COUPLAGE 4. TOUCHE RETOUR / RECHERCHE ARRIÈRE 5. TOUCHE AVANCE / RECHERCHE AVANT 6. TOUCHE DIMINUER LE VOLUME / RÉGLER, ACTIVER-DÉSACTIVER ALARME 1 7. TOUCHE AUGMENTER LE VOLUME / RÉGLER, ACTIVER-DÉSACTIVER ALARME 2 8. TOUCHE MEMOIRE PRECEDENTE / CLK.ADJ. 9. TOUCHE ALLUMER-ETEINDRE / LUMIERE D’AMBIANCE / DESACTIVER L’ALARME 10. ECRAN 11. LUMIERE D’AMBIANCE 12. PORT USB DE CHARGE 13. ANTENNE FM 14. COMPARTIMENT A PILES 15. PLAQUE SIGNALETIQUE 16. ENTREE D’ALIMENTATION CC 17. ENTREE AUXILIAIRE 18. HAUT-PARLEUR ECRAN LED Indicateur de l’heure Indicateur PM Indicateur Bluetooth Indicateur Auxiliaire...
  • Página 23: Préparation Pour L'UTilisation

    PRÉPARATION POUR L’UTILISATION Branchement de l’adaptateur secteur : Le radioréveil peut être alimenté par un adaptateur secteur externe fournissant un courant continu de 1,5 A à 5 V (fourni). Branchement de l’alimentation Branchez l’adaptateur secteur dans une prise secteur, et la fiche CC de l’adaptateur secteur dans l’entrée DC IN à l’arrière de l’appareil. Cet appareil utilise une pile de secours au lithium CR 2032 de 3 V (non fournie). Insérez la pile dans le compartiment à pile, en veillant à ce que les pôles positifs et négatifs (+ et -) de la piles correspondent à ceux indiqués dans le compartiment à pile. En cas de panne de courant, le radioréveil passe automatiquement sur l’alimentation par pile, ainsi l’heure et le minuteur continuent de fonctionner. Une fois le courant rétabli, le radioréveil sera à nouveau alimenté par le secteur. Réglage manuel de l’heure Le radioréveil étant éteint, maintenez appuyée la touche MEMOIRE PRECEDENTE / CLK.ADJ. (8) ; “24 Hr” se met à clignoter. Appuyez sur la touche AVANCE (5) ou RETOUR (4) pour choisir le format de l’heure : 12 heures (12 h) ou 24 heures (24 h). Appuyez sur la touche MEMOIRE PRECEDENTE / CLK.ADJ. (8) ; les heures se mettent à clignoter. Appuyez sur la touche AVANCE (5) ou RETOUR (4) pour régler l’heure ; appuyez à nouveau sur la touche MEMOIRE PRECEDENTE / CLK.ADJ. (8) ; les minutes se mettent à clignoter. Appuyez sur la touche AVANCE (5) ou RETOUR (4) pour régler les minutes. Une fois terminé, appuyez à nouveau sur la touche MEMOIRE PRECEDENTE / CLK.ADJ. (8) pour confirmer le réglage de l’heure. Réglage de l’heure de l’alarme Pour prévisualiser l’heure de l’alarme, appuyez une fois sur la touche ALARME (6/7). Lorsque l’heure de l’alarme est affichée à l’écran, maintenez appuyée la touche ALARME pendant 3 secondes ; les heures se mettent à clignoter.
  • Página 24 (9) pour arrêter l’alarme. Maintenez appuyée la touche ALARME pour arrêter l’alarme et faire de sorte qu’elle ne se réactive pas le jour suivant. L’icône d’alarme disparaît de l’écran pour indiquer que l’alarme est désactivée. Réveil sur la radio ou la sonnerie avec lumière d’ambiance Commencez votre bonne journée en choisissant le mode de réveil. Choisissez de vous réveiller sur la radio ou la sonnerie. La lumière d’ambiance s’allume lorsque l’alarme se déclenche, rendant vos matinées plus agréables. Veille automatique Lors d’écoute à la radio, appuyez sur la touche VEILLE AUTOMATIQUE (1) pour passer en mode Veille automatique. Appuyez plusieurs fois sur la touche VEILLE AUTOMATIQUE (1) pour choisir le délai de veille automatique de 120 à 10 minutes. L’appareil s’éteint automatiquement après l’expiration du délai de veille automatique fixé. Réglage du rétroéclairage En mode veille, appuyez sur la touche Dimmer (1) pour augmenter ou diminuer l’intensité de la luminosité de l’écran LED. Lumière d’ambiance Maintenez appuyée la touche LUMIERE D’AMBIANCE (9) pendant 3 secondes pour allumer/éteindre la lumière d’ambiance. Ecouter la radio Appuyez sur la touche ALLUMER-ETEINDRE (9) pour allumer l’appareil. Utilisez les touches RECHERCHE AVANT(5) / RECHERCHE ARRIÈRE(4) pour sélectionner une station radio. Si vous maintenez appuyée la touche RECHERCHE AVANT(5) / RECHERCHE ARRIÈRE(4) pendant une seconde, l’appareil recherche automatiquement la station suivante en cours de diffusion.
  • Página 25: Port Usb De Charge Appareils Usb : 5 V Cc

    Remarque : Déployez complètement l’antenne FM pour obtenir la meilleure réception FM. Connecter un téléphone mobile via Bluetooth Maintenez appuyée la touche Pair (3) pendant 3 secondes. L’indicateur de couplage se met à clignoter rapidement et une tonalité de confirmation sera émise par la radio. Sélectionnez et confirmez le couplage sur votre téléphone mobile. **Code d’appairage: DENVER CRB-618 Remarque : Certains téléphones mobiles peuvent se connecter/déconnecter à chaque appel. Il ne s’agit pas d’un problème avec votre appareil. ENTREE AUXILIAIRE Nécessite un câble audio 3,5 mm (non fourni). 1. Insérez une extrémité du câble audio 3,5 mm dans la prise line-in de l’unité et l’autre extrémité dans un lecteur MP3 ou une autre source audio. 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche SOURCE pour passer en mode Entrée auxiliaire. 3. Utilisez les commandes natives du lecteur MP3 ou autre appareil audio connecté pour lancer la lecture via le radioréveil. PORT USB DE CHARGE APPAREILS USB : 5 V CC L’unité peut être utilisée comme chargeur pour vos téléphones mobiles et appareils USB. Connecteur ou câble de charge USB (non fourni). Spécifications Gamme de fréquences : 87,5 – 108 MHz.
