Angaben zum Produkt Allgemeine Sicherheitshinweise Angaben zum Produkt H Installation, Inbetriebnahme, Wartung Bestimmungsgemäße Verwendung Installation, Inbetriebnahme und Wartung darf nur ein Emaillierte Warmwasserspeicher (Speicher) sind für das Erwärmen und zugelassener Fachbetrieb ausführen. Speichern von Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden län- ▶...
Angaben zum Produkt Typschild Einheit SM400.5 E Pos. Beschreibung Oberer Wärmetauscher Inhalt Seriennummer Oberfläche Nutzinhalt (gesamt) Leistungskennzahl N nach DIN 4708 Bereitschaftswärmeaufwand Dauerleistung (bei 80 °C Vorlauftemperatur, Erwärmtes Volumen durch Elektro-Heizeinsatz 45 °C Warmwasser-Auslauftemperatur und l/min 11,1 Herstellungsjahr 10 °C Kaltwassertemperatur) Korrosionsschutz Heizwasser-Durchflussmenge 2600...
Vorschriften Vorschriften Montage Folgende Richtlinien und Normen beachten: Der Speicher wird komplett montiert geliefert. • Örtliche Vorschriften ▶ Speicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. • EnEG (in Deutschland) Aufstellraum • EnEV (in Deutschland) Installation und Ausrüstung von Heizungs- und Warmwasserbereitungs- HINWEIS: anlagen: Anlagenschaden durch unzureichende Tragkraft der Aufstellfläche...
Inbetriebnahme 5.3.1 Speicher hydraulisch anschließen Inbetriebnahme Anlagenbeispiel mit allen empfohlenen Ventilen und Hähnen im Grafikteil ( Bild 14, Seite 60) GEFAHR: ▶ Installationsmaterial verwenden, das bis 160°C (320 °F) tempera- Beschädigung des Speichers durch Überdruck! turbeständig ist. Durch Überdruck können Spannungsrisse in der Emaillierung entstehen. ▶...
Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme Inspektion und Wartung ▶ Bei installiertem Elektro-Heizeinsatz (Zubehör) den Speicher stromlos WARNUNG: schalten. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! ▶ Temperaturregler am Regelgerät ausschalten. Heißes Wasser kann zu schweren Verbrennungen führen. WARNUNG: ▶ Speicher ausreichend abkühlen lassen. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! ▶...
Inspektion und Wartung Wartungsarbeiten Wir empfehlen, jährlich bei isoliert eingebauter Magnesium-Anode zu- sätzlich den Schutzstrom mit dem Anodenprüfer zu messen ( Bild 27, 9.4.1 Sicherheitsventil prüfen Seite 63). Der Anodenprüfer ist als Zubehör erhältlich. ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. HINWEIS: 9.4.2 Entkalkung und Reinigung Korrosionsschäden! Eine Vernachlässigung der Anode kann zu frühzeitigen Korrosionsschä-...
Съдържание Съдържание Обяснение на символите и указания за безопасност Обяснение на символите и указания за безопасност ..10 Обяснение на символите Обяснение на символите..... . . 10 Общи...
Данни за продукта ▶ В никакъв случай не затваряйте предпазния Данни за продукта вентил! ▶ Използвайте само оригинални резервни части. Употреба по предназначение Емайлираните бойлери за топла вода (бойлери) са предназначени H Указания за целевата група за загряване и съхраняване на питейна вода. Трябва да се спазват Настоящото...
Данни за продукта Табелка с техническите данни Мерна SM400.5 E Поз. Описание единица Тип 40 °C Сериен номер Разход на топлина в режим на готовност kWh/ Полезен обем (общ) съгласно DIN 4753 част 8 24 h Разход на топлина в режим на готовност Максимален...
Предписания Продуктови данни за разхода на енергия Транспорт Следните данни за продуктите съответстват на изискванията на Европейски регламенти 811/2013 и 812/2013 за допълнение на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Регламент на ЕС 2017/1369. Опасност от нараняване поради носене на тежки товари и Прилагането на тези директиви с данните за стойностите WrP неправилно...
Монтаж ▶ По избор: 5.3.2 Монтиране на предпазен вентил – Обвийте бойлера със сваления кожух. Внимавайте за ▶ Монтирайте одобрен за питейна вода предпазен вентил (≥DN 20) позиционирането на щуцера. в тръбопровода за студена вода ( Фиг. 14, страница 60). –...
Въвеждане в експлоатация Въвеждане в експлоатация Извеждане от експлоатация ▶ При монтиран електрически нагревателен елемент ОПАСНОСТ: (допълнителна принадлежност) изключете захранването на Повреда на бойлера поради свръхналягане! бойлера. ▶ Изключете терморегулатора на термоуправлението. При свръхналягане могат да се получат пукнатини от напрежение в емайла.
