Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D´UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D´USO
MONICON XL
ACTIVE STUDIO MONITOR CONTROLLER
PMONICONXL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Palmer MONICON XL

  • Página 1 USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D´USO MONICON XL ACTIVE STUDIO MONITOR CONTROLLER PMONICONXL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH ESPAÑOL SAFETY INFORMATION MEDIDAS DE SEGURIDAD INTRODUCTION INTRODUCCIÓN CABLING AND SETUP CABLEADO Y PUESTA EN SERVICIO CABLING EXAMPLE EJEMPLO DE CABLEADO INDIVIDUAL SETTINGS CONFIGURACIÓN INDIVIDUAL TECHNICAL SPECIFICATIONS DATOS TÉCNICOS MANUFACTURER’S DECLARATIONS DECLARACIONES DEL FABRICANTE DEUTSCH...
  • Página 3: English

    ® and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your Palmer product quickly. ® You can find more information about Palmer at our Internet site www.palmer-germany.com.
  • Página 4 30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre. 31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
  • Página 5: Introduction

    INTRODUCTION The Palmer Monicon XL is the perfect tool for controlling multiple audio sources and studio speakers thanks to its ergonomic console layout. It features three analog stereo inputs, an S/PDIF input, and outputs for three pairs of monitors with individual volume controls that allow for level adjustment. There is also a mono output for a special mono speaker or subwoofer.
  • Página 6: Cabling Example

    CABLING EXAMPLE Right Monitor Left Monitor VOLUME HEADPHONES Subwoofer Headphone BALANCED LINE OUTPUT VOLUME CD Player Audio Interface Digital Audio Workstation...
  • Página 7: Connections, Control, And Display Elements

    CONNECTIONS, CONTROL, AND DISPLAY ELEMENTS POWER Low-voltage socket to supply power to the device. Please use only the provided power adapter. The strain relief fitting is located next to the socket. Use the strain relief for the power adapter’s flexible cable to protect the device’s low-voltage socket and the power adapter’s low-voltage plug from damage and to avoid pulling out the plug inadvertently.
  • Página 8 INPUT SELECT IN 1 - IN 2 - IN 3 Buttons for selecting and activating the signal sources Line input IN 1 to IN 3 on the back of the device (No. 3 and No. 4). The button corresponding to the active line input illuminates. You can choose between two modes of operation when selecting the signal source.
  • Página 9 OUTPUT SELECT OUT 1 - OUT 2 - OUT 3 Buttons for selecting OUT 1 to OUT 3 line outputs on the back of the device (No. 5). The button corre- sponding to the active line output illuminates. You can choose between three modes of operation when selecting the line outputs.
  • Página 10 LEFT / RIGHT 8-segment LED level indicators for the left and right channel of the adjacent audio signal; tapping occurs before the MAIN volume control. To improve control, the display can be adjusted to the input signal’s signal level in three stages. Example: The level indicator’s red LED 0 illuminates when the level indicator is set to +10 dBu and the input has a signal of +10 dBu.
  • Página 11: Individual Settings

    Information about this is also printed in English on the bottom of the device. Hold down button while switching Mode of operation for corresponding display and operating controls: on Monicon XL CUE SOURCE “IN 1” Adjustment of the LEFT/RIGHT level indicator: Maximum display “0 dB”...
  • Página 12: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Article number: PMONICONXL Product type: Studio Equipment Type: Monitor Controller Number of outputs: Three controllable and balanced stereo outputs MONITOR OUTPUTS One unbalanced stereo CUE output One unbalanced stereo MAIN output Two stereo headphone outputs (PHONES) Output connections: 0.25 inch jack (TRS) Maximum output level: +25 dBu (balanced), +20 dBu (unbalanced)
  • Página 13: Manufacturer'S Declarations

    MANUFACTURER´S DECLARATIONS MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/ media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_PALMER5bb2340e52a8c.pdf To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
  • Página 14: Deutsch

    DEUTSCH SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht Palmer mit seinem Namen und der langjährigen Erfah- ® rung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Palmer schnell optimal einsetzen können.
  • Página 15 28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose.
  • Página 16: Einführung

