Descargar Imprimir esta página
Hach AS950 Instalación Y Mantenimiento Básicos
Hach AS950 Instalación Y Mantenimiento Básicos

Hach AS950 Instalación Y Mantenimiento Básicos

Ocultar thumbs Ver también para AS950:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 56

Enlaces rápidos

DOC026.97.80501
AS950 Refrigerated Sampler
AS950 AWRS
04/2021, Edition 6
Basic Installation and Maintenance
Installation et maintenance de base
Instalación y mantenimiento básicos
Instalação e Manutenção Básica
基本安装与维护
基本的な設置とメンテナンス
‫الأساسيان‬
‫والصيانة‬
‫التركيب‬

Publicidad

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Hach AS950

  • Página 1 DOC026.97.80501 AS950 Refrigerated Sampler AS950 AWRS 04/2021, Edition 6 Basic Installation and Maintenance Installation et maintenance de base Instalación y mantenimiento básicos Instalação e Manutenção Básica 基本安装与维护 基本的な設置とメンテナンス ‫الأساسيان‬ ‫والصيانة‬ ‫التركيب‬...
  • Página 2 Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 28 Español .......................... 56 Português ........................84 中文 ..........................111 日本語 ........................... 134 ‫العربية‬ ..........................159...
  • Página 3 Table of Contents 1 Table of contents on page 3 5 Installation on page 11 2 Online user manual on page 3 6 Startup on page 20 3 Specifications on page 3 7 Maintenance on page 20 4 General information on page 7 8 Troubleshooting on page 26...
  • Página 4 1.9 L (0.5 gal) glass, twelve 2 L (0.5 gal) polyethylene (AWRS only), twenty- four 1 L (0.3 gal) polyethylene and/or 350 mL (12 oz.) glass Certifications AC power supply: cETLus, CE 3.2 AS950 controller Specification Details Dimensions (W x H x D) 31.1 x 18.9 x 26.4 cm (12.3 x 7.4 x 10.4 in.)
  • Página 5 Specification Details Storage/operating humidity 100% condensing Pump Peristaltic high speed with spring-mounted Nylatron rollers Pump enclosure Polycarbonate cover Pump tubing 9.5 mm ID x 15.9 OD mm ( -in. ID x -in. OD) silicone Pump tubing life 20,000 sample cycles with: 1 L (0.3 gal) sample volume, 1 rinse, 6- minute pacing interval, 4.9 m (16 ft) of -in.
  • Página 6 Specification Details Analog inputs AUX port: One 0/4–20 mA input for flow pacing; optional IO9000 module: Two 0/4–20 mA inputs to receive measurements from external instruments (e.g., third-party ultrasonic level) Digital outputs AUX port: none; optional IO9000 module: Four low voltage, contact closure outputs that each supply a digital signal for an alarm event Relays...
  • Página 7: Safety Information

    Section 4 General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.
  • Página 8 This symbol indicates that the item is to be protected from fluid entry. This symbol indicates that the marked item should not be touched. This symbol indicates a potential pinch hazard. This symbol indicates that the object is heavy. This symbol indicates that the marked item requires a protective earth connection. If the instrument is not supplied with a ground plug on a cord, make the protective earth connection to the protective conductor terminal.
  • Página 9: Product Overview

    correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems: 1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the interference. 2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect the equipment to a different outlet.
  • Página 10: Product Components

