maniquick mq Perfect Instrucción Para El Uso

Apparato de dermosuccion

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 75

Enlaces rápidos

a p pa r e c c h i o p e r e n d o m a s s a g g i o
a p pa r e i l d ' e n d o m a s s a g e
va k u u m m a s s a g e g e r ä t
d e r m o va c u u m m a s s a g e r
a pa r at o d e d e r m o s u c c i ó n
a pa r e l h o d e d e r m o s u c ç ã o
dermo Вакуумный массажер
συσκευή ενδοδερμικου μασαζ
ISTRUzIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTION
INSTRUCCION PARA EL USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Δηγίες της 1ρηςης
Perfect
by
Prima dell'uso leggere attentamente le
istruzioni e le eventuali controindicazioni.
Before using this product, please read
the instructions carefully and review the
possible side effects.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para maniquick mq Perfect

  • Página 1 Perfect a p pa r e c c h i o p e r e n d o m a s s a g g i o a p pa r e i l d ’ e n d o m a s s a g e va k u u m m a s s a g e g e r ä...
  • Página 2 La ringraziamo per aver acquistato un prodotto della linea MQPerfect. Il Massaggiatore Dermo-Aspirante MQPerfect è un apparecchio che permette di usufruire, nella comodità e nella riservatezza della propria abitazione di un Endo- Massaggio o massaggio Dermo-Aspirante (vacuum) di livello professionale. Il dispositivo esegue un massaggio intenso ed efficace, è...
  • Página 3: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Regolatore di potenza: 13/50 kPa 4 programmi temporizzati: 2”, 4”, 8” e continuo Tempo di ricarica delle batterie: Tensione di alimentazione: 3 V c.c, 500 mA Aspirazione: min. 13,3 - max 53,30 kPa Peso: apparecchio 225 g adattatore 265 g Intervallo delle temperature di funzionamento:...
  • Página 4 CONTROINDICAZIONI/ISTRUZIONI DI SICUREZZA Controindicazioni - Gravi malattie del sistema cardiovascolare: stenocardia, infarto del miocardio, insufficienza cardiaca - Malattie oncologiche della pelle - Disturbi della coagulazione del sangue - Malattie epatiche e renali croniche - Malattia varicosa - Malattie della pelle (dermatite, eczema, lesioni cutanee) - Pelle eccessivamente sensibile o anemica - Ferite o suture chirurgiche recenti - Gravidanza...
  • Página 5: Descrizione Dell'APparecchio

    DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO DESCRIzIONE DELL‘ APPARECCHIO corpo dell’apparecchio interruttore di alimentazione selettore dei programmi selettore della potenza di aspirazione con il pulsante per il rilascio di emergenza foro di ingresso innesto per gli accessori coppa da 20 mm per il viso coppa da 65 mm accessorio a rulli - larghezza rulli 4 cm connettore dell’adattatore di rete...
  • Página 6: Manutenzione Dell'aPparecchio

    BATTERIE/MANUTENZIONE/MODALITA’ DI UTILIZZO Ricarica delle batterie incorporate Prima di usare l’apparecchio per la prima volta si consiglia di eseguire un ciclo completo di scarica e ricarica delle batterie incorporate. Per ricaricare le batterie: Inserire l’adattatore in una presa da 220 V, 50 Hz. Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione dell’apparecchio sia posizionato su OFF.
  • Página 7 MODALITA’ DI UTILIZZO • Per una maggiore efficacia utilizzare una crema, un gel, una lozione o un prodotto cosmetico a base oleosa (es. olio per bambini). • Scegliere l’accessorio a rulli o una delle tre coppe a seconda della parte del corpo che si intende trattare: l’accessorio a rulli può...
  • Página 8 (es. olio per bambini). Iniziate care Acti-Cream (Art. MQ440) o Acti-Oil (Art. MQ441) by Maniquick, specificamente formu- a fare esperienza SEMPRE con il livello di potenza minimo, potrete aumentare la po- lati per ridurre eccessi di adipe e cellulite oppure un altro prodotto cosmetico a base oleo- tenza solo dopo aver acquisito l’esperienza necessaria.
  • Página 9 MODALITA’ DI UTILIZZO MODELLAMENTO DELLE GAMBE: Scegliete il programma 1 per le parti più flaccide (interno cosce) ed il programma 2 per le zone posteriori. Per far scorrere agevolmente la coppa sulla zona applicate un prodotto cosmetico a base oleosa (es. olio per bambini). Se usate l’accessorio a rulli la durata del trattamento sarà...
  • Página 10 MODALITA’ DI UTILIZZO • Movimenti verticali con curva finale, vedi immagini, dalla zona esterna della gamba fino alla zona inguinale (fronte) o sacrale (retro) dal basso verso l’alto (movimenti mostrati per la parte sinistra; ripetere gli stessi movimenti per la parte destra).
  • Página 11 MODALITA’ DI UTILIZZO • Movimenti per ridurre l’interno della gamba: effettuare movimenti trasversali, vedi immagine, in senso orizzontale su tutta la zona e concludere sempre con un massaggio verticale dal basso verso l’alto (movimenti mostrati per la parte sinistra; ripetere gli stessi movimenti per la parte destra). GIROVITA: Scegliete il programma 2 per le parti più...
  • Página 12 MODALITA’ DI UTILIZZO • Eseguire i massaggi rappresentati nelle immagini, partendo sempre dall’esterno e concentrandoli verso l’interno (movimenti mostrati per la parte sinistra; ripetere gli stessi movimenti per la parte destra). • Eseguire i massaggi rappresentati nelle immagini, partendo sempre dall’esterno e concentrandoli verso l’interno.
  • Página 13 MODALITA’ DI UTILIZZO • Eseguire i massaggi rappresentati nelle immagini, partendo sempre dall’esterno e concentrandoli verso l’interno (movimenti mostrati per la parte sinistra; ripetere gli stessi movimenti per la parte destra). • Eseguire i massaggi rappresentati nelle immagini, partendo sempre dall’esterno e concentrandoli verso l’interno (movimenti mostrati per la parte sinistra;...
  • Página 14 MODALITA’ DI UTILIZZO zONA DECOLLETE’: Scegliete il programma 1 o 2. Per far scorrere agevolmente la coppa sulla zona applicate un prodotto cosmetico a base oleosa (es. olio per bambini). Se usate l’accessorio a rulli la durata del trattamento sarà di un passaggio per freccia seguendone la direzione con movimenti lenti senza sovrapposizioni e senza soffermarsi sulla zona trattata.
  • Página 15: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA CONDIzIONI DI GARANzIA 1. SANICO Srl, garantisce l’assenza di guasti e difetti meccanici e la completezza del prodotto al momento della vendita. 2. Le riparazione possono essere effettuate solo in Centri di assistenza autorizzati dalla SANICO Srl o dal Distributore Autorizzato nel Paese in cui avete acquistato l’apparecchio.
  • Página 16 Indirizzo del punto di accettazione per l’assistenza in garanzia: ITALIA: SANICO S.r.l. Via G. Ferraris, 37/41 20090 CUSAGO (MI) Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79 e-mail: info@maniquick.com Prima di inviare l’apparecchio siete inviatati a contattarci telefonicamente o via e-mail per concordare le modalità di reso.
  • Página 17 Da ritagliare ed inviare in caso di riparazione: Modello: BeautyQuick MQ721 Massaggiatore Dermo-Aspirante Numero Seriale: se presente (si trova sotto l’apparecchio) Data d’acquisto: Timbro del punto vendita: Nome dell’acquirente: Cognome dell’acquirente: Via/Piazza: N°: Città: CAP: Telefono: E-mail: Descrizione del difetto: Firma: Data: Autorizzo l’uso delle informazioni sopra riportate ai sensi della legge 675/96 sulla privacy.
  • Página 18 Félicitations ! En achetant APPAREIL D’ENDOMASSAGE, vous venez d’opter pour une technologie de massage moderne et professionnelle que vous pouvez utiliser aisément et discrètement à votre domicile. L’endomassage est à la fois intense et très efficace. Nous vous prions donc de lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation, en particulier les avertissements et les consignes de sécurité.
  • Página 19: Remarques Importantes Pour Votre Sécurité