    EINFÜHRUNG Mit seinem ergonomischen Konsolenlayout ist der Palmer Monicon XL das perfekte Werkzeug zum Steuern mehrerer Audioquellen und Studiolautsprecher. Es verfügt über drei analoge Stereo-Eingänge sowie einen S/PDIF-Eingang und Ausgänge für drei Monitorpaare mit individuellen Lautstärkereglern, um die Pegelan- passung zu ermöglichen. Zusätzlich existiert ein Mono-Ausgang für einen speziellen Mono-Lautsprecher oder einen Subwoofer.
  • Página 17: Verkabelungsbeispiel

    VERKABELUNGSBEISPIEL Monitor R Monitor L VOLUME HEADPHONES Subwoofer Headphone BALANCED LINE OUTPUT VOLUME CD - Player Audio - Interface Digital Audio Workstation...
  • Página 18: Anschlüsse, Bedien- Und Anzeigeelemente

    ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE POWER Kleinspannungsbuchse für die Spannungsversorgung des Geräts. Verwenden Sie bitte ausschließlich den mitgelieferten Netzadapter. Neben der Buchse befindet sich die Zugentlastung. Nutzen Sie die diese für das flexible Kabel des Netzadapters, um die Kleinspannungsbuchse des Geräts und den Kleinspannungs- stecker des Netzadapters vor Beschädigung zu schützen und ein ungewolltes Herausziehen des Steckers zu vermeiden.
  • Página 19 INPUT SELECT IN 1 - IN 2 - IN 3 Taster zum Auswählen und Aktivieren der Signalquellen Line-Eingang IN 1 bis IN 3 auf der Rückseite des Geräts (Nr. 3 und Nr. 4). Der dem aktiven Line-Eingang entsprechende Taster leuchtet. Bei der Auswahl der Signalquellen kann zwischen zwei Arbeitsweisen ausgewählt werden.
  • Página 20 AUX / S/PDIF Schalter zum Auswählen der analogen bzw. digitalen Eingangsquelle von INPUT 3. In der heruntergedrück- ten Position ist der analoge Cinch-Eingang L/R bzw. der 3,5mm Stereo-Klinkeneingang aktiviert, in der nicht heruntergedrückten Position der digitale Coax-Anschluss SPDIF IN. OUTPUT SELECT OUT 1 - OUT 2 - OUT 3 Taster zum Aktivieren der Line-Ausgänge OUT 1 bis OUT 3 auf der Rückseite des Geräts (Nr.
  • Página 21 Funktionsweise A (Werkseinstellung): „latching“ (Schalter): Drücken Sie einmal kurz auf den Taster MUTE, um die Funktion zu aktivieren und noch einmal kurz, um die Funktion zu deaktivieren. Während die Stummschal- tefunktion aktiviert ist, leuchtet der MUTE-Taster. Funktionsweise B: „momentary“ (Taster): Die MUTE-Funktion ist nur aktiv, solange der MUTE-Taster gedrückt wird.
  • Página 22: Individuelle Einstellungen

    Sprache auch auf der Unterseite des Geräts. Taster während des Einschaltens Funktionsweise der entsprechenden Anzeige- bzw. Bedienelemente: des Monicon XL gedrückt halten CUE SOURCE “IN 1” Anpassen der Pegelanzeige LEFT/RIGHT: Maximalanzeige “0dB” (rote LED) entspricht +4 dBu Eingangssignalpegel CUE SOURCE “IN 2”...
  • Página 23: Technische Daten

    INPUT SELECT „IN 2“ Individual mode: Immer nur ein Eingang INPUT SELECT kann aktiviert werden OUTPUT SELECT “OUT 1” Multi mode: Alle Ausgänge OUTPUT SELECT können gleichzeitig aktiviert werden OUTPUT SELECT “OUT 2” Individual mode: Immer nur ein Ausgang OUTPUT SELECT kann aktiviert werden OUTPUT SELECT “OUT 3”...
  • Página 24: Herstellererklärungen

