Trouble shooting / Anomalías y sus soluciones / Anomalies et solutions / Probleme und deren Lösung
GB
Symptom
METER
Faded display.
No reading on the display.
The meter is not accurate.
The display is on but the meter does not
work.
Reduced flow.
GUN
Grease leaking in closed position.
E
Síntoma
CONTADOR
Lectura borrosa o poco clara.
El display no muestra ninguna señal.
Fallos en la precisión del contador.
El contador no cuenta aunque el display
esté encendido.
Caudal reducido.
PISTOLA
Salida de grasa en posición cerrado.
F
Simpômes
COMPTEUR
Lecture floue ou peu claire.
Le dispositif ne montre aucun signal.
Défaut au niveau de la précision du compteur.
Le compteur ne comptabilise pas, bien que
le dispositif soit allumé.
Débit réduit.
PISTOLET
Sortie de graisse en position fermée.
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Possible Causes
Weak batteries.
Dead batteries
Meter has not been reset after battery
replacement.
Wrong calibration factor
Flow rate is outside the working flow rate
Gears placed incorrectly after cleaning the
measuring chamber.
Obstructed gears
Dirt in the valve seat or damaged valve.
Posibles causas
Baterías gastadas.
Baterías gastadas.
No se realizó la puesta a cero después de
cambiar las baterías.
Factor de calibración errónea.
El caudal de suministro está fuera del rango
de caudales.
Los engranajes están mal colocados.
Los engranajes están obstruidos.
Válvula gastada o impurezas en el asiento de
la válvula.
Causes possibles
Piles usées.
Piles usées.
La mise à zéro ne s'est pas faite après avoir
changé les piles.
Erreur au niveau du facteur de calibrage
fixé.
Le débit de distribution ne correspond pas
au marges de débits établies.
Les engrenages sont mal placés.
Les engrenages sont bouchés.
Valve usée ou impuretés au niveau de
l'assise de la valve.
Solution
Replace the batteries.
Replace the batteries.
Press the reset key.
Calibrate the meter
Decrease the flow rate
Place the gears in the right position.
Clean the measuring chamber.
Clean the valve seat and if necessary,
replace damaged parts.
Solución
Cambie las baterías.
Cambie las baterías.
Presione el botón puesta a cero.
Calibre el contador correctamente.
Ajuste el caudal de fluido dentro del rango
de caudales del contador.
Verifique que los engranajes están en la
posición correcta.
Limpie la cámara de medición.
Limpie el asiento de la válvula y sustituya las
piezas en caso de deterioro.
Solutions
Changer les piles.
Changer les piles.
Appuyer sur le bouton de mise à zéro.
Calibrer correctement le compteur.
Ajuster le débit de fluide en respectant les
marges de débits du compteur.
Vérifier que les engrenages sont bien
placés.
Nettoyer la chambre de mesure.
Nettoyer l'assise ou remplacer les pièces
endommagées.
R. 07/19 841 802
7