Teilenummer:
3
Part number:
Numero de pièce:
2E0 092 145
Numero delle parti:
Onderdeelnummer:
Artikelnummer:
Número de pieza:
Číslo dílu:
Westfalia Typ.:
329 082
Westfalia type:
Westfalia-Model:
329 082
Westfalia typ:
Type Westfalia:
329 082
Tipo Westfalia:
Westfalia Tip:
329 082
Westfalia-typ:
D
La attelage atomatiques complète pèse 4,5 kg.
Für Crafter: nur in Verbindung mit Wechsel-
Tenir compte du fait que ceci augmente d'autant
plattensystem (TN 2D0 092 125) nutzbar.
le poids à vide du véhicule.
Die vom Fahrzeughersteller für obiges Modell
I
maximal zugelassene Anhängelast bzw. Stützlast
Per Crafter: utilizzabile solo in
kg: siehe Fahrzeugschein/Betriebsanleitung.
abbinamento con il sistema di piastre
Die angegebene Anhängelast gilt nur für die
intercambiabili (TN 2D0 092 125).
Bolzenkupplung und bezieht sich nicht auf das
Il carico massimo trainato ammesso indicato
Kraftfahrzeug.
dal Costruttore del veicolo per il modello sopra
ACHTUNG:
menzionato il carico sul timone in kg: verdi
Die Bolzenkupplung ist ein Sicherheitsteil und
Libretto di circolazione / Istruzioni per l'uso.
darf nur von Fachpersonal montiert werden.
Il peso rimorchiato indicato vale solo
Sofern Ersatzteile erforderlich werden, dürfen
relativamente al gonci di traino automatici
diese nur von Fachpersonal am unbeschädigten
completo di supporto e non è riferito al veicolo.
Originalteil verbaut werden.
AVVERTENZA:
Dieser Austausch bzw. Ersatz von Bauteilen darf
Il gonci di traino automatici è un elemento di
nur von einer autorisierten VW- bzw. Audi-
sicurezza e deve essere montato
Werkstatt durchgeführt werden.
esclusivamente da personale specializzato.
Die Bolzenkupplung einschließlich aller
Nel caso in cui si rendano necessari ricambi,
Montageteile wiegt 4,5 kg. Bitte berücksichtigen
essi devono essere installati solo da personale
Sie, daß sich das Leergewicht Ihres Kfz nach
specializzato sul pezzo originale integro.
Montage der Bolzenkupplung um diesen Betrag
La sostituzione di componenti del giunto
erhöht.
sferico può essere eseguita solo da officine
GB
autorizzate VW o Audi.
For Crafter: Can only be used in conjunction
Il gonci di traino automatici, completo di tutti i
with removable disc system (part number:
particolari di montaggio, pesa
2D0 092 125).
complessivamente 4,5 kg. Tenere presente
Refer to vehicle registration doucments /
che a montaggio avvenuto del gonci di traino
Owner's Manual for the maximum permissible
automatici il peso a vuoto del veicolo viene
trailer load or drawbar load in kg approved by
maggiorato del succitato carico.
the manufacturer for the above model.
NL
The trailer load stated refers only to the
Voor Crafter: alleen in combinatie met
automatic trailer coupling and not to the vehicle.
wisselplatensysteem (TN 2D0 092 125) te
IMPORTANT:
gebruiken.
The automatic trailer coupling is a safety
Zie voor de door de autofabrikant voor
component and must only be attached by a
bovengenoemd model maximaal toelaatbare
properly qualified person. If replacement parts
aanhangwagenbelasting, resp. kogeldruk in
are needed, these should be attached to the
kilogram het kentekenbewijs / de handleiding.
undamaged original part only by a properly
Het opgegeven aanhangwagengewicht geldt
qualified person.
alleen voor de automatische
Components may be exchanged or replaced
aanhangerkoppeling, niet voor de auto.
only by an authorized VW or Audi workshop.