    REMARQUES IMPORTANTES POUR VOTRE SÉCURITÉ REMARQUES IMPORTANTES POUR VOTRE SÉCURITÉ 1. Uniquement utiliser cet appareil pour les domaines d’application décrits dans ce mode d’emploi. 2. Tenir l’appareil à l’écart des enfants. 3. Exclusivement utiliser le bloc secteur d’origine. 4. Toujours débrancher l’appareil du secteur lorsqu’il est inutilisé et que l’accu ne doit pas être rechargé.
  • Página 20: Domaines D'APplication

    DOMAINES D’ A PPLICATION / CONTRES-INDICATIONS DOMAINES D‘APPLICATION L’application de MQPerfect APPAREIL D’ENDOMASSAGE sur tout le corps est recommandé dans les cas ci-dessous : - excès de poids - cellulite - durcissements musculaires - tension corporelle élevée - vergetures après une grossesse - rééducation après une opération de chirurgie esthétique - fatigue chronique Traitements pour le visage...
  • Página 21 FOURNITURE / CARACTÉRISTIQUES FOURNITURE Appareil d’endomassage 2 cloches de succion interchangeables 1 Accessoire rouleau massage Bloc secteur Mode d’emploi CARACTÉRISTIQUES Durée de chargement de l’accu : 8 heures Tension de service : 3V/500mA Force de succion : 13,3 (minimum) à 53,3 (maximum) kPa Poids : Appareil 225 g Bloc secteur 265 g...
  • Página 22: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT DESCRIPTION DU PRODUIT – Boîtier de l’appareil – Interrupteur marche/arrêt – Sélection du programme – Régleur d’intensité de succion et décompression – Douille – Enclenchement pour les embouts de succion – Cloche de succion 20 mm – Cloche de succion 65 mm –...
  • Página 23: Entretien De L'APpareil

    CHARGEMENT DE L’ A CCU / ENTRETIEN DE L’ A PPAREIL CHARGEMENT DE L‘ACCU Avant la première utilisation de l’appareil, il faut charger complètement l’accu intégré. Procéder comme suit : 1. Brancher le bloc secteur dans une prise de courant (220 V, 50 Hz). 2.
  • Página 24: Utilisation Correcte

    UTILISATION CORRECTE UTILISATION CORRECTE QUELQUES REMARQUES D’ORDRE GÉNÉRAL : Le traitement avec cet appareil vise à réduire les couches de graisse, la peau doit ensuite être plus lisse, plus douce et mieux irriguée. L’élimination des graisses superflues aide à obtenir une silhouette plus harmonieuse. Il stimule en outre l’élimination des toxines et le drainage du corps.
  • Página 25 UTILISATION CORRECTE Appareil d’endomassage dispose de quatre programmes préréglés avec des inter- valles différents qui permettent de couvrir les principaux domaines d’application. PROGRAMME 1 Succion pendant 2 secondes et repos pendant 1 seconde. Lors de la phase de repos, IL FAUT déplacer la cloche de succion sur une zone voisine, mais pas super- posée.
  • Página 26 UTILISATION CORRECTE L‘UTILISATION DES DIFFÉRENTS PROGRAMMES DÉPEND DE LA zONE DU CORPS DEVANT ÊTRE TRAITÉE. · Pour le visage, le cou, ainsi que toutes les parties sensibles du corps, toujours sélectionner le programme 1, du moins pour les premiers massages. Une fois familiarisé...
  • Página 27 DOMAINES D’ A PPLICATION DOMAINES D‘APPLICATION CELLULITE ET DÉPÔTS DE GRAISSE Sélectionnez le PROGRAMME 2. Veuillez seulement utiliser les PROGRAMMES 3 ou 4, lorsque vous êtes sûr de bien maîtriser l’appareil et que votre corps tolère bien l’application. Utiliser un lubrifiant à base d’huile (par ex. huile pour bébés) pour faciliter le glissement de la cloche de succion sur la zone traitée.
  • Página 28 DOMAINES D’ A PPLICATION MODELAGE DES JAMBES: Sélectionnez le PROGRAMME 1 pour les parties plus molles (intérieur des cuisses) et le PROGRAMME 2 pour les zones postérieures. Utiliser un lubrifiant à base d’huile (par ex. huile pour bébés) pour faciliter le glissement de la cloche de succion sur la zone traitée.
  • Página 29 DOMAINES D’ A PPLICATION · Mouvements verticaux se terminant par une courbe (voir illustrations) de l’autre côté de la jambe vers la face frontale ou postérieure en remontant (les illustra- tions montrent les mouvements pour le côté droit de votre corps ; adapter les mouvements pour le côté...
  • Página 30 DOMAINES D’ A PPLICATION · Mouvements pour raffermir l’intérieur des cuisses : mouvements horizontaux (voir illustrations) sur toute la zone, se terminant toujours par un massage en remontant (les illustrations montrent les mouvements pour le côté droit de votre corps ; adapter les mouvements pour le côté...
  • Página 31 DOMAINES D’ A PPLICATION VENTRE : Sélectionnez le PROGRAMME 1 ou 2 pour les parties plus molles et le PROGRAMME 2 ou 3 pour celles plus fermes. Utiliser un lubrifiant à base d’huile (par ex. huile pour bébés) pour faciliter le glissement de la cloche de succion sur la zone traitée. TOUJOURS commencer avec la puissance minimale.
  • Página 32: Bourrelets De Graisse

