Descargar Imprimir esta página

Medline ComfortGlide Sling Guia De Inicio Rapido página 3

Publicidad

Instructions for using the ComfortGlide® Sling with a Patient Lift to Perform a Transfer
(ES) Instrucciones de uso de la eslinga ComfortGlide® con un elevador de paciente para
realizar un traslado
(FR) Mode d'emploi de la toile ComfortGlide
transfert
CAUTION: This sling must be inspected prior to each use for any rips, tears, frayed, or bleached areas which are
unsafe and could result in injury. Do not exceed max weight specified. Refer to owner's manual for operation of
your lift.
(ES) PRECAUCIÓN: Esta eslinga debe inspeccionarse antes de cada uso por si está rasgada, deteriorada,
deshilachada o si tuviera áreas descoloridas no seguras que pudieran causar lesiones. No exceda el peso
máximo especificado. En el manual del propietario encontrará información sobre la operación de su elevador.
(FR) ATTENTION : Vérifier avant chaque utilisation que la toile n'est pas coupée, déchirée, effilochée, ni blanchie
par endroits, ce qui la rendrait non sécuritaire et risquerait d'occasionner des blessures. Ne pas dépasser le
poids maximal indiqué. Voir le manuel du propriétaire pour en savoir plus sur le maniement du lève-personne.
The ComfortGlide® Sling has 5 sling straps on each side of the glide sheet. Intended for use with loop-style
cradles. This sling cannot be used with clip style cradles.
(ES) La eslinga ComfortGlide® tiene 5 correas a cada lado de la sábana de desplazamiento. Diseñada para usarse
con soportes estilo lazo. Esta eslinga no debe utilizarse con soportes que tengan presillas.
MD
(FR) La toile ComfortGlide
berceaux à boucle. Cette toile ne peut pas être utilisée avec des berceaux à pinces.
1. Fold the sling in half, and log-roll patient onto his or her side following patient handling policies. Tuck sheet
beneath the patient. Check that the top of the sling is aligned above the patient's head to support the head during
lifting.
(ES) Doble la eslinga por la mitad y haga rodar al paciente sobre su costado siguiendo las políticas de manejo de
pacientes. Acomode la sábana debajo del paciente. Compruebe que la parte superior de la eslinga esté alineada
por encima de la cabeza el paciente de manera que esta quede apoyada al levantar al paciente.
(FR) Plier la toile en deux et rouler le patient en bloc sur le côté, conformément au protocole de manipulation des
patients. Rentrer le drap sous le patient. Vérifier que le haut de la toile remonte au-dessus de la tête du patient de
manière à ce qu'elle soit soutenue pendant le déplacement.
2. On the opposite side of the bed, log-roll the patient away from you and pull the rest of the sheet through.
(ES) En el lado opuesto de la cama, haga rodar al paciente lejos de usted y estire el resto de la sábana.
(FR) De l'autre côté du lit, tourner le patient en bloc vers le côté opposé et déployer le reste du drap.
3. Attach sling loops to the lift and raise the lift until the patient is clear of the bed. Ensure the same color loop is used
on both left and right sides, to keep the patient balanced in the sling. Note that attaching the shorter loops near the
patient's head and longer loops near the patient's legs will achieve a more comfortable position for the patient.
(ES) Sujete los ojales de la eslinga al elevador y suba el elevador hasta haber levantado al paciente de la cama.
Asegúrese de que los ojales sean del mismo color a ambos lados (izquierdo y derecho) a fin de mantener el peso
del paciente equilibrado en la eslinga. Observe que al enganchar los ojales más cortos cerca de la cabeza del
paciente y los ojales más largos cerca de las piernas, el paciente estará en una posición más cómoda.
(FR) Fixer les boucles de la toile sur le lève-personne et remonter le lève-personne jusqu'à ce que le patient soit hors
du lit. Veiller à utiliser des boucles de même couleur des deux côtés pour équilibrer le poids du patient sur la toile.
Pour accroître le confort du patient, fixer les boucles courtes près de la tête et les boucles longues près des pieds.
4. Perform patient transfer following patient handling policies.
(ES) Traslade al paciente siguiendo las políticas de manejo de pacientes.
(FR) Effectuer le transfert du patient conformément au protocole de manipulation des patients.
MD
est munie de 5 sangles de chaque côté du drap de glissement. À utiliser avec les
avec un lève-personne pour effectuer un
1
2
3
4

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Mdsc40037