  • Página 26 TOUS DROITS RÉSERVÉS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux, composants et substances qui peuvent nuire à votre santé et à l’environnement, si ces déchets (appareils électriques et électroniques) ne sont pas traités de façon appropriée. Les appareils électriques et électroniques sont marqués du symbole d’une poubelle barrée, comme illustré ci-dessus. Ce symbole indique que les appareils électriques et électroniques doivent être collectés et jetés de façon séparée des ordures ménagères. Des points de collecte existent dans toutes les villes où des appareils électriques et électroniques peuvent y être déposés gratuitement en vue de leur recyclage. Vous pouvez obtenir des informations supplémentaires auprès des autorités locales de la ville. Écrivez le numéro de votre modèle dans la zone blanche pour référence ultérieure Importer : DENVER ELECTRONICS A/S Stavneagervej 22, DK-8250 EGAA, DENMARK www.facebook.com/denverelectronics...
  • Página 27 PORTUGUESE FUNCIONAMENTO E COMANDOS 1. BOTÃO VIBRAR / SILÊNCIO / OBSCURECER 2. BOTÃO FONTE 3. BOTÃO MEMÓRIA PARA CIMA / REPRODUZIR / BOTÃO PAUSA/BOTÃO EMPARELHAR 4. BOTÃO RETROCEDER / BOTÃO SINTONIZAR PARA BAIXO 5. BOTÃO SALTAR AVANÇO / BOTÃO SINTONIZAR PARA CIMA 6. BOTÃO REDUZIR VOLUME / BOTÃO ALARME 1 LIGAR-DESLIGAR APARELHO 7. BOTÃO AUMENTAR VOLUME / BOTÃO ALARME 2 LIGAR-DESLIGAR APARELHO 8. BOTÃO MEMÓRIA / AJ. RELÓGIO 9. LGAR - DESLLIGAR / LUZ AMBIENTE LIGAR - DESLIGAR /BOTÃO DESLIGAR ALARME 10. VISOR 11. LUZ AMBIENTE 12. TOMADA CARREGAMENTO USB 13. ANTENA FM 14. COMPARTIMENTO DAS PILHAS 15. ETIQUETA CLASSIFICAÇÃO 16. TOMADA DC IN 17. TOMADA AUX IN 18. COLUNA LED DISPLAY Indicador HORA Indicador PM Indicador BLUETOOTH Indicador AUX Indicador FM Indicador ALARME 1...
  • Página 28: Preparação Para Utilização

    PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO Ligação do adaptador AC-DC: O rádio relógio pode ser alimentado através de um adaptador AC-DC externo, necessário para a saída de DC 5 V 1,5 A (incluído). Ligação da alimentação Ligar o adaptador AC - DC a uma tomada com AC de uso doméstico, ligar a ficha DC do adaptador à tomada DC IN do aparelho de relógio. Este aparelho está equipado com um sistema de pilha de reserva; necessita de uma pilha de lítio com 3 V “CR2032” (não incluída). Inserir a pilha no compartimento da mesma, certificando que os terminais da pilha positivo e negativo (+ e -), estão posicionados nos terminais correspondentes na placa no compartimento da pilha. Se ocorrer uma falha de alimentação AC, o relógio muda automaticamente para a alimentação a pilhas, a memória do relógio e do temporizador continua a funcionar. Quando a alimentação AC é retomada, o relógio muda de novo para alimentação AC. Definição de zona horária Com o modo rádio desligado, premir e manter premido o botão MEMÓRIA/ AJ. RELÓGIO (8); “24 Hr” começará a piscar. Premir o botão SALTAR AVANÇO (5) ou SALTAR RETROCESSO (4) para definir o aparelho no modo 12 horas (12 Hr) ou 24 horas (24 Hr). Premir o botão MAMÓRIA/AJ. RELÓGIO (8) e as horas começarão a piscar. Premir o botão SALTAR AVANÇO (5) ou SALTAR RETROCESSO (4) para definir a hora actual, seguidamente premir o botão MEMÓRIA/ AJ. RELÓGIO (8) de novo; os dígitos do minuto começarão a piscar. Premir o botão SALTAR AVANÇO (5) ou (SALTAR RETROCESSO (4) para definir os minutos actuais. Depois de concluído premir o botão MEMÓRIA/AJ. RELÓGIO (8) de novo para indicar que a hora e minutos actuais estão definidos. Definir a hora do alarme Para pré-visualizar a hora do alarme, premir o botão ALARME (6/7) uma vez. Enquanto o visor está a mostrar a hora do alarme e se manter premido o botão ALARME durante 3 segundos as horas começarão a piscar.
  • Página 29 Para parar o alarme de modo a que não toque no dia seguinte, manter premido o botão ALARME para o desligar. O ícone do alarme desaparecerá para indicar que o alarme está desactivado. Despertar com rádio ou campainha com luz ambiente Para ter um óptimo início de dia com a sua escolha de toque de despertar. Ter uma estação de rádio ou uma campainha para o despertar do sono. As luzes ambiente podem igualmente acender-se quando o alarme toca, tornando as manhãs ainda mais agradáveis. Funcionamento silêncio Quando está a ouvir rádio, premir o botão Silêncio (1) para entrar no modo silêncio. Pode apenas ajustar o temporizador de silêncio de 120 min a 10 min premindo o botão Silêncio (1). O aparelho desligar-se-á automaticamente após o tempo seleccionado. Comando obscurecer No modo em espera, premir o botão obscurecer (1) permite que seja definido o brilho do visor LCD nos níveis elevado e reduzido. Luz ambiente Premir e manter premido o botão LUZ AMBIENTE LIGAR-DESLIGAR (9) durante 3 segundos para LIGAR-DESLIGAR a luz ambiente. Ouvir rádio Premir o botão LIGAR-DESLIGAR ALIMENTAÇÃO (9) para ligar o aparelho. Usar o botão SINTONIZAR PARA CIMA (5) ou SINTONIZAR PARA BAIXO(4) para seleccionar a estação de rádio pretendida. Se premir e manter premido o botão SINTONIZAR PARA CIMA(5) ou SINTONIZAR PARA BAIXO(4) durante um segundo, e se depois o libertar, o aparelho pesquisará automaticamente a estação de difusão seguinte. Premir o botão LIGAR-DESLIGAR ALIMENTAÇÃO (9) para DESLIGAR o rádio. Para definir / redefinir as predefinições de rádio 1. Premir o botão LIGAR-DESLIGAR ALIMENTAÇÃO (9) para LIGAR o aparelho.