    DOMAINES D’ A PPLICATION BOURRELETS DE GRAISSE : Sélectionnez le PROGRAMME 1 pour les parties plus molles et le PROGRAMME 2 pour celles plus fermes. Utiliser un lubrifiant à base d’huile (par ex. huile pour bébés) pour faciliter le glissement de la cloche de succion sur la zone traitée. TOUJOURS commencer avec la puissance minimale.
  • Página 33 DOMAINES D’ A PPLICATION DÉCOLLETÉ Sélectionnez le PROGRAMME 1 ou 2 pour les parties plus molles et le PROGRAMME 2 ou 3 pour celles plus fermes. Utiliser un lubrifiant à base d’huile (par ex. huile pour bébés) pour faciliter le glissement de la cloche de succion sur la zone traitée. TOUJOURS commencer avec la puissance minimale.
  • Página 34 CONDITIONS DE GARANTIE CONDITIONS D’ASSISTANCE EN GARANTIE: 1. SANICO Srl garantit l’absence de pannes et de défauts mécaniques et que le produit est complet au moment de la vente. 2. Les réparations ne peuvent être faites que dans des Centres d’assistance autorisés par SANICO Srl ou par le Distributeur Autorisé...
  • Página 35 Adresse du point d’acceptation pour l’assistance en garantie: Please consult: www.maniquick.com e-mail: info@maniquick.com Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79 Avant d’envoyer l’appareil, vous serez invités à nous contacter par téléphone ou par courrier électronique pour convenir les modalités de livraison.
  • Página 36 Send this coupon in case of repaires: Product: MQ721 Appareil d‘endomassage BeautyQuick Serial Number: if available (see bottom of the unit) Date of purchase: Dealer’s Stamp: Buyer’s Full Name: Street/Square: N°: City and State: Postal Code: Country: Phone Number: E-mail: Problem description: Signature: Date:...
  • Página 37 EINFüHRUNG Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des modernen VAKUUM MASSAGEGERäT haben Sie sich dafür entschieden, professionelle Massagetechnologie bequem und diskret zuhause anwenden zu können. Die Vakuummassage ist sehr intensiv und wirkungsvoll. Deshalb lesen Sie bitte vor der ersten Benutzung die nachstehende Bedienungs anleitung sorgfältig, insbesondere auch die Warn- und Sicherheitshin- weise.
  • Página 38 WICHTIGE HINWEISE FüR IHRE SICHERHEIT WICHTIGE HINWEISE FÜR IHRE SICHERHEIT 1. Benutzen Sie das Gerät nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Anwen- dungsbereiche. 2. Halten Sie das Gerät von Kindern fern. 3. Verwenden Sie ausschließlich das Original-Netzteil. Nehmen Sie das Gerät immer vom Netz, wenn es nicht gebraucht wird und auch nicht die Batterie aufgeladen werden soll.
  • Página 39 WICHTIGE HINWEISE FüR IHRE SICHERHEIT ANWENDUNGSBEREICHE Die Anwendung der Vakuum massagegerät am ganzen Körper wird emp- fohlen bei: · übergewicht · cellulite · muskelverhärtungen · starker körperlicher anspannung · schwangerschaftsstreifen nach der geburt · rehabilitation nach schönheitsoperationen · chronischer müdigkeit Körperbehandlungen ·...
  • Página 40: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG / TECHNISCHE DATEN LIEFERUMFANG: Saugmassagegerät 3 austauschbare Saugglocken 1 Rollen Netzteil Gebrauchsanleitung Gummiring TECHNISCHE DATEN: Batterieladezeit: 8 Stunden Betriebsspannung: 3V/500mA Saugstärke: 13,3 (Minimum) bis 53,3 (Maximum) kPa Gewicht: Gerät 225 g Adapter 265 g Saugglocken 140 g Betriebstemperatur: 18 bis 35 C Luftfeuchtigkeit: bis zu 90% Für EU:...
  • Página 41 PRODUKTBESCHREIBUNG PRODUKTBESCHREIBUNG: – Gerätekörper – Ein-/Ausschalter – Programmwahl – Saugstärkeregler und Druckablass – Fassung – Einrastung für die Saugglocken – Saugglocke 20 mm – Saugglocke 65 mm – Rollen – Anschlussbuchse für Adapter – Netzadapter – Kontrolllicht für integriertes Ladegerät...
  • Página 42: Aufladen Der Batterien

    AUFLADEN DER BATTERIEN / PFLEGE DES GERäTES AUFLADEN DER BATTERIEN Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, sollten Sie die eingebauten Batterien vollständig aufladen. Das geht so: 1. Stecken Sie as Netzteil in die Steckdose (220V, 50 Hz). 2.
  • Página 43 DIE RICHTIGE ANWENDUNG DIE RICHTIGE ANWENDUNG ZUNäCHST EIN PAAR ALLGEMEINE HINWEISE: Die Behandlung mit diesem Gerät dient dazu, dass Fettposter reduziert werden, die Haut soll glatter, weicher und besser durchblutet werden. Der Abbau von über- flüssigem Fett soll den Weg zu einer besseren Figur unterstützen. Darüber hinaus werden Entschlackung und Entwässerung des Körpers gefördert.
  • Página 44 DIE RICHTIGE ANWENDUNG DIE PROGRAMME VAKUUM MASSAGEGERäT hat vier verschiedene, vorein gestellte Programme in unterschiedlichen Intervallen, mit denen Sie die wichtigsten Anwendungsbereiche abdecken. PROGRAMM 1 2 Sekunden Ansaugen und 1 Sekunde Inaktivität. Während der inaktiven Phase MÜSSEN SIE die Saugglocke auf einen angrenzenden, aber nicht überlappenden Bereich bewegen.
  • Página 45 DIE RICHTIGE ANWENDUNG DER GEBRAUCH DER VESCHIEDENEN PROGRAMME RICHTET SICH NACH DEM KÖRPERBEREICH, DER BEHANDELT WERDEN SOLL. · Im Gesicht und am Hals sowie an allen empfindlichen Körperteilen wählen Sie immer Programm 1 zumindest für die ersten Behandlungen. Wenn Sie Mit dem Gerät und seiner richtigen Anwendung vertraut sind und wissen, wie Ihr Körper reagiert, können Sie zu Programm 2 übergehen.
  • Página 46 DIE ANWENDUNGSBEREICHE DIE ANWENDUNGSBEREICHE CELLULITE UND FETTANSAMMLUNGEN Wählen Sie PROGRAMM 2. Mit PROGRAMM 3 oder 4 können Sie nur fortfahren, wenn sichergestellt ist, dass Ihre persönlichen Fähigkeiten und die Art, in der Ihr Körper auf die Anwendung des Geräts regiert, dies erlauben. Verwenden Sie Kosmetika auf Ölbasis (wie z.B.
  • Página 47 DIE ANWENDUNGSBEREICHE MODELLIEREN DER BEINE: Wählen Sie PROGRAMM 1 für die schlaffsten Partien (Oberschenkel innen) und PROGRAMM 2 für die hinteren Bereiche. Verwenden Sie Kosmetika auf Ölbasis (wie z.B. Babyöl), damit die Saugglocke leichter über den Bereich gleitet. Beginnen Sie IMMER mit der geringsten Leistung. Sie dürfen die Leistung nur stei- gern, nachdem Sie die notwendige Erfahrung mit dem Gerät gewonnen haben.
  • Página 48 DIE ANWENDUNGSBEREICHE · Vertikale Bewegungen mit ab- schließender Kurve (siehe Bilder) von der anderen Seite des Beins zur Vorderseite oder Rückseite in Auf- wärtsrichtung (die Bilder zeigen die Bewegungen für die rechte Seite Ihres Körpers; wiederholen Sie die Bewe- gungen auf der linken Seite). ·...
  • Página 49 DIE ANWENDUNGSBEREICHE · Bewegungen zur Straffung der in- neren Oberschenkel: horizontal ver- laufende Bewegungen (siehe Bilder) über den gesamten Bereich, die immer mit einer aufwärtsgerichteten Mas- sage abschließen (die Bilder zeigen die Bewegungen für die rechte Seite Ihres Körpers; wiederholen Sie die Bewe- gungen auf der linken Seite).
  • Página 50 DIE ANWENDUNGSBEREICHE BAUCH: Wählen Sie PROGRAMM 1 oder 2 für die schlaffsten Partien und PROGRAMM 2 oder 3 für die weniger schlaffen Partien. Verwenden Sie Kosmetika auf Ölbasis (wie z.B. Babyöl), damit die Saugglocke leichter über den Bereich gleitet. Beginnen Sie IMMER mit der geringsten Leistung. Sie können die Leistung steigern, wenn Sie in Erfahrung gebracht haben, wie das Gerät am besten angewendet wird.
  • Página 51 DIE ANWENDUNGSBEREICHE FETTPOLSTER: Wählen Sie PROGRAMM 1 für die schlaffsten Partien und PROGRAMM 2 für die weniger schlaffen Partien. Verwenden Sie Kosmetika auf Ölbasis (wie z.B. Babyöl), damit die Saugglocke leichter über den Bereich gleitet. Beginnen Sie IMMER mit der geringsten Leistung. Sie können die Leistung steigern, wenn Sie in Erfahrung gebracht haben, wie das Gerät am besten angewendet wird.
  • Página 52 DIE ANWENDUNGSBEREICHE DECOLLETÉ: Wählen Sie PROGRAMM 1 oder 2 für die schlaffsten Partien und PROGRAMM 2 oder 3 für die weniger schlaffen Partien. Verwenden Sie Kosmetika auf Ölbasis (wie z.B. Babyöl), damit die Saugglocke leichter über den Bereich gleitet. Beginnen Sie IMMER mit der geringsten Leistung. Sie können die Leistung steigern, wenn Sie in Erfahrung gebracht haben, wie das Gerät am besten angewendet wird.
  • Página 53: Garantiebedingungen