    Anzeigeelemente: beleuchtete Taster INPUT SELECT IN 1-2-3, OUTPUT SELECT OUT 1-2-3, CUE SOURCE IN 1-2-3, MUTE, MONO, DIM, TALK, 8-Segment LED Pegelanzeige mit Peak-Hold, 7-Seg- ment LED Korrelationsanzeige Stromversorgung: externes Netzteil Betriebsspannung: 18 V DC, 1,5 A, + innen Umgebungstemperatur (in Betrieb): 0°...
  • Página 25: Francais

    VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX! Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, Palmer ® un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à...
  • Página 26 temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées. 29.
  • Página 27: Introduction

    INTRODUCTION Avec sa structure de console ergonomique, le Palmer Monicon XL est l’équipement idéal pour command- er plusieurs sources audio et haut-parleurs de studio. Il dispose de trois entrées stéréo analogiques ainsi que d’une entrée S/PDIF et de sorties pour trois paires de moniteurs pourvues chacune d’un bouton de réglage du volume pour permettre l’ajustement du niveau.
  • Página 28: Exemple De Câblage

    EXEMPLE DE CÂBLAGE Moniteur R Moniteur L VOLUME HEADPHONES Caisson de basses Amplificateur de casque BALANCED LINE OUTPUT VOLUME Lecteur CD Interface audio Station de travail audio numérique...
  • Página 29: Raccordements, Éléments De Commande Et D'AFfichage

    RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE POWER Prise basse tension pour l’alimentation de l’appareil. Utilisez exclusivement l’adaptateur réseau fourni. La décharge de traction se trouve à côté de la prise. Utilisez celle-ci pour le câble flexible de l’adaptateur réseau pour protéger la prise basse tension de l’appareil et le connecteur basse tension de l’adaptateur réseau des dommages et pour éviter une déconnexion involontaire du connecteur.
  • Página 30 INPUT SELECT IN 1 - IN 2 - IN 3 Boutons de sélection et d’activation des sources de signal d’entrée de ligne IN 1 à IN 3 à l’arrière de l’ap- pareil (n° 3 et n° 4). Le bouton correspondant à l’entrée de ligne active s’allume. Lors de la sélection des sources de signal, vous avez le choix entre deux modes de fonctionnement.
  • Página 31 AUX / S/PDIF Interrupteur pour sélectionner la source d’entrée analogique ou numérique d’INPUT 3. En position enfon- cée, l’entrée Cinch L/R ou l’entrée jack stéréo de 3,5 mm est activée ; en position non enfoncée, il s’agit du connecteur coaxial numérique SPDIF IN. OUTPUT SELECT OUT 1 - OUT 2 - OUT 3 Boutons d’activation des sorties de ligne OUT 1 à...
  • Página 32 Mode de fonctionnement A (réglage usine) : « latching » (interrupteur) : Appuyez une fois brièvement sur le bouton MUTE pour activer la fonction et une nouvelle fois brièvement pour désactiver la fonction. Quand la fonction de mise en sourdine est activée, le bouton MUTE est allumé. Mode de fonctionnement B : «...
  • Página 33: Réglages Individuels

    Bouton maintenu enfoncé Mode de fonctionnement des éléments d’affichage et de com- pendant mande correspondants : l’allumage du Monicon XL CUE SOURCE « IN 1 » Adaptation de l’affichage de niveau LEFT/RIGHT : l’affichage maxi- mal « 0 dB » (LED rouge) correspond à un niveau de signal d’entrée de +4 dBu...
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    INPUT SELECT « IN 1 » Multi mode : toutes les entrées INPUT SELECT peuvent être activées simultanément INPUT SELECT « IN 2 » Individual mode : une seule entrée INPUT SELECT peut être activée à la fois OUTPUT SELECT « OUT 1 » Multi mode : toutes les sorties OUTPUT SELECT peuvent être activées simultanément OUTPUT SELECT « OUT 2 »...
  • Página 35: Garantie Fabricant & Limitation De Responsabilité

    Éléments d’affichage : Boutons rétroéclairés INPUT SELECT IN 1-2-3, OUTPUT SELECT OUT 1-2-3, CUE SOURCE IN 1-2-3, MUTE, MONO, DIM, TALK, affichage de niveau LED à 8 segments avec Peak- Hold, affichage de corrélation LED à 7 segments Alimentation électrique : Bloc secteur externe Tension de fonctionnement : 18 V CC, 1,5 A, + interne Température ambiante (en fonctionnement) :...
  • Página 36: Español