  • Página 30: Especificações

    Nota: Certificar que a antena FM está completamente desenrolada e esticada para obter uma melhor recepção de FM. Mudar a ligação Bluetooth para o novo telemóvel Premir e manter premido o botão Emparelhar (3) durante 3 segundos. O indicador de emparelhamento começará a piscar rapidamente e o rádio produzirá um toque de confirmação. Seleccionar e confirmar o emparelhamento no seu telemóvel novo. **Código de emparelhamento: DENVER CRB-618 Nota: Alguns telemóveis podem ligar-se e desligar-se à medida que faz e termina chamadas. Isto não é indicativo de um problema com o seu aparelho. AUX IN Necessita de cabo áudio de 3,5 mm (não incluído). 1. Ligar um cabo áudio de 3,5 mm ao Line In no aparelho e na saída áudio num leitor MP3 ou noutra fonte de áudio. 2. Premir o botão Fonte para mudar para o modo Aux In. 3. Usar os comandos originais no leitor MP3 ou noutra fonte de áudio para reproduzir e controlar o áudio reproduzido através do rádio relógio. TOMADA CARREGAMENTO USB Dispositivo USB: DC 5 V O produto funciona como um carregador para o seu telemóvel e para o dispositivo USB. O conector ou o cabo de carregamento USB (não fornecido). Especificações Intervalo de frequência: 87,5 – 108 MHz Pilha de reserva: 3 V (Pilha de lítio plana CR2032 x 1) não incluída...
  • Página 31 TODOS OS DIREITOS RESERVADOS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com Equipamento eléctrico e electrónico contém materiais, componentes e substâncias que podem ser perigosas para a sua saúde e para o ambiente, se o material usado (equipamentos eléctricos e electrónicos) não for processado correctamente. Equipamento eléctrico e electrónico está marcado com um caixote do lixo com uma cruz por cima, mostrado acima. Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser eliminado em conjunto com outros resíduos domésticos, mas deve ser eliminado separadamente. Todas as cidades têm pontos de recolha instalados, nos quais o equipamento eléctrico e electrónico pode tanto ser submetido sem custos a estações de reciclagem e outros locais de recolha, ou ser recolhido na própria residência. O departamento técnico da sua cidade disponibiliza informações adicionais relativas a este assunto. Preencher o espaço em branco com o número do modelo deste aparelho para consulta futura Importador: DENVER ELECTRONICS A/S Stavneagervej 22, DK-8250 EGAA, DENMARK www.facebook.com/denverelectronics...
  • Página 32: Función Y Controles

    SPANISH FUNCIÓN Y CONTROLES 1. BOTÓN SNOOZE / SLEEP / DIMMER 2. BOTÓN SOURCE 3. BOTÓN MEMORY UP / PLAY / PAUSE / BOTÓN PAIR 4. BOTÓN SKIP BACK / TUNING DOWN 5. BOTÓN SKIP FORWARD / TUNING UP 6. BOTÓN VOLUME DOWN/ ALARM 1 ON-OFF SET 7. BOTÓN VOLUME UP/ ALARM 2 ON-OFF SET 8. BOTÓN MEMORY/ CLK.ADJ. 9. BOTÓN POWER ON – OFF / MOOD LIGHT ON-OFF / ALARM OFF 10. PANTALLA 11. LUZ AMBIENTE 12. TOMA DE CARGA USB 13. ANTENA FM 14. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS 15. PLACA IDENTIFICATIVA 16. TOMA DE ENTRADA CC 17. TOMA DE ENTRADA AUX 18. ALTAVOZ PANTALLA LED Indicador TIME Indicador PM Indicador BLUETOOTH Indicador AUX Indicador FM Indicador ALARM 1 Indicador ALARM 2...
  • Página 33: Preparación De Uso

    PREPARACIÓN DE USO Conexión del adaptador CA-CC: La unidad del radio reloj puede conectarse mediante un adaptador CA-CC externo que requiera una salida CC de 5 V 1,5 A (incluida). Conexión de alimentación Conecte el adaptador CA-CC a una toma de fuente CA doméstica; conecte el enchufe de salida CC en la toma CC IN de la unidad del reloj. Esta unidad está equipada con un sistema de pila de reserva; requiere una pila plana de litio de 3 V “CR2032” (no incluida). Inserte la pila en el compartimento de la pila asegurándose que las terminales positivas y negativas de la pila (+ y -) se fijan a las terminales correspondientes en la placa del compartimento de las pilas. Si se produce un fallo de alimentación CA, el reloj cambia de forma automática a la alimentación por pilas; el reloj y la temporizador continúan funcionando. Cuando vuelve la alimentación CA el reloj vuelve a cambiar a CA. Configuración manual de la hora Con el modo radio apagado, pulse y mantenga pulsado el botón MEMORIA/ AJUSTE DE RELOJ. (8); parpadeará “24 Hr”. Pulse el botón SALTAR HACIA DELANTE (5) o SALTAR HACIA ATRÁS (4) para fijar la unidad al modo 12 horas (12 Hr) o 24 Horas (24 Hr). Pulse el botón MEMORIA/ AJUSTE DE RELOJ. (8) y las horas parpadearán. Pulse el botón SALTAR HACIA DELANTE (5) o SALTAR HACIA ATRÁS (4) para fijar la hora actual; posteriormente, vuelva a pulsar el botón MEMORY/ CLK.ADJ.-(8); parpadearán los dígitos de los minutos. Pulse el botón SALTAR HACIA DELANTE (5) o SALTAR HACIA ATRÁS (4) para fijar los minutos actuales. Cuando hayas terminado puedes pulsar el botón MEMORIA/ AJUSTE DE RELOJ.-(8) una vez más para indicar que la hora actual se ha fijado. Configurar la hora de la alarma Para disponer de una vista preliminar de la hora de la alarma, pulse una vez el botón ALARMA (6/7).