    Figure 2 Refrigerated sampler and AWRS 1 Refrigerated sampler 6 Controller 11 Controller cover 2 Power supply 7 Refrigerated cabinet 12 Compartment heater option 3 Pump 8 Cover latch 13 Door latch 4 Liquid detector 9 AWRS 14 Bottle tray 5 Non-contacting liquid 10 Access cover detector...
  • Página 11 Figure 3 Sampler components 1 Optional cover 5 All Weather Refrigerated Sampler (AWRS) 2 Refrigerated sampler 6 Intake tubing, vinyl or teflon-lined 3 Components for single-bottle option 7 Strainer 4 Components for multiple-bottle option 8 Tubing coupler Section 5 Installation D A N G E R Multiple hazards.
  • Página 12 Figure 4 AWRS anchor bracket locations with mounting dimensions 1 Optional anchor brackets 2 Anchor brackets (2x) 5.2 Prepare the sampler 5.2.1 Clean the sample bottles Clean the sample bottles and caps with a brush, water and a mild detergent. Flush the sample bottles with fresh water followed by a distilled water rinse.
  • Página 13 5.2.3 Install multiple bottles When multiple bottles are installed, a distributor arm moves the sample tube over each bottle. Sample collection automatically stops when the specified number of samples are collected. 1. Assemble the sample bottles as shown in Figure 6.
  • Página 14 5.3 Plumb the sampler Install the intake tube in the middle of the sample stream (not near the surface or bottom) to make sure that a representative sample is collected. 1. For a sampler with the standard liquid detector, connect the tubing to the sampler as shown in Figure Note: When Teflon-lined tubing is used, use the tubing connection kit for Teflon-lined PE tubing.
  • Página 15: Electrical Installation

    Figure 8 Plumbing—Non-contacting liquid detector Figure 9 Site installation 1 Strainer 2 Vertical lift 3 Mounting surface 5.4 Electrical installation 5.4.1 Connect the sampler to power D A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source.
  • Página 16 D A N G E R Fire hazard. Install a 15 A circuit breaker in the power line. A circuit breaker can be the local power disconnect, if located in close proximity to the equipment. D A N G E R Electrocution hazard.
  • Página 17 2. Connect the other end of the cable to the AUX I/O port on the controller. 5.4.4 Connect a non-Hach flow meter To connect a non-Hach flow meter to the AUX I/O port, do the steps that follow. Items to collect: Multi-purpose auxiliary half cable, 7 pin 1.
  • Página 18 Table 1 Half cable wiring information (continued) Pin Signal Color Description Rating Pulse input Orange This signal is a sample Pulse input—Reacts to a positive or Analog collection trigger from the pulse with respect to pin 2. Termination input flow logger (pulse or (pulled low): pin 2 through a series 4–20 mA) or a simple floating 1 kΩ...
  • Página 19 0.2 A maximum Refer to the Mode setting of Active high output: 15 VDC nominal the hardware settings for the with AC power to the AS950 controller AUX I/O port. Refer to the or a 12 VDC nominal with battery AS950 operations power to the AS950 controller.
  • Página 20: Preparation For Use

    Section 6 Startup 6.1 Set the instrument to on The refrigerator starts after a 5-minute delay when power is supplied to the sampler. The refrigerator continues to operate when the controller is set to off or the power is removed from the controller. Push the POWER key on the controller to set the controller to on.
  • Página 21: Pump Maintenance

    • Refrigerator—clean the condenser fins and coils as needed with a brush or vacuum. • Sampler cabinet and tray—clean the internal and external surfaces of the sampler cabinet with a damp cloth and mild detergent. Do not use abrasive cleaners or solvents. 7.2 Replace the desiccant A desiccant cartridge in the controller absorbs moisture and prevents corrosion.
  • Página 22 4. Clean the silicone residue from the interior of the pump housing and from the rollers. 5. Install the new pump tubing as shown in the illustrated steps that follow. Figure 14 Pump tubing preparation 1 To intake tubing 7 Length for the refrigerated sampler 2 Alignment dots 8 Length for the AWRS 3 To fitting on sampler base...
  • Página 23 English 23...
  • Página 24 7.3.2 Clean the rotor Clean the rotor, pump tube tracks and pump housing with a mild detergent. Refer to Replace the pump tubing on page 21 and the illustrated steps that follow. 24 English...
  • Página 25 7.4 Replace the distributor arm tube The distributor arm moves over each bottle during multiple bottle sampling. Replace the tube in the distributor arm when the tube is worn. Make sure that the correct tube is used for the correct distributor and distributor arm.
  • Página 26: General Troubleshooting