    ESPAÑOL ¡GRACIAS POR ELEGIR PALMER! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de Palmer se caracterizan por su gran ® calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atenta- mente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo...
  • Página 37 desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
  • Página 38: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias al diseño ergonómico de su consola, el Palmer Monicon XL es la herramienta perfecta para controlar múltiples fuentes de sonido y altavoces de estudio. Dispone de tres entradas estéreo analógicas y una entrada S/PDIF, además de salidas para tres pares de monitores con reguladores de volumen indi- viduales que permiten ajustar el nivel de volumen.
  • Página 39: Ejemplo De Cableado

    EJEMPLO DE CABLEADO Monitor D Monitor I VOLUME HEADPHONES Subwoofers Amplificador de auriculares BALANCED LINE OUTPUT VOLUME Estación de trabajo para audio Reproductor de CD Interfaz de audio digital...
  • Página 40: Conexiones, Elementos De Manejo Y Elementos De Visualización

    CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN POWER Toma de baja tensión para la alimentación eléctrica del equipo. Utilice exclusivamente el adaptador de corriente suministrado. Junto a la toma, se encuentra un prensaestopas. Utilice este prensaestopas para el cable flexible del adaptador de corriente para proteger de daños la toma de baja tensión del aparato y el conector de baja tensión del adaptador de corriente y evitar la extracción involuntaria del conector.
  • Página 41 INPUT SELECT IN 1 - IN 2 - IN 3 Botón para seleccionar y activar la entrada de línea de las fuentes de señales IN 1 hasta IN 3 en la parte posterior del equipo (n.º 3 y n.º 4). El botón correspondiente a la entrada de línea activa se ilumina. Al seleccionar las fuentes de señales, es posible escoger entre dos modos de funcionamiento.
  • Página 42 OUTPUT SELECT OUT 1 - OUT 2 - OUT 3 Botones para activar las salidas de línea OUT 1 hasta OUT 3 en la parte posterior del equipo (n.º 5). El botón correspondiente a la salida de línea activa se ilumina. Al seleccionar las salidas de línea, es posible escoger entre tres modos de funcionamiento.
  • Página 43 Funcionamiento B: “momentary” (selector): La función MUTE solo permanece activa mientras se man- tenga pulsado el botón MUTE. Al soltar el botón, la función se desactiva automáticamente. Mientras esté activada la función MUTE, el botón MUTE permanece iluminado. Antes de modificar la configuración, apague todos los monitores y amplificadores de auriculares conectados. Para elegir el modo de funcionamiento B, apague el controlador del monitor, pulse el botón MUTE y man- tenga pulsado el botón hasta que el controlador del monitor vuelva a encenderse.
  • Página 44: Micrófono Talkback

    Funcionamiento de los elementos de visualización y control corre- tras enciende spondientes: el Monicon XL CUE SOURCE “IN 1” Ajustar el indicador de nivel LEFT/RIGHT: El indicador máximo “0dB” (LED rojo) se corresponde con el nivel de señal de entrada de +4 dBu CUE SOURCE “IN 2”...
  • Página 45: Datos Técnicos

    OUTPUT SELECT “OUT 1” Multi mode: Todas las salidas OUTPUT SELECT pueden activarse al mismo tiempo OUTPUT SELECT “OUT 2” Modo individual: En todos los casos, solo puede activarse una salida OUTPUT SELECT OUTPUT SELECT “OUT 3” Combined mode: Activación y desactivación independiente de OUT 3.
  • Página 46: Declaraciones Del Fabricante

    Elementos de visualización: Botones retroiluminados INPUT SELECT IN 1-2-3, OUTPUT SELECT OUT 1-2-3, CUE SOURCE IN 1-2-3, MUTE, MONO, DIM, TALK, indicador de nivel LED de 8 segmentos con Peak-Hold, indicador de correlación LED de 7 segmentos Suministro de corriente: Adaptador de corriente externo Tensión operativa: 18 V CC, 1,5 A, + interior...
  • Página 47: Polski