  • Página 34 aproximadamente 9 minutos. Puede repetir este ciclo varias veces durante el ciclo de la alarma. Para detener la alarma, pulse el botón ALARMA DESCONECTADA (9). Para detener que la alarma salte al día siguiente, mantenga pulsado el botón ALARMA para apagarlo. El icono de la alarma desaparecerá para indicar que la alarma está desactivada. Despertador con luz o pitido y luz ambiental Tenga un gran inicio de día con la elección de la llamada del despertador. Haga que un pitido o una emisora de radio le despierten de su sueño. Las luces ambientales asimismo pueden encenderse cuando suene la alarma, hacienda que las mañanas sean siempre muy agradables. Funcionamiento en modo sueño Cuando esté escuchando la radio, pulse el botón Sleep (1) para entrar en modo sueño. Puede ajustar el temporizador de sueño desde 120 minutos a 10 minutos pulsando el botón Sleep (1). La unidad se apagará de forma automática después de alcanzar la hora seleccionada. Control del potenciómetro En modo en espera, pulsar el botón dimmer (1) le permite fijar el brillo de la pantalla LED en niveles alto y bajo. Luces ambientales Pulse y mantenga pulsado en botón LUZ AMBIENTAL ENCENDIDA - APAGADA (9) durante 3 segundos para ENCENDER – APAGAR las luces ambientales. Escuchar la radio Pulse el botón ENCENDIDO - APAGADO (9) para encender la unidad. Use el botón SINTONIZACIÓN ARRIBA (5) o SINTONIZACIÓN ABAJO (4) para seleccionar la emisora de radio que desee. Si pulsa y mantiene pulsado el botón SINTONIZACIÓN ARRIBA (5) o SINTONIZACIÓN ABAJO (4) durante...
  • Página 35: Entrada Aux

    6. La unidad puede presintonizar 10 emisoras en total para FM. 7. Cuando parpadee “P01-P10”, pulse el botón Tune+ o Tune- para seleccionar el número presintonizado. 8. Cuando recuerde emisoras presintonizadas, pulse el botón memory + (3) para seleccionar los números presintonizados. Nota: Asegúrese que la antena FM está completamente desenrollada y extendida para una mejor recepción FM. Cambio de la conexión Bluetooth del nuevo teléfono móvil Pulse y mantenga pulsado el botón Pair (3) durante 3 segundos. El indicador de emparejamiento parpadeará y la radio emitirá un tono de confirmación. Seleccione y confirme el emparejamiento en su nuevo teléfono móvil. **Código de emparejamiento: DENVER CRB-618 Nota: Algunos teléfonos móviles pueden conectarse y desconectarse a medida que realiza y finaliza llamadas. Esto no se trata de una indicación de cualquier problema en la unidad. ENTRADA AUX Requiere un cable de audio de 3,5 mm (no incluido). 1. Conecte el cable de audio de 3,5 mm a la entrada de línea de la unidad y una salida de audio en un reproductor MP3 u otra fuente de audio. 2. Pulse el botón Source para cambiar a modo de entrada Aux. 3. Use los controles nativos del reproductor MP3 conectado u otra fuente de audio para reproducir y controlar el audio que se reproduce a través del radio reloj. TOMA DE CARGA USB Dispositivos USB: CC 5 V El producto funciona como un cargador para su teléfono móvil y dispositivo...
  • Página 36 Reinicio Si el sistema no responde o muestra un funcionamiento intermitente o errático, puede que haya experimentado una descarga electrostática (DEE) o un aumento de tensión que ha provocado que el microcontrolador interno se cierre de forma automática. En caso de que se produzca esto, simplemente desconecte el cable de alimentación CA y retire la pila de seguridad del sistema; espere a menos 3 minutos y posteriormente vuelva a configurar la unidad como si fuera una unidad nueva. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales, componentes y sustancias que pueden ser nocivas para su salud y el medioambiente, si no se maneja correctamente el material de desecho (equipo eléctrico y electrónico desechado). Los equipos eléctricos y electrónicos aparecen marcados con un símbolo de cubo de basura tachado; véase arriba. Este símbolo significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con el resto de residuos domésticos, sino que deben eliminarse de forma separada. Todas las ciudades disponen de puntos de recogida establecidos, donde bien se puede enviar los equipos eléctricos y electrónicos de forma gratuita en las estaciones de reciclaje u otros puntos de reciclaje, o que se le recojan de sus domicilios. Puede obtener información adicional en el departamento técnico de su ciudad. Rogamos, rellene el espacio en blanco con el número de modelo de este reproductor para su referencia futura Importador: DENVER ELECTRONICS A/S Stavneagervej 22, DK-8250 EGAA, DENMARK www.facebook.com/denverelectronics...
  • Página 37 FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET 1. TORKKU / UNI / HIMMENNIN -PAINIKE 2. LÄHDE-PAINIKE 3. MUISTI / TOISTO/PARITUS -PAINIKE 4. SIIRRY TAAKSEPÄIN / VIRITYS ALASPÄIN -PAINIKE 5. SIIRRY ETEENPÄIN / VIRITYS YLÖSPÄIN -PAINIKE 6. ÄÄNENVOIMAKUUDEN VÄHENNYS / HERÄTYS 1 -PAINIKE 7. ÄÄNENVOIMAKKUUDEN LISÄYS / HERÄTYS 2 -PAINIKE 8. MUISTI/ KELLON SÄÄTÖ PAINIKE 9. VIRTAPAINIKE / TUNNELMAVALON KATKAISIJA / HÄLYTYKSEN KATKAISUPAINIKE 10. NÄYTTÖ 11. TILAVALO 12. USB-LATAUSPISTOKE 13. FM-ANTENNI 14. PARISTOLOKERO 15. TYYPPIKILPI 16. DC-TULO-JACK 17. AUX-TULO-JACK 18. KAIUTIN LED-NÄYTTÖ AJAN ilmaisin Vuorokaudenajan ilmaisin BLUETOOTH-ilmaisin AUX-ilmaisin FM-ilmaisin HERÄTYKSEN 1 ilmaisin HERÄTYKSEN 2 ilmaisin...