    Garantiebestimmungen GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. SANICO Srl haftet für das Nichtvorhandensein von mechanischen Schäden und Defekten und für die Vollständigkeit des Produktes zum Zeitpunkt des Verkaufs. 2. Die Reparaturen dürfen nur in Servicecentern repariert werden, die von SANICO Srl oder vom Vertragsverteiler des Einkaufslandes entsprechend genehmigt sind. 3.
  • Página 54 Problems bei. Anschrift der Annahmestelle für die Garantiebetreuung: Please consult: www.maniquick.com e-mail: info@maniquick.com Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79 Bevor Sie das Gerät einsenden, kontaktieren Sie uns bitte telefonisch oder per E-Mail, um die Rückgabemodalitäten zu vereinbaren.
  • Página 55 Send this coupon in case of repaires: Product: MQ721 Vakuum Massagegerät BeautyQuick Serial Number: if available (see bottom of the unit) Date of purchase: Dealer’s Stamp: Buyer’s Full Name: Street/Square: N°: City and State: Postal Code: Country: Phone Number: E-mail: Problem description: Signature: Date:...
  • Página 56 Introduction Thanks for purchasing a product of MQPerfect range. The DERMO VACUUM MASSAGER is an appliance which allows you to have a suc- tion massage (vacuum) of professional quality in the comfort and privacy of your own home. This appliance performs an intense and effective massage and it is extremely important that you read these instructions for use carefully;...
  • Página 57 Safety Instructions Safety instructions for using the Dermo Vacuum Massager Please read this section carefully before using the appliance. 1. Only use the appliance for the purpose stated in these instructions. 2. Keep the appliance out of the reach of children and do not let them play with it. 3.
  • Página 58 Safety Instructions Suction massage action Conditions in which suction massage is recommended: Excess weight Cellulite Sore muscles Intense physical activity Presence of stretch marks after pregnancy and delivery Rehabilitation after plastic surgery operations Chronic tiredness syndrome Treatments for the body: Improves the metabolism of the skin and underlying tissues, thus helping to eliminate cellulite blemishes Helps to stimulate lymph-drainage and to remove toxins...
  • Página 59: Technical Features

    Components / Technical Features Components suction massager 1 pc. Interchangeable cups 2 pcs. (diameter 20, 65) Roller Head 1 pc (4 cm roller width) Adapter for power supply 1 pc. Instructions for use 1 pc. Technical features Battery recharging time: Power supply voltage: 3 VDC , 500 mA Maximum Suction:...
  • Página 60: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Description of the appliance – body of the appliance – power switch – program selector – vacuum power selector and emergency release – inlet hole – coupling for cups – 20 mm cup – 65 mm cup –...
  • Página 61: Maintenance Of The Appliance

    Recharging the built-in batteries / Maintenance of the appliance Recharging the built-in batteries Before using the appliance for the first time, we recommend a complete cycle of recharging the built-in batteries. To recharge the batteries: 1. Insert the adapter into a 220 V, 50 Hz (USA 120 v, 60 Hz) outlet. 2.
  • Página 62 Instructions for use Instructions for use Treatment with the appliance helps with the reduction of fatty cells (cellulite) and improves the appearance and tone of the skin, eliminating superfluous fat, obtain- ing a slimmer figure and improving the functioning of the lymphatic drainage system.
  • Página 63 Instructions for use · The Dermo Vacuum Massager has 4 MAIN PROGRAMS, pre-set for specific alternations of suction and release which allow carrying out the main types of massage desired: PROGRAM 1 The treatment is set to alternate between 2 seconds of suction and 1 second of release;...
  • Página 64 Instructions for use The use and selection of the programs depends on the area to be treated: · on flabby skin of the body, on the face, on the neck, on a sagging stomach and on all particularly sensitive areas, always use PROGRAM 1 ONLY, at least for the first treatments.
  • Página 65 Treatments Treatments with the DERMO VACUUM MASSAGER CELLULITE AND ACCUMULATION OF FAT Select PROGRAM 2, you can go on to PROGRAM 3 or 4 only after having ensured that your manual skills and the way your body reacts to the use of the appliance allow it.
  • Página 66 Treatments SHAPING THE LEGS: Select PROGRAM 1 for the flabbiest parts (inner thighs) and PROGRAM 2 for the rear areas. To make the cup slide more easily over the area, apply oil-based cosmetics (such as baby oils). ALWAYS begin with the power level at the minimum, you can increase the power only after gaining the necessary experience.
  • Página 67 Treatments · Vertical movements with a final curve, see the images, from the other part of the leg to the front or rear areas and in an upwards direction (the pictures show the movements for the right side of your body; repeat the same move- ments on the left side).
  • Página 68 Treatments · Movements to reduce the inner leg: do horizontal movements, see image, horizontally over the whole area and always conclude with a vertical mas- sage in an upwards direction (the pictures shows the movements for the right side of your body; repeat the same movements on the left side).
  • Página 69 Treatments ABDOMEN: Select PROGRAM 1 or 2 for the flabbiest parts and PROGRAM 2 or 3 for the less flabby parts. To make the cup slide more easily over the area, apply oil-based cosmetics (such as baby oils). ALWAYS begin with the power level at the minimum, you can increase the power when you have seen how best to use the appliance.
  • Página 70 Treatments LOCALIzED FAT: Select PROGRAM 1 for the flabbiest parts and PROGRAM 2 for the less flabby parts. To make the cup slide more easily over the area, apply oil-based cosmetics (such as baby oils). ALWAYS begin with the power level at the minimum, you can increase the power when you have seen how best to use the appliance.
  • Página 71 Treatments DECOLLETÉ: Select PROGRAM 1 or 2 for the flabbiest parts and PROGRAM 2 or 3 for the less flabby parts. To make the cup slide more easily over the area, apply oil-based cosmetics (such as baby oils). ALWAYS begin with the power level at the minimum, you can increase the power when you have seen how best to use the appliance.
  • Página 72 Warranty Provisions CONDITIONS FOR SERVICE UNDER GUARANTEE 1. SANICO Srl guarantees the absence of faults and mechanical defects and the completeness of the product when it is sold. 2. Repairs can be done only at Service Centres authorized by SANICO Srl or by the Authorized Distributor in the country where you have purchased the appliance.
  • Página 73 Please attach a description of the problem found to the appliance Address of the point of acceptance for service under guarantee: Please consult: www.maniquick.com e-mail: info@maniquick.com Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79 Before sending the appliance, please contact us by phone or e-mail to agree on...
  • Página 74 Send this coupon in case of repaires: MQ721 Dermo Vacuum Massager Product: BeautyQuick Serial Number: if available (see bottom of the unit) Date of purchase: Dealer’s Stamp: Buyer’s Full Name: Street/Square: N°: City and State: Postal Code: Country: Phone Number: E-mail: Problem description: Signature:...
  • Página 75 Aunque los morados tardan poco en desaprecer, es posible evitarlos leyendo atentamente las instrucciones de uso. Que disfrute de su Maniquick ¿Qué es un endomasaje subcutáneo? El endomasaje subcutáneo es un tipo de masaje que penetra a través de las capas de la piel hasta llegar a la capa más profunda (hipodermis).
  • Página 76: Medidas De Seguridad Importantes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. Utilice el aparato exclusivamente en las áreas de aplicación descritas en estas instrucciones de uso. 2. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. 3. Utilice exclusivamente el adapatador de corriente original. 4.
  • Página 77: Áreas De Aplicación