Инспекция и техническо обслужване Работи по техническото обслужване Инспекция и техническо обслужване 9.4.1 Проверка на предпазния вентил ▶ Проверявайте предпазния вентил ежегодно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от попарване с гореща вода! 9.4.2 Декалциране и почистване Горещата вода може да предизвика тежки изгаряния. ▶...
Политика за защита на данните 9.4.4 Повторно въвеждане в експлоатация ▶ След проведеното почистване или ремонт изплакнете основно бойлера. Не допускайте контакт на външната повърхност на магнезиевия анод с масло или грес. ▶ Обезвъздушете от страна на отоплението и на питейната вода. ▶...
Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny ... . . 18 Použité symboly ....... 18 Výstražné...
Údaje o výrobku H Pokyny pro cílovou skupinu Rozsah dodávky • Zásobník Tento návod k instalaci je určen odborníkům pracujícím v • Technická dokumentace oblasti plynových a vodovodních instalací, techniky vytápění a elektrotechniky. Pokyny ve všech návodech Popis výrobku musejí být dodrženy. Jejich nerespektování může vést k Poz.
Předpisy Technické údaje Údaje o výrobku s ohledem na spotřebu energie Následující údaje o výrobku vyhovují požadavkům nařízení EU č. 811/ Jednotka SM400.5 E 2013 a č. 812/2013, kterými se doplňuje nařízení EU 2017/1369. obr. 2, Rozměry a technické údaje Realizace této směrnice s uvedením hodnot ErP dovoluje výrobcům str.
Doprava ▶ Šablonu pro nalepení firemního loga připevněte na horní konec Doprava zásobníku. ▶ Firemní logo nalepte podle údaje na šabloně na opláštění. VAROVÁNĺ: ▶ Šablonu a montážní materiál zlikvidujte. Nebezpečí úrazu při přenášení těžkých břemen a neodborném ▶ Odstraňte krytky. zajištění...
Uvedení do provozu Překročí-li klidový tlak v soustavě 80 % otevíracího tlaku pojistného Poučení provozovatele ventilu: VAROVÁNĺ: ▶ Zapojte regulátor tlaku ( obr. 14, str. 60). Nebezpečí opaření na odběrných místech teplé vody! Připojovací tlak Otevírací tlak Regulátor tlaku Během provozu teplé vody hrozí v závislosti na podmínkách systému a plynu pojistného V EU + CH...
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu Tvrdost vody [°dH] 3...8,4 8,5...14 > 14 Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu Koncentrace uhličitanu 0,6...1,5 1,6...2,5 > 2,5 Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. vápenatého CaCO [mol/m3] Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí Teploty Měsíce jsou rovnocenné...
Informace o ochraně osobních údajů 9.4.4 Opětovné uvedení do provozu OZNÁMENĺ: ▶ Po provedeném čištění nebo opravě zásobník důkladně vypláchněte. Možnost poškození korozí! ▶ Odvzdušněte stranu vytápění a stranu pitné vody. Zanedbání anody může vést ke vzniku předčasného poškození v Kontrola funkcí...
Oplysninger om produktet H Anvisninger for målgruppen Produktbeskrivelse Denne installationsvejledning henvender sig til fagfolk Pos. Beskrivelse inden for gas- og vandinstallationer samt varme- og Udløb varmt vand elektroteknik. Anvisningerne i alle vejledninger skal Beholderfremløb følges. Hvis anvisningerne ikke overholdes, kan det Følerlomme til temperaturføler varmekilde forårsage materielle skader og/eller personskader, Cirkulationstilslutning...
Forskrifter Tekniske data Tab. 32 Tekniske data Enhed SM400.5 E Fig. 2, Dimensioner og tekniske data Oplysninger om energiforbrug side 56 De følgende produktdata er i overensstemmelse med kravene i EU- for- Fig. 3/ 4, Tryktabsdiagram ordning nr. 811/2013 og nr. 812/2013 som supplement til EU-forord- side 57 ning nr.
Transport ▶ Fastgør skabelonen til påklæbning af firmalogoet på den øverste Transport ende af beholderen. ▶ Klæb firmalogoet på beklædningskappen som vist på skabelonen. ADVARSEL: ▶ Bortskaf skabelon og fastgørelsesmateriale. Fare for skader på grund af transport af tunge laster og forkert sik- ▶...