  • Página 38 KÄYTTÖVALMISTELUT AC-DC-sovittimen liitäntä: Kelloradio voi saada virran ulkoisen tasavirta 5 V 1,5 A, AC-DC-sovittimen (sisältyy toimitukseen) avulla. Virtaliitäntä Kytke AC-DC-verkkolaite kotitalouden vaihtovirtalähteeseen ja kytke verkkolaitteen lähtöliitin kellon tasavirtapistokkeeseen. Laite on varustettu varavirtajärjestelmällä: tähän tarvitaan kolme litteää 3 V paristoa “CR2032” (ei sisälly lähetykseen). Aseta paristot paristolokeroon ja varmista, että niiden napaisuus (+ ja -) vastaa paristolokeron merkintöjä. Mikäli virransaannissa esiintyy häiriöitä, kello siirtyy automaattisesti käyttämään virtalähteenä paristoja ja kellon ja ajastimen muistin toiminta jatkuu. Kun virransaanti palautuu, kello siirtyy jälleen käyttämään verkkovirtaa. Ajan manuaalinen asetus Radion ollessa pois päältä, paina ja pidä painettua MUISTI/ KELLON SÄÄTÖ -painiketta (8), ja näytöllä vilkkuu “24 Hr”. Paina SIIRRY ETEENPÄIN (5) tai SIIRRY TAAKSEPÄIN (4) -painiketta valitaksesi kellon 12 tunnin (12 Hr) tilan tai 24 tunnin (24 Hr) tilan. Paina MUISTI / KELLON SÄÄTÖ -painiketta (8) ja tunnit alkavat vilkkua. Paina SIIRRY ETEENPÄIN (5) tai SIIRRY TAAKSEPÄIN (4) -painiketta asettaaksesi tunnit, paina sitten MUISTI/ KELLON SÄÄTÖ (8) -painiketta uudelleen ja minuutit alkavat vilkkua. Paina SIIRRY ETEENPÄIN(5) tai SIIRRY TAAKSEPÄIN(4) -painiketta asettaaksesi minuutit. Tehtyäsi tämän paina MUISTI / KELLONSÄÄTÖ (8) -painiketta uudelleen nähdäksesi asetetun ajan. Herätysajan asettaminen Näet hälytysajan painamalla HÄLYTYS-painiketta (6/7) yhden kerran. Kun herätysaika näkyy näytöllä ja painat HERÄTYS-painiketta painettuna 3 sekunnin ajan, tunnit alkavat vilkkua. Paina SIIRRY ETEENPÄIN(5) tai SIIRRY TAAKSEPÄIN(4) -painiketta asettaaksesi tunnit. Paina HERÄTYS-painiketta uudelleen ja minuutit alkavat vilkkua. Paina SIIRRY ETEENPÄIN(5) tai SIIRRY TAAKSEPÄIN(4) -painiketta asettaaksesi tunnit. Paina HERÄTYS-painiketta ja voit vaihtaa herätysääntä (summeri, radio). Siirtääksesi herätystä myöhemmäksi, paina SNOOZE. Herätys toistuu noin 9 minuutin kuluttua. Voit toistaa tämän useita kertoja herätyksen aikana. Kääntääksesi herätyksen pois päältä, paina HERÄTYS POIS PÄÄLTÄ (9) -painiketta. Estääksesi herätyksen uusiutumisen seuraavana päivänä, paina HERÄTYS- painiketta kääntääksesi sen pois päältä. Herätyskuvake häviää näytöltä...
  • Página 39 Herätys radio- tai summeriäänellä sekä tunnelmavaloilla. Aloita päiväsi mukavasti valitsemallasi herätystavalla. Summeri tai radioasema saa sinut heräämään unesta. Tunnelmavalot voivat syttyä herätyksen soidessa tehden aamuistasi miellyttävämpiä. Unitoiminto Kuunnellessasi radiota, paina Uni-painiketta (1) siirtyäksesi unitilaan. Voit säätää uniajastinta 120 minuutista 10 minuuttiin painamalla Uni-painiketta (1). Laite kääntyy automaattisesti pois päältä valitun ajan kuluttua. Himmennin Valmiustilassa, paina himmennin (1) -painiketta säätääksesi LED-näytön kirkkautta. Tunnelmavalot Paina ja pidä painettuna TUNNELMA-VALO (9) -painiketta 3 sekunnin ajan kääntääksesi tunnelmavalot päälle tai pois päältä. Radion kuuntelu Paina VIRTA-painiketta (9) kääntääksesi laitteen päälle. Valitse haluttu radioasema käyttämällä VIRITYS YLÖS(5) tai VIRITYS ALAS(4) -painiketta. Mikäli pidät painettuna VIRITYS YLÖS(5) tai VIRITYS ALAS(4) -painiketta sekunnin ajan, vapauttaen sen sitten, laite hakee automaattisesti seuraavan lähettävän aseman. Paina VIRTA-painiketta (9) kääntääksesi radion pois päältä. Asettaaksesi / palauttaaksesi radion esiasetukset 1. Paina VIRTA-painiketta (9) kääntääksesi laitteen päälle. 2. Käytä VIRITYS YLÖS (5) tai VIRITYS ALAS(4)-painiketta valitaksesi halutun radioaseman. 3. Paina muisti / muisti + -painiketta ja “P01” vilkkuu näytöllä. 4. Paina muisti / muisti + -painiketta uudelleen asettaaksesi esiasetuksen. 5. Toista vaiheet 2-4 asettaaksesi lisää esiasetuksia.
  • Página 40 Bluetooth-yhteyden asetus uudella matkapuhelimella Paina Paritus-painiketta (3) painettuna 3 sekunnin ajan. Parituksen ilmaiseva merkkivalo vilkkuu nopeasti ja radiosta kuuluu vahvistusääni. Valitse ja vahvista paritus uuden matkapuhelimesi kanssa. **Parinmuodostuskoodia: DENVER CRB-618 Huomaa: Osa matkapuhelimista muodostaa ja katkaisee yhteyden aloittaessasi ja päättäessäsi puhelun. Tämä ei ole laitteen virhetoiminto. AUX-IN Tarvitaan 3,5 mm äänikaapeli (ei sisälly toimitukseen). 1. Liitä 3,5 mm äänikaapelin toinen pää laitteen pistokkeeseen ja toinen MP3- soittimen tai muun äänilähteen lähtöliitäntään. 2. Paina Lähde-painiketta ja valitse Aux-In-tila. 3. Käytä MP3-soittimen tai muun äänilähteen painikkeita hallitaksesi kelloradion kautta toistettavaa ääntä. USB-LATAUSPISTOKE USB-laitteet: DC 5 V Laite toimii matkapuhelimesi tai USB-laitteesi laturina. Liitin tai USB-latauskaapeli (ei sisälly toimitukseen). Tekniset tiedot Taajuusalue: 87,5 – 108 MHz. Paristovaravirta: 3 V (CR2032 litteä litiumparisto x 1) ei sisälly toimitukseen. Verkkolaite: Tulo AC 100-240 V 50- 60 Hz. Lähtö DC 5 V 1500 mAh. Palautus Mikäli järjestelmä ei vastaa tai se ei toimi kunnolla, syynä häiriöön saattaa olla elektrostaattinen purkaus (ESD) tai ylijännite, joka on saanut laitteen mikro- ohjaimen kääntämään laitteen pois päältä automaattisesti. Jos näin tapahtuu, irrota virtajohto ja paristo ja odota vähintään 3 minuuttia ja aseta sitten laitteen asetukset samalla tavalla kuin jos laite olisi aivan uusi.