    To replace the power supply for the refrigerated sampler, refer to Figure Figure 16 Power supply replacement 7.6 Disposal D A N G E R Child entrapment hazard. Remove the doors on the refrigerated cabinet before disposal. C A U T I O N Chemical exposure hazard.
  • Página 27 Table 2 Troubleshooting table (continued) Problem Possible cause Solution Sampler does not have Strainer is not completely Install the shallow depth strainer sufficient lift. submerged. (2071 or 4652). Intake tube has a leak. Replace the intake tube. Pump tube is worn. Replace the pump tubing on page 21.
  • Página 28 Table des matières 1 Table des matières à la page 28 5 Installation à la page 37 2 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 28 6 Mise en marche à la page 48 3 Caractéristiques à la page 28 7 Maintenance à...
  • Página 29 (échantillonneur réfrigéré tout climat uniquement), vingt- quatre de 1 l (0,3 gal) en polyéthylène et/ou de 350 ml (12 oz.) en verre Certifications Alimentation c.a. : cETLus, CE 3.2 Contrôleur AS950 Caractéristique Détails Dimensions (L x H x P)
  • Página 30 Caractéristique Détails Alimentation requise Echantillonneur réfrigéré : 15 V c.c. fournis par une alimentation (115 à 220 V c.a., 50/60 Hz) ; AWRS : 15 V c.c. fournis par une alimentation complète Protection contre les 7 A, fusible de ligne c.c. pour la pompe surcharges Température de 0 à...
  • Página 31 Caractéristique Détails ® Détecteur de liquides Ultrasonique. Corps : Ultem agréé NSF ANSI norme 51, conforme USP classe VI. Capteur de liquide à contact ou capteur de liquide en option sans contact Purge d'air Une purge d'air est effectuée automatiquement avant et après chaque échantillon.
  • Página 32: Consignes De Sécurité

    Figure 1 Dimensions de l'échantillonneur réfrigéré et AWRS Section 4 Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment, sans avertissement ni obligation.
  • Página 33: Etiquettes De Mise En Garde

    Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante.
  • Página 34 Ce symbole signale que l’objet est lourd. Ce symbole indique que l'élément marqué nécessite une connexion de protection à la terre. Si l'appareil n'est pas fourni avec une mise à la terre sur un cordon, effectuez la mise à la terre de protection sur la borne de conducteur de protection. Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens.
  • Página 35: Présentation Du Produit

    4.2 Présentation du produit D A N G E R Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé...
  • Página 36: Composants Du Produit

    Figure 2 Echantillonneur réfrigéré et AWRS 1 Échantillonneur réfrigéré 6 Contrôleur 11 Capot du contrôleur 2 Alimentation 7 Armoire réfrigérée 12 Radiateur du compartiment en option 3 Pompe 8 Serrure du couvercle 13 Clenche 4 Capteur de liquide 9 AWRS 14 Plateau à...
  • Página 37 Figure 3 Composants del'échantillonneur 1 Capot en option 5 Echantillonneur réfrigéré tout temps (AWRS) 2 Echantillonneur réfrigéré 6 Tuyauterie d'admission, en vinyle ou doublée en téflon 3 Composants pour un seul flacon 7 Crépine 4 Composants pour plusieurs flacons 8 Raccord de tuyauterie Section 5 Installation D A N G E R Dangers multiples.
  • Página 38 • Utilisez les pattes d'ancrage installées et les écrous fournis par l'utilisateur de po. pour le système AWRS. Voir Figure • Branchez un tube de vidange au connecteur femelle ½ po.-14 NPT au bas de l'échantillonneur. Figure 4 Emplacement des pattes d'ancrage AWRS avec dimensions de montage 1 Pattes d'ancrage en option 2 Pattes d'ancrage (2) 5.2 Préparation de l'échantillonneur...
  • Página 39 Figure 5 Installation de flacon unique 5.2.3 Installation de plusieurs flacons Lorsque plusieurs flacons sont installés, un bras de distribution déplace le tuyau d'arrivée d'eau au- dessus de chaque flacon. Le prélèvement d'échantillons s'interrompt automatiquement lorsque le nombre spécifié d'échantillons est prélevé. 1.
  • Página 40 Figure 6 Installation de flacons multiples 1 Disque de retenue pour 4 Plateau pour 8 à 24 flacons 7 Avant de l'échantillonneur 24 flacons polyéthylène de 2 Disque de retenue pour 5 Emplacement pour le 8 Plateau amovible 24 flacons en verre de plateau à...
  • Página 41 3. Mettez le tuyau d'aspiration et la crépine dans le flux principal de la source de l'échantillon où l'eau est turbulente et bien mélangée. Voir Figure • Raccourcissez autant que possible le tuyau d'aspiration. Reportez-vous à la section Caractéristiques à la page 28 pour connaître la longueur minimale du tuyau d'aspiration. •...
  • Página 42: Installation Électrique