ATTENTIE:
The automatic trailer coupling including all the
De automatische aanhangerkoppeling moet
parts for fitting weighs. 4,5 kg. Please note that
aan de veiligheidseisen voldoen en mag alleen
the unladen weight of your vehicle is increased
worden gemonteerd door vakpersoneel.
by this amount after fitting the automatic trailer
Voorzover nieuwe onderdelen nodig zijn,
coupling.
mogen deze uitsluitend door vakpersoneel op
F
de onbeschadigde originele trekhaak worden
Pour le Crafter : utilisable uniquement en
gemonteerd.
combinaison avec le système de plaque
Bovenstaande werkzaamheden mogen
amovible (TN 2D0 092 125).
uitsluitend door een erkende VW-, resp. Audi-
Pour la charge tractée et la force d'appui
dealer worden verricht.
maximales autorisées par le constructeur pour le
De automatische aanhangerkoppeling inclusief
modèle ci-dessus, voir la carte grise du véhicule e
alle bevestigingsdelen weegt 4,5 kg. Wees
la documentation fournie.
erop bedacht dat het lediggewicht van uw auto
na het monteren van de automatische aan-
La charge d'attelage indiquée vaut uniquement
hangerkoppeling met dit gewicht verhoogd is.
pour la attelage atomatiques avec support.
Elle ne concerne pas le véhicule tracteur.
S
ATTENTION!
För Crafter: kan endast användas tillsammans
La attelage atomatiques participe à la sécurité
växelplattsystemet (TN 2D0 092 125).
routière. Elle doit être montée par un personnel
Den av fordonstillverkaren för ovanstående mode
qualifié. Si des pièces de rechange sont
maximalt tillåtna släpvagnsvikten resp. stödlasten
nécessaires, elles doivent également être
se besiktningsinstrument/instruktionsbok.
montées par un personnel qualifié, sur pièce
Den angivna släpvagnslasten gäller endast för
d'origine intacte.
automatiska släpvagnskopplingar och hänför
Ce remplacement de pièces est à effectuer
sig inte till dragbilen.
exclusivement dans un atelier agréé VW ou
Audi.
329 082 691 101 – 36/07 – 001
Bolzenkupplung
329 082
Distributed by Votex GmbH
329 082
USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc.
329 082
Auburn Hills / MI
329 082
Printed in Germany by Votex GmbH
OBSERVERA!
automatiska släpvagnskopplingar är en
säkerhetsdetalj och får endast monteras av
fackpersonal. Om reservdelar krävs, får dessa
endast monteras av fackpersonal på oskadad
originaldel.
Sådant byte av komponenter får endast utföras
på en auktoriserad VW- resp. Audi-verkstad.
automatiska släpvagnskopplingar, inklusive alla
monteringsdelar väger 4,5 kg. Observera att
fordonets tomvikt ökat med denna vikt efter
monteringen av automatiska
släpvagnskopplingar.
E
Para Crafter: utilizable sólo en combinación
con el sistema de placas de cambio (TN
2D0 092125).
El peso máximo a remolcar o, en su caso,
apoyo s/enganche, autorizado por el fabricante
para este modelo, en kg: véase
documentación del vehículo/Manual de
instrucciones.
El peso a remolcar que se indica rige sólo para
la enganches automáticos para remolque, y no
se refiere al vehículo.
¡ATENCIÓN!
La automáticos para remolque es una pieza de
seguridad y deberá ser montada
exclusivamente por personal especializado. en
caso de que se necesiten piezas de recambio,
también éstas deberá montarlas sólo un
especialista en la pieza original no dañada.
El canje o sustitución de componentes
únicamente deberá ser realizado por un taller
VW o Audi autorizado.
La automáticos para remolque, incluidas todas
las piezas de montaje, pesa 4,5 kg. Tener
presente que, después de haber montado la
automáticos para remolque, la tara o el peso en
vacío del vehículo aumenta en esos kilogramos.
CZ
Pro model Crafter: použití možné jen se
systémem výměnných disků (TN 2D0
092 125).
Maximální povolené zatížení přívěsem, resp.
opěrnouzátěží, povolené výrobcem vozidla
pro výše uvedený model: viz Technický
průlaz vozidla/Návod k obsluze
Uvedené zatížení přívěsem platí pouze pro
Čepová spojka s držákem a nevztahuje se na
motorové vozilo.
POZOR:
Čepová spojka s držákem je bezpečnostní díl
a smí být montována pouze odborným person
álem. Pokud jsou zapotřebí náhradní díly, smí
být zabudovány pouze odborným personálem
na nepoškozený originální díl.
Tato výměna, resp. náhrada součásti smí být
provedena pouze autorizovaným servisem
VW, resp. AUDI.
Čepová spojka s držákem včetně všech montá
žních dílů váží 4,5 kg. Uvažte, že se
pohotovostní hmotnost Vašeho vozidla po
montáži čepová spojka s držákem o tuto
hodnotuzvýší.