Opstart Hvis anlæggets hviletryk overskrider 80 % af sikkerhedsventilens reakti- Oplæring af driftslederen onstryk: ADVARSEL: ▶ Installér en trykreduktionsventil ( fig. 14, side 60). Fare for skoldning på tappestederne for varmt vand! Nettryk Aktiveringstryk Reduktionsventil Under varmtvandsdrift er der far fore skoldning ved varmtvandsudtag (hviletryk) sikkerhedsventil i EU + CH...
Miljøbeskyttelse og bortskaffelse Vandets hårdhed [°dH] 3...8,4 8,5...14 > 14 Miljøbeskyttelse og bortskaffelse Calciumcarbonatkoncentration 0,6...1,5 1,6...2,5 > 2,5 Miljøbeskyttelse er et virksomhedsprincip for Bosch-gruppen. CaCO [mol/m3] Produkternes kvalitet, økonomi og miljøbeskyttelse har samme høje pri- Temperaturer Måneder oritet hos os. Love og forskrifter til miljøbeskyttelse overholdes nøje. Ved normal flowmængde (<...
Bemærkning om databeskyttelse ▶ Ved isoleret magnesiumanode: Kontrollér overgangsmodstanden BEMÆRK: mellem beskyttelsesledertilslutningen og magnesiumanoden. Hvis anodestrømmen er <0,3 mA, skal magnesiumanoden udskiftes Korrosionsskader! ( fig. 27, side 63). Manglende kontrol kan hurtigt føre til korrosionsskader på anoden. 9.4.4 Fornyet opstart ▶...
Στοιχεία για το προϊόν H Υποδείξεις για την ομάδα ενδιαφέροντος Στοιχεία για το προϊόν Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης απευθύνονται σε τεχνικό προσωπικό υδραυλικών εγκαταστάσεων, Προβλεπόμενη χρήση εγκαταστάσεων αερίου, συστημάτων θέρμανσης και Οι εμαγιέ θερμαντήρες νερού (μπόιλερ) προορίζονται για τη θέρμανση και την...
Στοιχεία για το προϊόν Πινακίδα τύπου Μονάδα SM400.5 E Μέγιστη θερμοκρασία ζεστού νερού °C Θέση Περιγραφή Μέγιστη πίεση λειτουργίας για το πόσιμο Τύπος νερό υπερπίεση Αριθμός σειράς Μέγιστη πίεση ελέγχου ζεστού νερού χρήσης Ωφέλιμη χωρητικότητα (συνολική) υπερπίεση Κατανάλωση θερμότητας σε κατάσταση αναμονής Άνω...
Έναρξη λειτουργίας 5.3.1 Υδραυλική σύνδεση θερμαντήρα νερού Έναρξη λειτουργίας Παράδειγμα εγκατάστασης με όλες τις προτεινόμενες βαλβίδες και βάνες σε απεικόνιση ( σχ. 14, σελίδα 60) ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ▶ Χρησιμοποιείτε υλικά εγκατάστασης ανθεκτικά σε θερμοκρασία έως Κίνδυνος βλάβης του θερμαντήρα νερού λόγω υπερπίεσης! 160°C (320 °F).
Τερματισμός λειτουργίας Τερματισμός λειτουργίας Επιθεώρηση και συντήρηση ▶ Σε περίπτωση που έχει εγκατασταθεί ηλεκτρική αντίσταση (πρόσθετος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εξοπλισμός), ο θερμαντήρας νερού πρέπει να αποσυνδεθεί από το ρεύμα. Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω καυτού νερού! ▶ Απενεργοποιήστε το θερμοστάτη από τον πίνακα ελέγχου. Το...
Επιθεώρηση και συντήρηση Εργασίες συντήρησης Αν υπάρχει ενσωματωμένο μονωμένο ανόδιο μαγνησίου, συνιστούμε επιπλέον σε ετήσια βάση τη μέτρηση του ρεύματος ασφαλείας με τον 9.4.1 Έλεγχος βαλβίδας ασφαλείας ελεγκτή ανοδίου ( σχ. 27, σελίδα 63). Ο ελεγκτής ανοδίου διατίθεται ▶ Η βαλβίδα ασφαλείας πρέπει να ελέγχεται σε ετήσια βάση. ως...
Ειδοποίηση σχετικά με την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα Ειδοποίηση σχετικά με την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα Η εταιρεία Robert Bosch A.E., ΕΡΧΕΙΑΣ 37, Τ.Κ. 19400 ΚΟΡΩΠΙ, Ελλάδα, υποβάλλει σε επεξεργασία τις πληροφορίες προϊόντος και εγκατάστασης, τα τεχνικά δεδομένα και δεδομένα σύνδεσης, τα δεδομένα...