    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ÁREAS DE APLICACIÓN El aparato de dermosuccion puede ser aplicado en los siguientes casos: sobrepeso celulitis endurecimiento muscular tensión corporal intensa estrías rehabilitación tras operaciones de estética cansancio crónico CONTRAINDICACIONES El aparato de dermosucción no debe ser utilizado en los siguientes casos: Graves problemas circulatorios y vasculares Enfermedades crónicas del hígado y los riñones Enfermedades de la piel de cualquier tipo...
  • Página 78: Volumen De Entrega

    VOLUMEN DE ENTREGA / DATOS TÉCNICOS VOLUMEN DE ENTREGA: Aparato de masaje de dermosucción 2 Ventosas intercambiables 1 Accesorio a rodillos Adaptador Instrucciones de uso DATOS TÉCNICOS: Duración de carga de la pila: 8 horas Tensión de servicio: 3V/500mA Intensidad de succión: de 13,3 (mínimo) a 53,3 (máximo) kPa Peso: Aparato 225 g...
  • Página 79: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO – Aparato – Botón de encendido/apagado – Selección del programa – Regulador de la intensidad de dermosucción y escape de la presión – Soporte – Enganches para las ventosas – Ventosa 20 mm – Ventosa 65 mm –...
  • Página 80: Cargar Las Pilas

    CARGAR LAS PILAS / CUIDADO DEL APARATO CARGAR LAS PILAS Antes de poner el aparato en funcionamiento por primera vez es necesario cargar las pilas integradas completamente del siguiente modo: 1. Conecte el adaptador a la red (220V, 50 Hz). 2.
  • Página 81: Uso Del Aparato De Dermosucción

    USO PREVISTO DEL APARATO DE DERMOSUCCIÓN USO DEL APARATO DE DERMOSUCCIÓN EN PRIMER LUGAR UN PAR DE INDICACIONES GENERALES: El tratamiento con este aparato tiene como finalidad la reducción de grasa y la estimulación de la circulación sanguínea para conseguir una piel más tersa y suave. La degradación de la grasa sobrante contribuye a mejorar la figura.
  • Página 82 USO PREVISTO DEL APARATO DE DERMOSUCCIÓN El aparato de dermosucción ofrece 4 programas preajustados en intervalos diferen- tes que cubren las zonas de aplicación más importantes. PROGRAMA 1 2 segundos de succión y 1 segundo de reposo. Durante la fase de reposo DEBE desplazar la ventosa hacia una zona del cuerpo colindante pero no superpuesta.
  • Página 83 USO PREVISTO DEL APARATO DE DERMOSUCCIÓN LA SELECCIÓN DEL PROGRAMA DEPENDE DE LA zONA CORPORAL QUE VAYA A SER TRATADA. · Seleccione siempre el Programa 1 para la cara, el cuello y las zonas corporales sensibles, al menos durante las primeras aplicaciones. Una vez que se haya familiarizado con el funcionamiento del aparato y sepa como reacciona su cuerpo puede seleccionar el Programa 2.
  • Página 84: Celulitis Y Depósitos De Grasa

    ÁREAS DE APLICACIÓN ÁREAS DE APLICACIÓN CELULITIS Y DEPÓSITOS DE GRASA: Seleccione el PROGRAMA 2 y continúe con los PROGRAMAS 3 ó 4 siempre que su resistencia personal y la reacción de su cuerpo a la aplicación lo permitan. Utilice productos cosméticos con base de aceite (p.ej.
  • Página 85: Modelado De Las Piernas

    ÁREAS DE APLICACIÓN MODELADO DE LAS PIERNAS: Seleccione el PROGRAMA 1 para las zonas más flácidas, por ejemplo la cara interna de los muslos, y el PROGRAMA 2 para las zonas posteriores de los muslos. Utilice productos cosméticos con base de aceite (p.ej. aceite para bebés) para deslizar la ventosa fácilmente sobre la zona a tratar.
  • Página 86 ÁREAS DE APLICACIÓN · Realice el masaje verticalmente (véase la figura) desde el otro lado de la pierna hacia la parte delantera o posterior hacia arriba terminando en una curva (en las figuras se indican los movimientos para la parte derecha del cuerpo;...
  • Página 87 ÁREAS DE APLICACIÓN · Tonificación de la cara externa de los muslos: movimientos horizontales sobre toda la zona según se muestra en la figura; para finalizar se realiza siempre un masaje hacia arriba (en las figuras se indican los movimien- tos para la parte derecha del cuerpo;...
  • Página 88 ÁREAS DE APLICACIÓN VIENTRE: Seleccione el PROGRAMA 1 ó 2 para tratar las zonas flácidas y el PROGRAMA 2 ó 3 para tratar las zonas más firmes. Utilice productos cosméticos con base de aceite (p.ej. aceite para bebés) para deslizar la ventosa fácilmente sobre la zona a tratar. Comience la aplicación SIEMPRE con la potencia mínima y vaya aumentándola poco a poco tras haberse familiarizado lo suficiente con el aparato.
  • Página 89: Tratamiento Rostro

    ÁREAS DE APLICACIÓN ESCOTE: Seleccione el PROGRAMA 1 ó 2 para tratar las zonas flácidas y el PROGRAMA 2 ó 3 para tratar las zonas más firmes. Utilice productos cosméticos con base de aceite (p.ej. aceite para bebés) para deslizar la ventosa fácilmente sobre la zona a tratar. Comience la aplicación SIEMPRE con la potencia mínima y vaya aumentándola poco a poco tras haberse familiarizado lo suficiente con el aparato.
  • Página 90 ÁREAS DE APLICACIÓN MICHELINES: Seleccione el PROGRAMA 1 para tratar las zonas flácidas y el PROGRAMA 2 para tratar las zonas más firmes. Utilice productos cosméticos con base de aceite (p.ej. aceite para bebés) para deslizar la ventosa fácilmente sobre la zona a tratar. Comience la aplicación SIEMPRE con la potencia mínima y vaya aumentándola poco a poco tras haberse familiarizado lo suficiente con el aparato.
  • Página 91: Condiciones De Asistencia Y Garantía

    TÉRMINOS Y CONDICIONES DE GARANTÍA CONDICIONES DE ASISTENCIA Y GARANTÍA 1. SANICO Srl, garantiza la ausencia de averías y defectos mecánicos y el estado completo del producto en el momento de la venta. 2. Las reparaciones se pueden efectuar únicamente en Centros de asistencia autor- izados por SANICO Srl o por el Distribuidor Autorizado en el País donde se ha ad- quirido el aparato.
  • Página 92: Modalidades De Restitución De Un Producto Defectuoso

    Se ruega acompañar el aparato con una descripción del problema detectado. Domicilio del punto de aceptación para la asistencia en garantía: www.maniquick.com e-mail: info@maniquick.com Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79 Antes de enviar el aparato, rogamos nos contacte telefónicamente o via...
  • Página 93 Send this coupon in case of repaires: Product: MQ721 Aparato de dermosucción BeautyQuick Serial Number: if available (see bottom of the unit) Date of purchase: Dealer’s Stamp: Buyer’s Full Name: Street/Square: N°: City and State: Postal Code: Country: Phone Number: E-mail: Problem description: Signature:...
  • Página 94 INTRODUÇÃO Parabéns! Ao comprar o moderno Aparato de dermosucción adquiriu um produto que lhe permite aplicar tecnologia de massagem profissional cómoda e discretamente em casa. A massagem a vácuo é muito intensa e eficaz. Por conseguinte, recomenda- mos a leitura atenta das instruções de utilização antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, em particular as advertências e indicações de segurança.
  • Página 95: Indicações Importantes Para A Sua Segurança

    INDICAÇÕES IMPORTANTES PARA A SUA SEGURANÇA INDICAÇÕES IMPORTANTES PARA A SUA SEGURANÇA 1. Utilize o aparelho somente nas áreas de aplicação descritas nas instruções de utilização. 2. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. 3. Utilize exclusivamente a fonte de alimentação de rede original. 4.
  • Página 96: Áreas De Aplicação