    Figure 8 Tuyauterie—Echantillonneur avec capteur de liquide sans contact Figure 9 Installation in situ 1 Crépine 2 Hauteur d'aspiration 3 Surface de montage 5.4 Installation électrique 5.4.1 Branchement de l'échantillonneur à l'alimentation D A N G E R Risque d'électrocution. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à...
  • Página 43 D A N G E R Risque d'incendie. Installez un disjoncteur 15 A sur la ligne électrique. Le disjoncteur peut servir à couper l'alimentation localement s'il est situé tout près de l'équipement. D A N G E R Risque d'électrocution. Un raccordement à la terre est nécessaire. A V E R T I S S E M E N T Risque d'électrocution.
  • Página 44 2. Connectez l'autre extrémité du câble sur le port AUX d'E/S du contrôleur. 5.4.4 Branchement d'un débitmètre qui n'est pas de marque Hach Pour connecter un débitmètre qui n'est pas de marque Hach sur le port AUX E/S, procédez de la façon suivante.
  • Página 45 Tableau 1 Informations sur le câblage du demi-câble (suite) Broche Signal Couleur Description Valeur nominale Entrée Orange Cette entrée permet la Entrée d'impulsion - réagit à d'impulsion et prise d'échantillons en une impulsion positive en entrée fonction du débitmètre rapport avec la broche 2. analogique (impulsion ou 4–20 mA) Terminaison (tirée vers le bas) :...
  • Página 46 Voir le réglage du mode Sortie élevée active : 15 V c.c. des paramètres matériels nominal avec alimentation en pour le port AUX d'E/S. c.a. du contrôleur AS950 ou Voir la documentation 12 V c.c. nominal avec d'utilisation de l'AS950. contrôleur AS950 alimenté par batterie.
  • Página 47 Tableau 1 Informations sur le câblage du demi-câble (suite) Broche Signal Couleur Description Valeur nominale Sortie de fin de Vert Etat normal : circuit ouvert C'est une sortie ouverte avec la programme Cette sortie se commute à diode zener de 18 V pour la la prise de terre pendant protection de surtension.
  • Página 48: Préparation À L'uTilisation

    Section 6 Mise en marche 6.1 Mettez l'instrument sous tension Le réfrigérateur se met en marche au bout de 5 minutes lorsque l'échantillonneur est alimenté. Le réfrigérateur continue de fonctionner lorsque le contrôleur est mis hors tension ou n'est plus alimenté.
  • Página 49: Maintenance De La Pompe

    Si l'eau n'est pas suffisante pour nettoyer le contrôleur et la pompe, déconnectez le contrôleur et éloignez-le de l'échantillonneur. Laissez sécher le transmetteur et la pompe avant de réinstaller les pièces et de les remettre en service. Nettoyez l'échantillonneur comme suit : •...
  • Página 50 Prérequis : • Tuyauterie de la pompe – prédécoupée ou complète, 4,6 m ou 15,2 m (15 ou 50 pieds) 1. Déconnectez l'alimentation du transmetteur. 2. Si une couronne de tuyau est utilisée, coupez-la et ajoutez des points d'alignement. Reportez- vous à...
  • Página 51 Français 51...
  • Página 52 7.3.2 Nettoyage du rotor Nettoyez le rotor, les voies de tube de pompe et le boîtier de pompe avec un détergent doux. Reportez-vous au chapitre Remplacement du tuyau de la pompe à la page 49 et aux étapes illustrées suivantes. 52 Français...
  • Página 53 7.4 Remplacement du tube du bras de distribution Le bras du distributeur se déplace au-dessus de chaque flacon lors d'échantillonnages multiflacons. Remplacez le tube dans le bras de distribution lorsque le tube est usé. Assurez-vous que le tube correct est utilisé pour le distributeur ainsi que le bras de distributeur adéquats. Remarque : Le tube du distributeur n'est pas le même que celui de la pompe.
  • Página 54: Mise Au Rebut