  • Página 41 KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN, TEKIJÄNOIKEUS: DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sekä niissä käytettävät paristot sisältävät materiaaleja, komponentteja ja aineita, jotka voivat olla vahingollisia terveydelle ja ympäristölle, jos jätemateriaalia (pois heitettävät sähkö- ja elektroniikkalaitteet sekä paristot) ei käsitellä asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty roskakorilla, jonka päällä on rasti, kuten yllä. Symboli kertoo, ettei sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai paristoja saa hävittää kotitalousjätteen mukana vaan ne on hävitettävä erikseen. Kaikissa kaupungeissa on keräilypisteitä, joihin vanhat sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa maksutta edelleen toimitettaviksi kierrätysasemille ja muihin keräilypisteisiin tai niille voidaan järjestää keräily kodeista. Lisätietoja saat kuntasi tekniseltä osastolta. Kirjoita tyhjään tilaan tämän soittimen mallin numero Maahantuoja: DENVER ELECTRONICS A/S Stavneagervej 22, DK-8250 EGAA, DENMARK www.facebook.com/denverelectronics...
  • Página 42 DUTCH FUNCTIES EN BEDIENINGEN 1. SLUIMER/SLAAP/DIMMERTOETS 2. BRONTOETS 3. GEHEUGEN OMHOOG/START/PAUZETOETS/PAARTOETS 4. VORIGE/TUNER OMLAAG TOETS 5. VOLGENDE/TUNER OMHOOG TOETS 6. VOLUME OMLAAG/ALARM 1 AAN-UIT INSTELTOETS 7. VOLUME OMHOOG/ALARM 2 AAN-UIT INSTELTOETS 8. GEHEUGEN/KLOKINSTELLING TOETS 9. AAN-UIT/SFEERLICHT AAN-UIT/ALARM UITTOETS 10. DISPLAY 11. SFEERLICHT 12. USB-LAADPOORT 13. FM-ANTENNE 14. BATTERIJHOUDER 15. SPECIFICATIELABEL 16. DC-INGANG 17. AUX-INGANG 18. LUIDSPREKER LED-DISPLAY TIJD-indicator PM-indicator BLUETOOTH-indicator AUX-indicator FM-indicator ALARM 1 Indicator ALARM 2 Indicator...
  • Página 43: Alarmtijd Instellen

    VOORBEREIDINGEN AC-DC adapteraansluiting: De klokradio kan van stroom worden voorzien door een externe AC-DC adapter, dit vereist uitgang DC 5 V 1,5 A (inbegrepen). Voedingsaansluiting Steek de AC-DC adapter in een huishoudelijk AC stopcontact en steek de DC uitgangsstekker van de adapter in de DC ingang van de klokradio. Dit apparaat is voorzien van een back-upbatterijsysteem; het vereist een 3 V platte lithiumbatterij “CR2032” (niet inbegrepen). Installeer de batterij in de batterijhouder en zorg er daarbij voor dat de positieve en negatieve (+ en -) batterijklemmen op de corresponderende klemmen zijn bevestigd, zoals aangegeven op het plaatje in de batterijhouder. In het geval van een AC stroomuitval, schakelt de klok automatisch op batterijvoeding, zodat het klok- en timergeheugen blijven werken. Zodra de AC voeding is hersteld, schakelt de klok weer terug op AC voeding. Handmatige tijdinstelling Houd met de radio uitgeschakeld de toets GEHEUGEN/KLOKINSTELLING (8) ingedrukt; “24 Hr” zal nu knipperen. Druk op de toets VOLGENDE (5) of VORIGE(4) om het apparaat in te stellen op 12-uurs (12 Hr) modus of 24-uurs (24 Hr) modus. Druk op de toets GEHEUGEN/KLOKINSTELLING (8) en de uren zullen knipperen. Druk op de toets VOLGENDE (5) of VORIGE(4) om de huidige uren in te stellen en druk vervolgens normaals op de toets GEHEUGEN/KLOKINSTELLING- (8): de minuutcijfers zullen nu knipperen. Druk op de toets VOLGENDE (5) of VORIGE(4) om de huidige minuten in te stellen. Druk hierna nogmaals op de toets GEHEUGEN/KLOKINSTELLING- (8) om de huidige tijdinstelling te bevestigen. Alarmtijd instellen Druk eenmaal op de toets ALARM (6/7) om de alarmtijd te controleren. Houd terwijl de alarmtijd op de display wordt weergegeven de toets ALARM voor 3 seconden ingedrukt en de uren zullen knipperen. Druk op de toets VOLGENDE (5) of VORIGE(4) om de alarmuren in te stellen. Druk nogmaals op de toets ALARM; de minuutcijfers zullen nu knipperen. Druk op de toets VOLGENDE (5) of VORIGE(4) om de alarmminuten in te stellen. Druk op de toets ALARM en u kunt de geluidmodus (Zoemer, Radio) voor het alarm instellen. U kunt het alarm tijdelijk stoppen door op SNOOZE te drukken. Het zal na ca. 9 minuten weer klinken. U kunt deze sluimerfunctie tijdens de alarmcyclus meerdere keren herhalen. Druk op de toets ALARM UIT (9) om het alarm te stoppen.
  • Página 44 U kunt het alarm voor de volgende dag annuleren door de toets ALARM ingedrukt te houden om het uit te schakelen. Het alarmicoontje zal verdwijnen om aan te geven dat het alarm is geannuleerd. Wakker worden door de radio of zoemer met sfeerlichtjes Stap elke dag vrolijk uit bed met uw keuze in alarm. Laat uzelf gewekt worden door een zoemer of radiostation. U kunt ook sfeerlichtjes laten oplichten wanneer uw alarm klinkt, dit maakt elke ochtend een plezier. Slaapfunctie Druk tijdens het luisteren naar de radio op de Slaaptoets (1) om de slaapmodus te openen. U kunt de slaaptimer instellen tussen 120 minuten en 10 minuten door op de Slaaptoets (1) te drukken. Het apparaat schakelt automatisch uit zodra de ingestelde tijd is verlopen. Dimmerfunctie Druk in stand-by op de Dimmertoets (1) om de helderheid van de LED-display op hoog of laag niveau in te stellen. Sfeerlichtjes Houd de toets SFEERLICHT AAN-UIT (9) voor 3 seconden ingedrukt om de sfeerlichtjes op AAN/UIT in te stellen. Naar de Radio luisteren Druk op de toets AAN-UIT (9) om het apparaat in te schakelen. Gebruik de toets TUNER OMHOOG UP(5) of TUNER OMLAAG (4) om het gewenste radiostation te selecteren. Als u de toets TUNER OMHOOG UP(5) of TUNER OMLAAG (4) één seconde ingedrukt houdt en weer loslaat, zal het apparaat automatisch naar het volgende radiostation scannen. Druk op de toets AAN-UIT (9) om de radio UIT te schakelen. Geprogrammeerde radiostations instellen / oproepen 1. Druk op de toets AAN-UIT (9) om het apparaat in te schakelen.