    ÁREAS DE APLICAÇÃO ÁREAS DE APLICAÇÃO A aplicação do Aparelho de dermosucção é recomendada para os seguintes casos: peso em excesso celulite endurecimento muscular tensão corporal intensa estrias após parto reabilitação após operações de cirurgia estética cansanço crónico CONTRA-INDICAÇÕES Não aplique a endomassagem nos seguintes casos: problemas circulatórios e vasculares graves doenças crónicas do fígado e dos rins doenças da pele de qualquer tipo...
  • Página 97: Conteúdo Da Embalagem

    CONTEÚDO DA EMBALAGEM / DADOS TÉCNICOS CONTEÚDO DA EMBALAGEM: Aparelho de massagem por dermosucção 2 ventosas permutáveis 1 Rolo acessório Fonte de alimentação de rede Instruções de utilização DATOS TÉCNICOS: Duração de carregamento bateria: 8 horas Tensão de rede: 3V/500mA Intensidade de sucção: 13,3 (mínimo) a 53,3 (máximo) kPa Peso:...
  • Página 98: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO DESCRIÇÃO DO PRODUTO Corpo do aparelho Botão de conexão/desconexão Selecção de programa Regulador da intensidade de dermosucção e libertação da pressão Suporte Encaixe para as ventosas Ventosa 20 mm Ventosa 65 mm Rolo acessório Ficha da fonte de alimentação de rede Fonte de alimentação de rede Lâmpada de controlo para o carregador integrado...
  • Página 99: Carregamento Das Baterias

    CARREGAMENTO DAS BATERIAS / CUIDADOS E MANUTENÇÃO DO APARELHO CARREGAMENTO DAS BATERIAS Antes colocar o aparelho em funcionamento pela primeira vez, deve proceder ao carregamento completamento das baterias integradas, procedendo do seguinte modo: 1. Ligue a fonte de alimentação a uma tomada de rede eléctrica (220V, 50 Hz). 2.
  • Página 100 UTILIZAÇÃO CORRECTA DO APARELHO UTILIzAÇÃO CORRECTA DO APARELHO PRIMEIRAMENTE ALGUMAS INDICAÇÔES GERAIS: O tratamento com este aparelho tem como finalidade a redução de gordura acu- mulada e a estimulação da circulação sanguínea para obtenção de uma pele mais tonificada e suave. A degradação da gordura acumulada contribui para uma melhor aparência.
  • Página 101 UTILIZAÇÃO CORRECTA DO APARELHO PROGRAMAS O Aparelho de dermosucção oferece 4 PROGRAMAS préajustados com diferentes intervalos que cobrem as zonas de aplicação mais importantes. PROGRAMA 1 2 segundos de sucção e 1 segundo de repouso. Durante a fase de repouso TEM DE deslocar a ventosa para uma zona do corpo adjacente mas não sobreposta.
  • Página 102 UTILIZAÇÃO CORRECTA DO APARELHO SELECÇÃO DE PROGRAMA DE ACORDO COM A zONA DO CORPO A TRATAR • Seleccione sempre o Programa 1 para o rosto, o pescoço e zonas do corpo sensíveis, no mínimo, durante as primeiras aplicações. Assim que estiver famil- iarizada com o funcionamento do aparelho e saiba como o seu corpo reage, poderá...
  • Página 103 ÁREAS DE APLICAÇÃO ÁREAS DE APLICAÇÃO CELULITE E ACUMULAÇÃO DE GORDURA: Seleccione o PROGRAMA 2 e prossiga para os PROGRAMAS 3 ou 4 apenas quando a sua capacidade manual e a reação corporal o permitirem. Utilize produtos cos- méticos à base de óleo (por exemplo, óleo de bebé) para fazer deslizar a ventosa facilmente sobre a zona a tratar.
  • Página 104 ÁREAS DE APLICAÇÃO PERNAS: Seleccione o PROGRAMA 1 para as zonas mais flácidas (interior das coxas) e o PROGRAMA 2 para as zonas posteriores. Utilize produtos cosméticos à base de óleo (por exemplo, óleo de bebé) para fazer deslizar a ventosa facilmente sobre a zona a tratar.
  • Página 105 ÁREAS DE APLICAÇÃO · Movimentos verticais terminando em curva (ver figuras) da outra parte da perna para a parte da frente ou de trás em sentido ascendente (as figuras apresentam os movimentos para o lado direito do seu corpo; repita os movimentos no lado esquerdo).
  • Página 106 ÁREAS DE APLICAÇÃO · Movimentos para redução do interior da coxa: movimentos horizonais (ver figuras) sobre toda a zona terminando sempre com uma massagem em sen- tido ascendente (as figuras apresen- tam os movimentos para o lado direito do seu corpo; repita os movimentos no lado esquerdo).
  • Página 107 ÁREAS DE APLICAÇÃO VENTRE: Seleccione o PROGRAMA 1 ou 2 para as zonas mais flácidas e o PROGRAMA 2 ou 3 para as zonas mais firmes. Utilize produtos cosméticos à base de óleo (por exemplo, óleo de bebé) para fazer deslizar a ventosa facilmente sobre a zona a tratar. Inicie a aplicação SEMPRE com a potência mínima.
  • Página 108 ÁREAS DE APLICAÇÃO GORDURA LOCALIzADA: Seleccione o PROGRAMA 1 para as zonas mais flácidas e o PROGRAMA 2 para as zonas mais firmes. Utilize produtos cosméticos à base de óleo (por exemplo, óleo de bebé) para fazer deslizar a ventosa facilmente sobre a zona a tratar. Inicie a aplicação SEMPRE com a potência mínima.
  • Página 109 ÁREAS DE APLICAÇÃO DECOTE: Seleccione o PROGRAMA 1 ou 2 para as zonas mais flácidas e o PROGRAMA 2 ou 3 para as zonas mais firmes. Utilize produtos cosméticos à base de óleo (por exemplo, óleo de bebé) para fazer deslizar a ventosa facilmente sobre a zona a tratar. Inicie a aplicação SEMPRE com a potência mínima.
  • Página 110 CONDIÇÕES DA GARANTIA CONDIÇÕES DE ASSISTÊNCIA DURANTE A GARANTIA 1. SANICO Srl, garante a ausência de avarias e defeitos mecânicos e o carácter exaus- tivo do produto no momento da venda. 2. As reparações podem ser efectuadas só nos Centros de assistência autorizados pela SANICO Srl ou pelo Distribuidor Autorizado no País em que compraram o apa- relho.
  • Página 111 Morada do ponto de aceitação para a assistência durante a garantia: www.maniquick.com e-mail: info@maniquick.com Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79 Antes de enviar o aparelho pedimos o favor de nos contactarem por telefone ou...
  • Página 112 Send this coupon in case of repaires: MQ721 Aparelho de dermosucção Product: BeautyQuick Serial Number: if available (see bottom of the unit) Date of purchase: Dealer’s Stamp: Buyer’s Full Name: Street/Square: N°: City and State: Postal Code: Country: Phone Number: E-mail: Problem description: Signature:...
  • Página 113 Поздравляем с приобретением устройства dermo Вакуумный массажер! dermo Вакуумный массажер – устройство, позволяющее выполнять анти- целлюлитный или всасывающий профессиональный массаж в комфортной домашней обстановке. Массаж, выполняемый устройством - эффективный и интенсивный. Во избежание неправильного или чрезмерного применения, либо применения в зонах, требующих осторожного обращения, настоятельно рекомендуем тщательно...
  • Página 114: Технические Характеристики