    Pour remplacer l'alimentation électrique pour l'échantillonneur réfrigéré, reportez-vous à la Figure Figure 16 Remplacement de l'alimentation électrique 7.6 Mise au rebut D A N G E R Risque de prise au piège des enfants. Retirez les portes du compartiment réfrigéré avant la mise au rebut.
  • Página 55 Tableau 2 Tableau de dépannage (suite) Problème Cause possible Solution L'échantillonneur ne prélève La crépine n'est pas Installez la crépine pour petits pas. complètement immergée. fonds (2071 ou 4652). Fuite sur le tuyau d'aspiration. Remplacez le tuyau. Le tube de la pompe est usé. Remplacement du tuyau de la pompe à...
  • Página 56 Tabla de contenidos 1 Tabla de contenidos en la página 56 5 Instalación en la página 65 2 Manual del usuario en línea en la página 56 6 Puesta en marcha en la página 76 3 Especificaciones en la página 56 7 Mantenimiento en la página 76 4 Información general...
  • Página 57: Especificación

    (0,5 galones) de polietileno (solo para AWRS), veinticuatro de 1 l (0,3 galones) de polietileno y/o de 350 ml (12 onzas) de cristal Certificaciones Fuente de alimentación de CA: cETLus, CE 3.2 Controlador AS950 Especificación Detalles Dimensiones (an. x alt. x prof.) 31,1 x 18,9 x 26,4 cm (12,3 x 7,4 x 10,4 pulg.)
  • Página 58 Especificación Detalles Requisitos de alimentación Tomamuestras refrigerado: 15 V CC suministrados por una fuente de alimentación (115 a 220 V CA, 50/60 Hz); AWRS: 15 V CC suministrados por una fuente de alimentación integrada Protección contra sobrecarga 7 A, fusible de la línea CC para la bomba Temperatura de funcionamiento 0 a 50 °C (32 a 122 °F);...
  • Página 59 Especificación Detalles Modos de muestreo Cadenciado: tiempo fijo, caudal fijo, tiempo variable, caudal variable, evento Distribución: muestras por botella, botellas por muestra y basada en tiempo (conmutación) Modos de ejecución Continuo o no continuo Velocidad de transferencia (típica) 0,9 m/s (2,9 pies/s) con: elevación vertical de 4,6 m (15 pies), 4,9 m (16 pies) de tubos de entrada de vinilo pulg.
  • Página 60: Sección 4 Información General

    Figura 1 Dimensiones del AWRS y del tomamuestras refrigerado Sección 4 Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación.
  • Página 61: Uso De La Información Relativa A Riesgos

    Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. 4.1.1 Uso de la información relativa a riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará...
  • Página 62: Normativa Y Certificación

    Este símbolo indica que el objeto es pesado. Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra de seguridad. Si el instrumento no se suministra con un cable con enchufe de toma a tierra, realice la conexión a tierra de protección al terminal conductor de seguridad. En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública.
  • Página 63: Descripción General Del Producto

    4.2 Descripción general del producto P E L I G R O Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes en caso de mal...
  • Página 64: Componentes Del Producto

    Figura 2 Tomamuestras refrigerado y AWRS 1 Tomamuestras refrigerado 6 Controlador 11 Cubierta del controlador 2 Fuente de alimentación 7 Armario refrigerado 12 Opción de calefactor del compartimento 3 Bomba 8 Cerrojo de la cubierta 13 Cerrojo de la puerta 4 Detector de líquido 9 AWRS 14 Bandeja portabotellas...
  • Página 65: Sección 5 Instalación

    Figura 3 Componentes del tomamuestras 1 Tapa opcional 5 Tomamuestras refrigerado intemperie (AWRS) 2 Tomamuestras refrigerado 6 Tubo de admisión, revestido con vinilo o teflón 3 Componentes de la opción de una única 7 Filtro botella 4 Componentes de la opción de varias botellas 8 Acoplador para tubos Sección 5 Instalación P E L I G R O...
  • Página 66: Preparación Del Tomamuestras

    • Instale el tomamuestras en una superficie a nivel. Ajuste el pie del tomamuestras para nivelarlo. Consulte la Figura 1 en la página 60 para ver las dimensiones del tomamuestras. • Utilice los soportes de anclaje instalados y los tornillos de pulg.
  • Página 67: Instalación De Varias Botellas