    Firma Palmer gwarantuje to swoją marką i wielo- ® letnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki Palmer . Dalsze informacje na ® temat firmy Palmer dostępne są...
  • Página 48 28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwy- tając za wtyczkę...
  • Página 49: Wprowadzenie

    WPROWADZENIE Dzięki konsoli o ergonomicznym układzie kontroler Palmer Monicon XL jest doskonałym narzędziem do sterowania kilkoma źródłami dźwięku i głośnikami studyjnymi. Urządzenie jest wyposażone w trzy analo- gowe wejścia stereo, jedno wejście S/PDIF i wyjścia dla trzech par monitorów z indywidualnymi regulatora- mi głośności umożliwiającymi ustawianie poziomu monitorów.
  • Página 50: Przykładowe Okablowanie

    PRZYKŁADOWE OKABLOWANIE Monitor P Monitor L VOLUME HEADPHONES Subwoofer Headphone BALANCED LINE OUTPUT VOLUME CD - Player Audio - Interface Digital Audio Workstation...
  • Página 51: Przyłącza, Elementy Obsługi I Wskaźniki

    PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI POWER Gniazdo napięcia bezpiecznego, służące do zasilania urządzenia. Używać wyłącznie zawartego w zestaw- ie adaptera sieciowego. Obok gniazda znajduje się reduktor naprężeń. Zastosować go dla elastycznego kabla zasilacza sieciowego, aby zabezpieczyć gniazdo niskiego napięcia nadajnika oraz miniaturową wtyczkę...
  • Página 52 INPUT SELECT IN 1 - IN 2 - IN 3 Przycisk wyboru i aktywacji źródeł sygnału wejścia liniowego IN 1 do IN 3 z tyłu urządzenia (nr 3 i nr 4). Zaświeci się przycisk odpowiadający aktywnemu wejściu liniowemu. Wybierając źródła sygnału, można wybrać...
  • Página 53 OUTPUT SELECT OUT 1 - OUT 2 - OUT 3 Przycisk do włączania wyjść liniowych OUT 1 do OUT 3 z tyłu urządzenia (nr 5). Zaświeci się przycisk odpowi- adający aktywnemu wyjściu liniowemu. Wybierając wyjścia liniowe, można wybrać jeden z trzech trybów pracy.
  • Página 54 LEFT / RIGHT 8-segmentowy wskaźnik poziomu LED dla lewego i prawego kanału nadawanego sygnału audio. Sygnał wychwytywany jest przed regulatorem głośności MAIN. Dla lepszej kontroli wyświetlacz można regulować na trzech etapach, dopasowując go do poziomu sygnału wejściowego. Przykład: Gdy wskaźnik poziomu ustawiony jest na wartość +10 dBu, a na wejściu odbierany jest sygnał +10 dBu, świeci się...
  • Página 55: Ustawienia Indywidualne

    (patrz poniższa tabela). Informacje te można znaleźć w języku angielskim również na spodzie urządzenia. Przytrzymać wciśnięty przycisk Sposób działania poszczególnych wyświetlaczy i elementów obsługi: podczas włączania urządzenia Monicon XL CUE SOURCE „IN 1” Regulacja wskaźnika poziomu LEFT/RIGHT: Wskaźnik maksymalny „0dB” (czerwona dioda LED) odpowiada poziomowi sygnału we- jściowego + 4 dBu CUE SOURCE „IN 2”...
  • Página 56: Dane Techniczne

    OUTPUT SELECT „OUT 2” Individual mode: Można włączyć tylko jedno wyjście OUTPUT SELECT OUTPUT SELECT „OUT 3” Combined mode: Włączanie i wyłączanie niezależne od wyjścia OUT 3. Wyjścia OUT 1 i OUT 2 można włączać wedle wyboru. „MUTE” Zmiana sposobu działania przycisku MUTE z przełącznika (latching) na przycisk (momentary) „TALK”...
  • Página 57: Deklaracje Producenta