  • Página 45: Specificaties

    Opmerking: Zorg ervoor de FM-antenne volledig uit te trekken voor de beste FM-ontvangst. De Bluetooth-verbinding veranderen voor een nieuwe mobiele telefoon Houd de Paartoets (3) voor 3 seconden ingedrukt. De paringindicator zal snel knipperen en de radio zal een bevestigingstoon laten horen. Selecteer en bevestig de paring op uw nieuwe mobiele telefoon. **Koppelingscode: DENVER CRB-618 Opmerking: Sommige telefoons kunnen de verbinding tot stand brengen en verbreken wanneer u gesprekken voert en beëindigt. Dit duidt niet op een probleem met uw apparaat. AUX IN Vereist een 3,5 mm audiokabel (niet inbegrepen). 1. Sluit de 3,5 mm audiokabel aan op de Lijn-In op het apparaat en op een audio-uitgang van een MP3-speler of andere audiobron. 2. Druk op de Brontoets om de Aux-In modus in te stellen. 3. Gebruik de bedieningen op de aangesloten MP3-speler of andere audiobron om de audio afgespeeld via de klokradio te bedienen. USB-LAADPOORT USB-apparatuur: DC 5 V Het product functioneert als een lader voor uw mobiele telefoon en USB- apparaat. De connector of de USB-laadpoort (niet inbegrepen). Specificaties Frequentiebereik: 87,5 – 108 MHz. Batterijback-up: 3 V (CR2032 Platte Lithiumbatterij x 1) niet inbegrepen. Stroomadapter: Ingang AC 100-240 V 50- 60 Hz.
  • Página 46 ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN, AUTEURSRECHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com Elektrische en elektronische apparatuur bevatten materialen, componenten en stoffen die schadelijk kunnen zijn voor uw gezondheid en het milieu, indien de afvalproducten (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en batterijen) niet correct worden verwerkt. Elektrische en elektronische apparatuur is gemarkeerd met het doorgekruiste vuilnisbaksymbooltje, zoals hierboven afgebeeld. Dit symbool is bestemd om de gebruiker er op te wijzen dat elektrische en elektronische apparatuur niet bij het overige huisvuil mogen worden weggegooid, maar gescheiden moeten worden ingezameld. Alle steden hebben specifieke inzamelpunten, waar elektrische en elektronische apparatuur bij recyclestations of andere inzamellocaties kosteloos ingeleverd kunnen worden. In bepaalde gevallen kan het ook aan huis worden opgehaald. Vraag om meer informatie bij uw plaatselijke autoriteiten. Vul het blanco veld a.u.b. in met het modelnummer van deze speler voor toekomstige referentie Importeur: DENVER ELECTRONICS A/S Stavneagervej 22, DK-8250 EGAA, DENMARK www.facebook.com/denverelectronics...
  • Página 47 POLSKI FUNKCJE I REGULATORY 1. DRZEMKA / ZASYPIANIE / ŚCIEMNIANIE 2. PRZYCISK ŹRÓDŁA 3. PAMIĘĆ NASTĘPNEGO WPISU / ODTWARZANIE / PRZYCISK PAUZY / PRZYCISK PAROWANIA 4. UTWÓR POPRZEDNI / PRZESTROJENIE NA NIŻSZĄ CZĘSTOTLIWOŚĆ 5. UTWÓR NASTĘPNY / PRZESTROJENIE NA WYŻSZĄ CZĘSTOTLIWOŚĆ 6. CISZEJ/ PRZYCISK WŁĄCZENIA / WYŁĄCZENIA ALARMU 1 7. GŁOŚNIEJ/ PRZYCISK WŁĄCZENIA / WYŁĄCZENIA ALARMU 2 8. PRZYCISK PAMIĘCI / USTAWIENIE CZASU 9. PRZYCISK WŁĄCZENIA – WYŁĄCZENIA ZASILANIA / WŁĄCZENIA – WYŁĄCZENIA OŚWIETLENIA NASTROJOWEGO / WYŁĄCZENIA ALARMU 10. WYŚWIETLACZ 11. OŚWIETLENIE NASTROJOWE 12. GNIAZDO ŁADOWANIA USB 13. ANTENA FM 14. PRZEDZIAŁ BATERII 15. ETYKIETA KLASY 16. GNIAZDO WEJŚCIA DC 17. GNIAZDO WEJŚCIA POMOCNICZEGO 18. GŁOŚNIK WYŚWIETLACZ LED Wskaźnik CZASU Wskaźnik PM Wskaźnik BLUETOOTH Wskaźnik WEJŚCIA Wskaźnik FM POMOCNICZEGO Wskaźnik Alarm 2...