    Figura 5 Instalación de una única botella 5.2.3 Instalación de varias botellas Cuando se instalan varias botellas, un brazo distribuidor mueve el tubo de toma de muestra por encima de cada botella. La recogida de muestras se detiene automáticamente cuando ya se ha recogido el número especificado de muestras.
  • Página 68: Conexión Del Tomamuestras

    Figura 6 Instalación para múltiples botellas 1 Accesorio de inserción para 4 Bandeja portabotellas con 7 Parte delantera del 24 botellas de poliuretano capacidad de 8 a 24 tomamuestras de 1 l. 2 Accesorio de inserción para 5 Ranura para la bandeja 8 Bandeja extraíble (solo para 24 botellas de vidrio de portabotellas...
  • Página 69: Especificaciones

    3. Coloque el tubo de admisión y el filtro en la corriente principal de la fuente de origen de la muestra, donde el agua es turbulenta y está bien mezclada. Consulte la Figura • El tubo de admisión debe ser lo más corto posible. Consulte Especificaciones en la página 56 para conocer la longitud mínima del tubo de admisión.
  • Página 70: Instalación Eléctrica

    Figura 8 Conexión de conductos: detector de líquidos sin contacto Figura 9 Lugar de instalación 1 Filtro 2 Elevación vertical 3 Superficie de montaje 5.4 Instalación eléctrica 5.4.1 Conexión del tomamuestras a la alimentación eléctrica P E L I G R O Peligro de electrocución.
  • Página 71: Conexiones Del Controlador

    P E L I G R O Peligro de incendio. Instale un disyuntor de 15 A en la línea de alimentación. Un disyuntor puede ser la desconexión de alimentación local, si se encuentra en las proximidades del equipo. P E L I G R O Peligro de electrocución.
  • Página 72: Conexión De Un Caudalímetro Que No Sea De Hach

    2. Conecte el otro extremo del cable al puerto auxiliar E/S del controlador. 5.4.4 Conexión de un caudalímetro que no sea de Hach Para conectar un caudalímetro que no sea de Hach en el puerto auxiliar E/S, siga los siguientes pasos.
  • Página 73 Tabla 1 Información sobre el cable con extremo abierto (continúa) Pin Señal Color Descripción Régimen Entrada de Naranja Esta señal es un activador Entrada de impulso: reacciona ante impulso o de recogida de muestras un impulso positivo con respecto al analógica desde el registrador de pin 2.
  • Página 74: Color 4 Descripción

    Salida alta activa: 15 V CC nominal modo de la configuración con alimentación CA para el del hardware para el controlador AS950 o 12 V CC nominal puerto auxiliar E/S. con alimentación de batería para el Consulte la documentación controlador AS950.
  • Página 75: Conexión De Un Sensor

    Tabla 1 Información sobre el cable con extremo abierto (continúa) Pin Señal Color Descripción Régimen Salida de Verde Estado típico: circuito Esta es una salida a drenaje abierto programa abierto. Esta salida va a con un diodo Zener de enclavamiento completo tierra durante 90 segundos de 18 V, para proteger contra...
  • Página 76: Sección 6 Puesta En Marcha

    Sección 6 Puesta en marcha 6.1 Encendido del instrumento El refrigerador se inicia transcurridos 5 minutos al recibir el tomamuestras energía eléctrica. El refrigerador sigue funcionando cuando se apaga el controlador o cuando se desconecta la corriente del controlador. Pulse el botón de encendido/apagado POWER del controlador para encenderlo. Para apagar el refrigerador, pulse el botón de encendido/apagado POWER del controlador.
  • Página 77: Cambio Del Desecante

    Si el controlador y la bomba no se limpian bien solo con agua, desconecte el controlador y aléjelo del tomamuestras. Espere el tiempo suficiente a que el controlador y la bomba se sequen antes de volver a instalar las piezas y ponerlas en funcionamiento de nuevo. Limpie el tomamuestras de la siguiente manera: •...
  • Página 78: Requisitos Previos