    Wskaźniki na wyświetlaczu: Podświetlane przyciski INPUT SELECT IN 1-2-3, OUTPUT SELECT OUT 1-2-3, CUE SOURCE IN 1-2-3, MUTE, MONO, DIM, TALK, 8-segmentowy wyświetlacz poziomu LED z Peak-Hold, 7-segmentowy wyświetlacz korelacji LED Zasilanie: Zasilacz zewnętrzny Napięcie robocze: 18 V DC, 1,5 A, + wewnętrzne Temperatura otoczenia (w czasie pracy): 0°–40°...
  • Página 58: Italiano

    , con il suo nome e la pluriennale ® esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Palmer ® Per maggiori informazioni su Palmer , consultate la nostra pagina web www.palmer-germany.com.
  • Página 59 30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. 31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
  • Página 60: Introduzione

    INTRODUZIONE Con il design ergonomico della sua console, Palmer Monicon XL è lo strumento perfetto per il controllo di più sorgenti audio e altoparlanti da studio. Dispone di tre ingressi stereo analogici e di un ingresso S/PDIF e uscite per tre coppie di monitor con regolatori di volume individuali per consentire la regolazione del livello.
  • Página 61: Esempio Di Cablaggio

    ESEMPIO DI CABLAGGIO Monitor R Monitor L VOLUME HEADPHONES Subwoofer per cuffie BALANCED LINE OUTPUT VOLUME Lettore CD Interfaccia audio Postazione di lavoro audio digitale...
  • Página 62: Connettori, Elementi Di Comando E Di Visualizzazione

    CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE POWER Presa di bassa tensione per l’alimentazione elettrica del dispositivo. Utilizzare esclusivamente l’adattatore di rete in dotazione. Lo scarico della trazione si trova accanto alla presa. Sfruttare lo scarico della trazione del cavo flessibile dell’adattatore di rete per proteggere la presa di bassa tensione del dispositivo e il connet- tore a bassa tensione dell’adattatore di rete da danni ed evitare l’estrazione accidentale della spina.
  • Página 63 INPUT SELECT IN 1 - IN 2 - IN 3 Tasti per selezionare e attivare le sorgenti di segnale da ingresso di linea IN 1 a IN 3 sul retro del dispositivo (n. 3 e n. 4). Il tasto corrispondente all’ingresso di linea attivo si illumina. Quando si selezionano le sorgenti di segnale è...
  • Página 64 OUTPUT SELECT OUT 1 - OUT 2 - OUT 3 Tasti per attivare le uscite di linea da OUT 1 a OUT 3 sul retro del dispositivo (n. 5). Il tasto corrispondente all’uscita di linea attiva si illumina. Quando si selezionano le uscite di linea, è possibile scegliere tra tre modalità...
  • Página 65 LEFT / RIGHT Indicatori di livello a LED a 8 segmenti per i canali sinistro e destro del segnale audio; il rilevamento viene effettuato prima del regolatore di volume MAIN. Per un migliore controllo, l’indicatore può essere regolato sul livello del segnale di ingresso in tre fasi. Esempio: quando l’indicatore di livello è...
  • Página 66: Impostazioni Individuali

    Tenere premuto il tasto all'accen- Funzionamento degli elementi di visualizzazione e di comando sione corrispondenti: di Monicon XL CUE SOURCE "IN 1" Regolazione dell'indicatore di livello LEFT/RIGHT: la visualizzazione massima "0dB" (LED rosso) corrisponde al livello del segnale di ingresso di + 4 dBu CUE SOURCE "IN 2"...
  • Página 67: Dati Tecnici

    "MUTE" Modifica del funzionamento del tasto MUTE da interruttore (latching) a tasto (momentary) "TALK" Modifica del funzionamento del tasto TALK da interruttore (latching) a tasto (momentary) "MONO" Ripristino delle impostazioni di fabbrica DATI TECNICI Codice articolo: PMONICONXL Tipologia di prodotto: Studio Equipment Tipo: Controller per monitor...
  • Página 68: Dichiarazioni Del Produttore

    Colore alloggiamento: Nero Modello alloggiamento: Console Ingombro (L x H x P): 254 x 84 x 215 mm Peso: 1,49 kg Accessori inclusi: Alimentatore esterno DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_PALMER5bb2340e52a8c.pdf.
  • Página 72 Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com REV: 01...

Este manual también es adecuado para:

Pmoniconxl

Tabla de contenido