  • Página 48: Przygotowanie Do Użytku

    PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKU Podłączenie zasilacza AC-DC: Radio z zegarem może być zasilane poprzez zewnętrzny zasilacz AC-DC, o wyjściu DC 5 V 1,5 A (załączony w dostawie). Podłączenie zasilania Podłączyć zasilacz AC-DC do domowego gniazda zasilania AC, wtyk wyjściowy zasilania DC podłączyć do gniazda wejścia zegara DC IN. Urządzenie jest wyposażone w system bateryjnego podtrzymania zasilania z pastylkową baterią litową “CR2032” (nie załączona w dostawie). Wstawić baterię do przedziału baterii, upewniając się, że dodatnie i ujemne końcówki baterii (+ i -) są odpowiednio podłączone do końcówek płytki w przedziale baterii. W przypadku zaniku zasilania AC, zegar przełącza się automatycznie na zasilanie bateryjne, i kontynuowane jest działanie zegara i pamięci timera. Po wznowieniu napięcia zasilania AC, zegar przełącza się ponownie na zasilanie AC. Ręczne ustawienie czasu W trybie wyłączonego radia, nacisnąć i przytrzymać przycisk PAMIĘĆ/ USTAWIENIE ZEGARA (8); zacznie migotać “24 Hr”. Nacisnąć przycisk SKIP FORWARD (PRZEJŚCIE DO PRZODU)(5) lub PRZEJŚCIE DO TYŁU (4), by przestawić urządzenie na tryb 12-sto godzinny (12 Hr) lub 24-ro godzinny (24 Hr). Nacisnąć przycisk PAMIĘĆ/USTAWIENIE ZEGARA (8) zaczną migotać godziny. Nacisnąć przycisk PRZEJŚCIE DO PRZODU (5) lub SKIP BACK PRZEJŚCIE DO TYŁU (4), by ustawić bieżącą godzinę, następnie ponownie nacisnąć przycisk PAMIĘĆ/USTAWIENIE ZEGARA (8); będą migotać cyfry minut. Nacisnąć przycisk PRZEJŚCIE DO PRZODU (5) lub PRZEJŚCIE DO TYŁU (4), by ustawić bieżącą minutę. Po zakończeniu ustawiania ponownie nacisnąć przycisk PAMIĘĆ/USTAWIENIE ZEGARA (8), dla potwierdzenia ustawienia czasu. Ustawianie czasu alarmu Aby zobaczyć ustawiony czas alarmu naciśnij raz przycisk ALARM (6/7). Gdy wyświetlacz pokazuje czas alarmu i przytrzymuje się przycisk alarm przez 3 sekundy, to godziny zaczną migotać. Nacisnąć przycisk PRZEJŚCIE DO PRZODU (5) lub PRZEJŚCIE DO TYŁU (4), by ustawić godzinę alarmu.
  • Página 49 przycisk wyłączenie alarmu (9). Aby zatrzymać alarm zaplanowany na następny dzień, przytrzymać przycisk ALARM aż do wyłączenia. Ikona alarmu zniknie z wyświetlacza, co wskazuje wyłączenie. Budzenie się radiem lub brzęczykiem z włączeniem oświetlenia nastrojowego Miłego początku dnia z wybranym rodzajem budzenia. Niech obudzi cię brzęczyk lub stacja radiowa. Oświetlenie nastrojowe, może się włączyć również, czyniąc ranek bardziej przyjemnym. Działanie zasypiania Przy słuchaniu radia, nacisnąć przycisk zasypianie (1), by przejść do trybu zasypiania. Można skorygować timer zasypiania ze 120 min. na 10 min., naciskaniem przycisku Sleep (1). Urządzenie wyłączy się automatycznie po ustawionym czasie. Sterowanie ściemniania W trybie gotowości, nacisnąć przycisk ściemniacz (1), pozwala on na ustawienie poziomów jaskrawości wyświetlacza LCD: dużej i małej. Oświetlenie nastrojowe Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk Oświetlenie nastrojowe włączone / wyłączone (9), by włączyć lub wyłączyć oświetlenie nastrojowe. Słuchanie radia Nacisnąć przycisk włączenia ON/OFF (9), by urządzenie włączyć. W celu wybrania właściwej stacji FM korzystać z przycisku strojenie na wyższą (5) lub niższą częstotliwość (4). Przy przytrzymaniu przycisku strojenie na wyższą (5) lub niższą częstotliwość (4) przez sekundę i zwolnieniu, urządzenie automatycznie będzie wyszukiwać następną nadającą stację. Nacisnąć przycisk włączenia ON/OFF (9), by radio wyłączyć. Ustawianie / wywoływanie ustawionych stacji radiowych 1. Nacisnąć przycisk włączenia ON/OFF (9), by urządzenie włączyć.
  • Página 50: Wejście Pomocnicze

    8. Przy wywoływaniu zapamiętanych stacji, naciskać przycisk pamięć +, by wybrać zapamiętaną stację z odpowiednim numerem. Uwaga: Upewnić się, że antena FM jest kompletnie rozwinięta i rozciągnięta dla najlepszego odbioru FM. Zmiana połączenia Bluetooth z nowym telefonem komórkowym Nacisnąć i przytrzymać przycisk parowania (3) przez 3 sekundy. Wskaźnik parowania szybko migocze i z radia będzie słychać dźwięk potwierdzenia. Wybierz i potwierdź parowanie nowego telefonu komórkowego. **Kod parowania: DENVER CRB-618 Uwaga: Niektóre telefony komórkowe mogą łączyć się i rozłączać z zakończeniem rozmowy. Nie wskazuje to na jakiś problem urządzenia. WEJŚCIE POMOCNICZE Wymaga dołączenia kabla audio z wtykiem 3,5 mm (nie zawarty w dostawie). 1. Podłączyć kabel audio z wtykiem 3,5 mm do wejścia Line In w urządzeniu a wyjście audio do odtwarzacza MP3 lub innego urządzenia audio. 2. Nacisnąć przycisk Source, by przełączyć się do trybu Aux. 3. Przy odtwarzaniu i sterowaniu audio z zegara z radiem korzystać z nastawników podłączonego odtwarzacza MP3 lub innego urządzenia audio. GNIAZDO ŁADOWANIA USB Urządzenia USB: DC 5 V Urządzenie działa jako ładowarka posiadanego telefonu komórkowego i urządzenia USB. Złącze i kabel ładowania USB (nie zawarty w dostawie). Specyfikacje Zakres częstotliwości: 87,5 – 108 MHz. Bateria podtrzymania: 3V (CR2032 pastylkową bateria litowa x 1) nie zawarta w dostawie.
  • Página 51 WSZYSTKIE PRAWA ZASTRZEŻONE, PRAWA AUTORSKIE DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com Sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera materiały, elementy oraz substancje, które mogą być niebezpieczne dla zdrowia i środowiska, jeśli materiał odpadowy (wyrzucony sprzęt elektryczny, elektroniczny) nie są właściwie potraktowane. Sprzęt elektryczny i elektroniczny i baterie oznaczone są przekreślonym symbolem śmietnika, patrz wyżej. Ten symbol oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny nie powinien być wyrzucany z innymi odpadami domowymi, ale powinien być usuwany oddzielnie. Wszystkie miasta mają ustalone miejsca zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, gdzie można go bezpłatnie oddać w stacjach recyklingu i innych miejscach zbiórki lub zlecić jego odbiór z gospodarstw domowych. Dodatkowa informacja jest dostępna w wydziale technicznym miasta. Proszę wypełnić puste miejsce numerem modelu tego odtwarzacza w celu późniejszego użytku Importer: DENVER ELECTRONICS A/S Stavneagervej 22, DK-8250 EGAA, DENMARK www.facebook.com/denverelectronics...