    Requisitos previos: • Tubos de la bomba: precortados o a granel, 4,6 m o 15,2 m (15 pies o 50 pies) 1. Desconecte la alimentación del controlador. 2. Si se utilizan tubos a granel, córtelos y agregue los puntos de alineación. Consulte Figura 3.
  • Página 79 Español 79...
  • Página 80: Limpieza Del Rotor

    7.3.2 Limpieza del rotor Limpie el rotor, los encauzadores del tubo de la bomba y el alojamiento de la bomba con un detergente suave. Consulte el apartado Sustitución de los tubos de la bomba en la página 77 y los siguientes pasos ilustrados.
  • Página 81: Sustitución Del Tubo Del Brazo Del Distribuidor

    7.4 Sustitución del tubo del brazo del distribuidor El brazo del distribuidor se desplaza por encima de cada botella durante el muestreo con múltiples botellas. Sustituya el tubo del brazo del distribuidor cuando el tubo esté desgastado. Asegúrese de usar el tubo correcto para el distribuidor y el brazo del distribuidor correctos. Nota: El tubo del distribuidor es diferente del tubo de la bomba.
  • Página 82: Eliminación

    Para sustituir la fuente de alimentación del tomamuestras refrigerado consulte la Figura Figura 16 Sustitución de la fuente de alimentación 7.6 Eliminación P E L I G R O Peligro de que un niño quede atrapado. Quite las puertas del armario refrigerado antes de desecharlo.
  • Página 83 Tabla 2 Tabla de solución de problemas (continúa) Problema Posible causa Solución El tomamuestras no El filtro no está sumergido en Instale el filtro para poca consigue elevar la muestra. su totalidad. profundidad (2071 ó 4652). El tubo de admisión presenta Reemplace el tubo de admisión.
  • Página 84 Índice 1 Índice na página 84 5 Instalação na página 92 2 Manual do usuário on-line na página 84 6 Inicialização na página 103 3 Especificações na página 84 7 Manutenção na página 103 4 Informações gerais na página 88 8 Solução de problemas na página 109 Seção 1 Índice...
  • Página 85 1,9 l (0,5 gal.), 12 de polietileno (somente AWRS) de 2 l (0,5 gal.), 24 de polietileno de 1 l e/ou 350 ml (12 oz.) vidro Certificações Fornecimento de energia CA: cETLus, CE 3.2 Controlador AS950 Especificação Detalhes Dimensões (L x A x P) 31,1 x 18,9 x 26,4 cm (12,3 x 7,4 x 10,4 pol.)
  • Página 86 Especificação Detalhes Alimentação elétrica Amostrador refrigerado: 15 VCC fornecido por alimentação (115 a 220 VCA, 50/60Hz); AWRS: 15 VCC fornecido por uma alimentação integral Proteção de sobrecarga Fusível de linha CD de 7 A para a bomba Temperatura de operação 0 a 50°C (32 a 122°F);...
  • Página 87 Especificação Detalhes ® Detector de líquido Ultrasônico. Corpo: Ultem NSF ANSI aprovado pelo padrão 51, de acordo com a USP Classe VI. Detector de líquido de contato ou detector de líquido sem contato opcional Purga de ar Uma purga de ar é feita automaticamente antes e após cada amostra.
  • Página 88: Informações De Segurança

    Figura 1 Dimensões do amostrador refrigerado e AWRS Seção 4 Informações gerais Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos, indiretos, especiais, incidentais ou consequenciais resultantes de qualquer defeito ou omissão neste manual. O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a qualquer momento, sem aviso ou obrigação.
  • Página 89 Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou o equipamento poderá ser danificado. Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual.
  • Página 90 Este símbolo indica que o objeto é pesado. Este símbolo indica que o item marcado exige uma conexão terra de proteção. Se o instrumento não for fornecido com um conector ou cabo aterrado, faça o aterramento de proteção na conexão com o terminal condutor de proteção. O equipamento elétrico marcado com este símbolo não pode ser descartado em sistemas de descarte público ou doméstico europeus.
  • Página 91: Visão Geral Do Produto

    4.2 Visão geral do produto P E R I G O Riscos químicos ou biológicos. Se esse instrumento for usado para monitorar um processo de tratamento e/ou sistema de alimentação química para o qual existam limites de regulamentação e requisitos de monitoramento relacionados à saúde pública, à...
  • Página 92: Componentes Do Produto