Table of contents Table of contents Explanation of symbols and safety instructions Explanation of symbols Explanation of symbols and safety instructions ..40 Explanation of symbols ......40 Warnings General safety instructions .
Product information H Notices for the target group Scope of delivery • Hot water cylinder These installation instructions are intended for gas, • Technical documentation plumbing, heating and electrical contractors. All instructions must be observed. Failure to comply with Product description instructions may result in material damage and Pos.
Regulations Technical Data Unit SM400.5 E Unit SM400.5 E Maximum operating pressure of heating water Fig. 2, Dimensions and specifications (positive) page 56 Connection size, solar R1” Fig. 3/ 4, Pressure drop diagram page 57 1) Without solar thermal heating or recharging; set cylinder temperature 60 °C. General description 2) Mixed water at draw-off point (at 10 °C cold water temperature).
Transport ▶ Fasten the template for affixing the company logo to the top end of Transport the cylinder. ▶ Affix the company logo to the outer casing as specified on the WARNING: template. Risk of injury from carrying heavy loads and inadequately securing ▶...
Commissioning If the static system pressure exceeds 80 % of the pressure relief valve Instructions for the user excess pressure: WARNING: ▶ Install a pressure reducer upstream ( Fig. 14, page 60). Risk of scalding at the DHW draw-off points! Gas supply Pressure relief Pressure reducer...
Environmental protection and disposal Water hardness [°dH] 3...8.4 8.5...14 > 14 Environmental protection and disposal Calcium carbonate 0.6...1.5 1.6...2.5 > 2.5 Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the concentration CaCO [mol/m3] Bosch Group. Temperatures Months The quality of our products, their economy and environmental safety are At a normal flow rate (<...
Data Protection Notice ▶ If the magnesium anode is insulated: check the transfer resistance NOTICE: between the protective conductor connection and the magnesium anode. If the anode current is <0.3 mA, replace the magnesium Corrosion damage! anode ( Fig. 27, page 63). If the anode is neglected, this could lead to premature corrosion.
Índice Índice Explicación de símbolos e indicaciones de seguridad Explicación de símbolos e indicaciones de seguridad ..47 Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos ..... .47 Indicaciones generales de seguridad .
Datos sobre el producto H Avisos para el grupo objetivo Datos sobre el producto Este manual de instalación se dirige a los técnicos especialistas en instalaciones de gas e hidráulicas, Uso conforme al empleo previsto técnica calefactora y en electrotécnica. Cumplir con Acumuladores de agua caliente esmaltados (acumulador) son adecua- dos para calentar y acumular agua sanitaria.
Datos sobre el producto Placa de características Unidad SM400.5 E Intercambiador de calor superior Pos. Descripción Contenido Tipo Superficie Número de serie Cifra de potencia N según DIN 4708 Contenido útil (total) Potencia continua (con temperatura de Consumo térmico por disponibilidad de servicio impulsión de 80 °C, temperatura de salida l/min 11,1...
Prescripciones Prescripciones Ténganse en cuenta las siguientes normas y directivas: El intercambiador no está montado completamente fijo. Por ello pueden producirse ruidos de sonajero durante el transporte. Técnicamente esto • Prescripciones locales es inocuo y no es un defecto del acumulador. •...
Puesta en funcionamiento ▶ Montar sensor de temperatura ( fig 15, pág. 60). ADVERTENCIA: Para un buen contacto térmico, prestar atención a que la superficie de la sonda haga contacto en toda su longitud con la superficie de la Peligro para la salud por agua sucia. vaina de inmersión.
Fuera de servicio ▶ Ajuste de la temperatura del agua caliente. Inspección y mantenimiento – Durante el calentamiento, es posible que salga agua por la válvula de seguridad. ADVERTENCIA: – Mantener siempre abierto el conducto de vaciado de la válvula de ¡Peligro de quemaduras por agua caliente! seguridad.
Inspección y mantenimiento Trabajos de mantenimiento En el caso del ánodo de magnesio montado de forma aislada, recomen- damos medir además una vez al año la corriente de seguridad con el 9.4.1 Comprobación de la válvula de seguridad comprobador de ánodo ( fig. 27, pág. 63). El medidor de ánodo está ▶...
Aviso de protección de datos Aviso de protección de datos Nosotros, Robert Bosch España S.L.U., Bosch Ter- motecnia, Avenida de la Institución Libre de Ense- ñanza, 19, 28037 Madrid, España, tratamos información del producto y la instalación, datos técni- cos y de conexión, datos de comunicación, datos del registro del producto y del historial del cliente para garantizar el funcionamiento del producto (art.