    Технические характеристики Время зарядки батарей: 8 час Напряжение источника питания: 3 В постоянного тока, 500 мА Всасывание: min. 13,3 - max 53,30 кПа Вес: устройства 225 г адаптера 265 г чашек 140 г Рабочая температура: 18-35C Максимальная влажность: не более 90% Элементы...
  • Página 115 Процедура всасывающего массажа Рекомендации по выполнению массажа - Избыточный вес - Целлюлит - Фиброз волокнистых тканей (сжатия, мышечные спазмы и т.п.) - Интенсивная нагрузка на мышцы - Послеродовые растяжки - Реабилитация после пластических операций - Синдром хронической усталости Воздействие на тело - Повышает...
  • Página 116 Инструкция по безопасному применению массажера dermo Вакуумный массажер Перед началом эксплуатации, просим уделить этому разделу особое внимание. 1 .Используйте устройство лишь по его прямому назначению, указанному в инструкции. 2. Храните устройство вне досягаемости детьми. Массажер – не игрушка. 3. Используйте лишь оригинальный адаптер. 4.
  • Página 117: Описание Устройства

    Описание устройства корпус выключатель переключатель программ переключатель интенсивности и аварийный выключатель впускное отверстие сцепление для чашек чашка 20 мм чашка 65 мм аксессуар ролик гнездо подключения адаптера адаптер электропитания световой индикатор подзарядки...
  • Página 118: Уход За Устройством

    Подзарядка аккумуляторов Перед использованием устройства впервые рекомендуем полностью зарядить аккумуляторы. Для чего: 1. Вставьте адаптер в розетку сети электропитания 220 В, 50 Гц. 2. Убедитесь, что выключатель установлен в положение OFF - ВЫКЛ. Присоедините кабель адаптера к устройству и проверьте: загорелась ли лампочка-индикатор...
  • Página 119 • Для повышения эффективности, используйте кремы, гели, лосьоны, Для избавления от жира, излишней жидкости и целлюлита особенно рекомендуем Cream или Oil от компании Maniquick. Выберите одну из чашек для соответствующего участка тела: малая – для лица и тела, средняя – для...
  • Página 120 Устройство Вакуум-массажер имеет ОСНОВНЫХ ПРОГРАММЫ, предустановленных для специального изменения всасывания и отпускания. С их помощью и выполняются различные массирующие воздействия: PROGRAMME 1 При использовании этой программы, всасывание выполняется в течение 2 секунд, затем – 1-секундное отпускание; во время фазы отпускания ВАМ СЛЕДУЕТ...
  • Página 121 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ВЫБОР ПРОГРАММ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ОБРАБАТЫВАЕМОГО УЧАСТКА ТЕЛА Для массажа дряблой кожи, лица, шеи и отвисшего живота, а также иных, особенно чувствительных участков тела всегда используйте ТОЛЬКО PRO- GRAMME 1 (по крайней мере – при первом сеансе). Затем вы сможете перейти к...
  • Página 122 ЦЕЛЛЮЛИТ И ЖИРОВЫЕ ОТЛОЖЕНИЯ Выберите Programme 2. В последствии, вы сможете перейти к PROGRAMME 3 или 4, убедившись в достаточности своего опыта и допустимой реакции тела. Чтобы обеспечить плавное движение чашки вокруг обрабатываемого участка тела, рекомендуем использовать Cream или Oil, специально созданные для расщепления...
  • Página 123 ШЕЙПИНГ НОГ: Выберите PROGRAMME 1 – для воздействия на самые дряблые части тела, (внутренние поверхности бедер), а PROGRAMME 2 - для ягодиц. Чтобы обеспечить плавное движение чашки вокруг обрабатываемого участка тела, рекомендуем использовать Cream или Oil, специально созданные для расщепления избыточного жира и целлюлита, либо косметические средства на масляной...
  • Página 124 · Вертикальные движения с закруглением в конце (см. рисунки) с одной части ноги к паху (спереди) или ккрестцу (сзади) и вверх (на рисунках показаны движения справа; слева - аналогично). · Вертикальные движения (см. рисунки) с внешней стороны ноги к паху (спереди) или к крестцу (сзади) (нарисунках...
  • Página 125 · Движения для снижения размера внутреннего бедра: поперечные движения, (см. рисунки), через всю поверхность и всегда заключая ассажем вверх (на рисунках показаны движения слева ; справа - аналогично). ТАЛИЯ: Выберите PROGRAMME 2 для самых дряблых частей и PROGRAMME 3 – для менее дряблых.
  • Página 126 БРЮШНАЯ ПОЛОСТЬ: Выберите PROGRAMME 1-2 для самых дряблых частей и PROGRAMME 2-3 – для менее дряблых. Чтобы обеспечить плавное движение чашки вокруг обрабатываемого участка тела, рекомендуем использовать Cream или Oil, специально созданные для расщепления избыточного жира и целлюлита, либо косметические средства на масляной основе (типа детского масла). ВСЕГДА...
  • Página 127 ЛОКАЛЬНЫЕ ЖИРОВЫЕ ОТЛОЖЕНИЯ: Выберите PROGRAMME 1 – для воздействия на самые дряблые части тела, а PRO- GRAMME 2 - для менее дряблых. Чтобы обеспечить плавное движение чашки вокруг обрабатываемого участка тела, рекомендуем использовать Cream или Oil, специально созданные для расщепления избыточного жира и целлюлита, либо...
  • Página 128 ДЕКОЛЬТЕ: Выберите программу PROGRAM 1 или 2 для наиболее проблемных частей тела, а программы PROGRAM 2 или 3 – для менее дряблых частей. Чтобы чашки по обрабатываемому участку тела перемещались проще, воспользуйтесь косметическими средствами на основе масел (типа детского крема). ВСЕГДА...
  • Página 129: Условия Гарантийного Обслуживания

    Условия гарантийного обслуживания 1. Компания SANICO Srl гарантирует комплектность, отсутствие неисправностей и механических повреждений устройства при продаже. 2. Ремонт устройства может осуществляться лишь специализированными сервисными центрами SANICO Srl , либо дистрибьютерами, авторизованными в стране, где устройство приобретается. 3. В течение 1 года с момента продажи компания гарантирует устранение неисправностей...
  • Página 130 загрязнение, коррозия); • Дефекты, возникшие не по вине производителя, подобные изменению шага настройки напряжения электропитания, следствия природных катаклизмов, пожара, воздействия животных, насекомых и т.п. • Претензии, предъявляемые на дефекты, возникшие по истечению гарантийного срока, либо в течение периода, определенного для устранения каких-либо неисправностей;...
  • Página 131 Send this coupon in case of repaires: Product: MQ721 Вакуум-массажер BeautyQuick Serial Number: if available (see bottom of the unit) Date of purchase: Dealer’s Stamp: Buyer’s Full Name: Street/Square: N°: City and State: Postal Code: Country: Phone Number: E-mail: Problem description: Signature: Date: WARRANTY IS VALID ONLY IF ACCOMPANIED BY INVOICE/TICKET.
  • Página 132 Αγα πητέ πελάτη, συγχ αρητήρια για την αγορά τ ου BEA UTY QUICK . TO BEA UTY QUICK είναι ια συσκευή η οποία σα επι τρέπει να έχ ετε ένα ασάζ αναρρόφηση (κενό) ε την επα γγελ ατική τ ου ιδιότητ α στην άνεση κ αι την προσ...
  • Página 133 Υποδεί ξει ασφαλεία για τη χ ρήση τ ου BEA UTY QUICK Παρακ αλείσ θε να διαβάσετε αυτή την ενότητ α προσεκτικ ά πριν χρησι οποιήσετε τη συσκευή. 1. Χρησι οποιείτε τη συσκευή όνο για τ ο σκοπό που αναφέρετ αι σ τι εν...
  • Página 134 ράση ασάζ αν αρρόφησ η Συν θήκε υπό τι οποίε ασάζ αναρρόφηση , συνισ τάται: - Υπερβο λικό βάρο - Κυτ ταρ ίτιδ α - Πόνο σ του ύε - Έντονη σω ατική δ ραστηριότητ α - Παρουσία ραγάδων ετ ά από εγκυ οσύνη - Απο...
  • Página 135 Περιεχ ό εν ο Μασάζ αναρρόφηση 1 τε . Εναλλάξι α κύπελλα 3 τε . ( ιά ετ ρο 30, 65 κ αι 95 mm) (1.2’ ’ , 2.6’ ’) Προσαρ ογέα για τ ροφοδοσία 1 τε . Οδηγίε χ ρήση 1 τε...
  • Página 136 Description of the appliance Description of the appliance Description of the appliance Περιγραφή συσκευή Περιγραφή συσκευή Περιγραφή συσκευή – Κύρια συσκευή – Κύρια συσκευή – ιακόπτη λειτουργία – ιακόπτη λειτουργία – Κύρια συσκευή – Επιλογή προγρά ατο – Επιλογή προγρά ατο...
  • Página 137 Επαναφόρτιση των ενσω ατω ένων παταριών Πριν χρησι οποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, προτείνου ε έναν πλήρη κύκλο φόρτιση των ενσω ατω ένων παταριών. Για να επαναφορτίσετε τι παταρίε : 1. Τοποθετήστε τον προσαρ ογέα σε 220 V, 50 Hz (ΗΠΑ 120 V, 60 Hz) έξοδο. 2.
  • Página 138 Οδηγίε χρήση Η θεραπεία ε τη συσκευή βοηθά ε τη είωση των λιπαρών κυττάρων (κυτταρίτιδα) και βελτιώνει την ε φάνιση και τον τόνο του δέρ ατο , την εξάλειψη του περιττού λίπου , Επιτυγχάνει το αδυνάτισ α τη σιλουέτα και βελτιώνει τη λειτουργία...
  • Página 139 Το BEA UTY QUICK έχ ει 4 κύρια π ρογρά ατ α, π ροεγκ ατεσ τη ένα για εναλλαγή τη αναρρόφηση κ αι α πελευθέρωση που επι τρέπει την εκτέλεση των κύριων τύπων που ασάζ θέλετε: ΠΡΟΓΡ ΑΜΜΑ 1 Η θερα πεία είναι εγκ ατεσ τη ένη ετ σι ώσ τε να εναλλάσσο νται ετ αξύ 2 δευτερο λέπτων αναρρόφηση...
  • Página 140 Η χρήση και η επιλογή των π ρογρα άτων εξαρτ άται α πό την περι οχή προ επεξεργασία: Β · σ το πλαδαρό δέρ α του σώ ατο , σ το πρόσωπο, σ το λαι ό, σε ένα χ αλαρω ένο στο...
  • Página 141 ΘΕΡΑΠΕΙΕΣ ΜΕ ΤΟ BEA UTY QUICK Κυτ ταρ ίτιδα κ αι συσσώρευση λ ίπου Επιλέξτε τ ο ΠΡΟΓΡ ΑΜΜΑ 2, πορείτε να πάτε για να ΠΡΟΓΡ ΑΜΜΑ 3 ή 4, όνον αφού έχετε εξασφαλίσει ι κανότητέ σα κ αι τον τρόπο που τ ο σώ α σα αν τιδρά σ τη χρήση τη...
  • Página 142 ια όρφωση ποδιών: Επιλέξτε ΠΡΟΓΡ ΑΜΜΑ 1 για τ ο εσωτερικ ό των ηρών κ αι ΠΡΟΓΡ ΑΜΜΑ 2 για τη ν πίσω ζώνε . Γ ια να κ άνετε τ ο κύπελλο να γ λυστρίσει πιο εύκ ολα πάνω α πό την περι οχή, χρησι...
  • Página 143 Κάθετε κινήσει ε ια τελική κ α πύλη, δείτε τι εικ όνε , α πό το άλλο έρο τ ου ποδιού προ τα ε πρό ή α πό τι πίσω ζώνε κ αι σε ια κ ατεύθυνση π ρο τ α πάνω (οι εικόνε...
  • Página 144 Κινήσει για τη είωση πόν των σ το εσωτερικ ό του ποδιού: κ άντε οριζό ντιε κινήσει , δείτε την εικ όνα , οριζόν τια σε ό λη την περι οχή και πάντα σε συνδιασ ό ασάζ ε κ ατεύθυνση π ρο τ α πάνω (οι εικ όνε δείχνουν τι κινήσει...
  • Página 145 ΚΟΙΛΙΑ: Επιλέξτε το ΠΡΟΓΡ ΑΜΜΑ 1 ή 2 για τα πλαδαρά τ ή ατα κ αι το ΠΡΟΓΡ ΑΜΜΑ 2 ή 3 για τα λιγότερ ο πλαδαρά έρη.Γ ια να κ άνετε την κίνηση τ ου κύπελλου πιο εύκ ολη πάνω σ την περι...
  • Página 146 Τοπικ ό πάχ ο : Επιλέξτε τ ο ΠΡΟΓΡ ΑΜΜΑ 1 για τ α πλαδαρά έρη κ αι ΠΡΟΓΡ ΑΜΜΑ 2 για τ α λιγότερο πλαδαρά. Γ ια να κ άνετε την κίνηση τ ου κύπελλου πιο εύκ ολη πάνω σ την περι οχή, χρησι...
  • Página 147 Ντεκ ολτέ: Επιλέξτε ΠΡΟΓΡ ΑΜΜΑ 1 ή 2 για τ α πλαδαρά τ ή ατα κ αι ΠΡΟΓΡ ΑΜΜΑ 2 ή 3 για τ α λιγότερ ο πλαδαρά έρη. Γ ια να κ άνετε την κίνηση τ ου κύπελλου πιο εύκ ολη πάνω σ την περι...
  • Página 148 ΟΡΟΙ εγγύηση 1. Η SANICO εγγυάται την απουσία βλαβών και ηχανικών ελαττω άτων και την πληρότητα του προϊόντο , όταν πωλείται 2. Επισκευέ πορούν να γίνουν όνο σε Κέντρα Εξυπηρέτηση που έχουν εγκριθεί από τη SANICO ή από τον εξουσιοδοτη ένο διανο έα στη χώρα στην...
  • Página 149 (τα ειακή απόδειξη του καταστή ατοσ, δελτίο αποστολήσ), που αποδεικνύουν την αγορά. Παρακαλείστε να επισυνάψετε ια περιγραφή του προβλή ατοσ που εντοπίσατε στη συσκευή. Address of the point of acceptance for service under guarantee: Please consult: www.maniquick.com e-mail: info@maniquick.com Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79...
  • Página 150 Send this coupon in case of repaires: Product: MQ721 ςυσκευή ενδοδερμικού μασάζ BeautyQuick Serial Number: if available (see bottom of the unit) Date of purchase: Dealer’s Stamp: Buyer’s Full Name: Street/Square: N°: City and State: Postal Code: Country: Phone Number: E-mail: Problem description: Signature:...
  • Página 151 SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE OBSOLETE Quando su un prodotto è riportato il simbolo di un bidone della spazzatura barrato da una croce significa che il prodotto è coperto dalla direttiva europea 2002/96/EC. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere smaltiti separatamente rispetto alla raccolta dif- ferenziata municipale, mediante impianti di raccolta specifici designati dal governo o dalle autorità...
  • Página 152 IMPORTATO DA: SANICO Srl Via G.Ferraris, 37/41 20090 Cusago (MI) ITALY Tel (+39) 02.90.39.00.38 - Fax (+39) 02.90.39.02.79 info@maniquick.com - www.maniquick.com...

Tabla de contenido