    4.3 Componentes do produto A D V E R T Ê N C I A Risco de lesão corporal. Os instrumentos ou componentes são pesados. Use assistência para instalar ou mover os instrumentos. O instrimentos pesa, no máximo, 86 kg (190 lbs). Não tente remover da embalagem ou mover o instrumento sem equipamento adequado e pessoal suficiente para fazer isso com segurança.
  • Página 93: Prepare O Amostrador

    5.1 Diretrizes da instalação no local P E R I G O Perigo de explosão. O instrumento não está aprovado para ser instalado em localizações perigosas. Esse instrumento é classificado para uma altitude máxima de 2.000 m (6.562 pés). Apesar do uso desse equipamento acima de 2.000 m de altitude não apresentar nenhum risco de segurança substancial, o fabricante recomenda que os usuários preocupados entrem em contato com o suporte técnico.
  • Página 94 Figura 5 Instalação de garrafa única 5.2.3 Instale várias garrafas Quando várias garrafas estão instaladas, um braço distribuidor move o tubo de amostra sobre cada garrafa. A coleta de amostra é automaticamente interrompida quando o número especificado de amostras for coletado. 1.
  • Página 95 Figura 6 Instalação de garrafas múltiplas 1 Retentor para 24 garrafas 4 Bandeja de garrafas para 7 Painel frontal do amostrador de poly de 1 l 8 a 24 garrafas 2 Retentor para 24 garrafas 5 Ranhura para bandeja de 8 Bandeja removível de vidro de 350 mL garrafas...
  • Página 96 3. Instale o tubo de entrada e o filtro no fluxo principal da fonte de amostra onde a água está turbulenta e bem misturada. Consulte Figura • Deixe o tubo de entrada o mais curto possível. Consulte Especificações na página 84 para obter o comprimento mínicmo da tubulação de entrada.
  • Página 97: Instalação Elétrica

    Figura 8 Tubulação —Detector de líquidos sem contato Figura 9 Instalação no local 1 Filtro 2 Elevação vertical 3 Superfície de montagem 5.4 Instalação elétrica 5.4.1 Conecte o amostrador à alimentação P E R I G O Risco de choque elétrico. Se este equipamento for usado ao ar livre ou em locais potencialmente úmidos, um dispositivo contra Falhas de Aterramento (GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado para conectar o equipamento à...
  • Página 98 P E R I G O Perigo de incêndio. Instale um disjuntor de 15 A na linha de alimentação. Um disjuntor pode ser o interruptor local, caso esteja bem próximo ao equipamento. P E R I G O Risco de choque elétrico. A conexão com aterramento protetor (PE) é obrigatória. A D V E R T Ê...
  • Página 99: Valor Nominal

    Itens a serem coletados: cabo completo auxiliar multifuncional, 7 pinos 1. Conecte uma extremidade do cabo ao medidor de fluxo. Consulte a documentação do medidor de fluxo. 2. Conecte a outra extremidade do cabo na porta AUX I/O no controlador. 5.4.4 Conecte um medidor de fluxo sem tampa Para conectar um medidor de fluxo sem tampa na porta AUX I/O, siga as etapas seguintes.
  • Página 100 Tabela 1 Informações da fiação do cabo parcial (continuação) Pino Sinal Descrição Valor nominal Entrada de Laranja Esse sinal é um Entrada de pulso - reage a um pulso pulso ou acionador de coleta de positivo em relação ao pino 2. entrada amostra do registrador de Terminação (retirada baixa): pino 2...
  • Página 101 Modo Saída alta ativa: 15 VCC nominal nas configurações do alimentação CA para o controlador hardware para a porta AS950 ou 12 VCC nominal com AUX I/O. Consulte a alimentação por bateria para o documentação de controlador AS950.
  • Página 102 Tabela 1 Informações da fiação do cabo parcial (continuação) Pino Sinal Descrição Valor nominal Saída Verde Estado comum: circuito Essa saída é uma saída de drenagem completa do aberto. Essa saída vai aberta com conector de diodo de programa para o aterramento por zener de 18 V para proteção contra 90 segundos no fim do excesso de tensão.
  • Página 103: Preparação Para Uso

    Seção 6 Inicialização 6.1 Ligue o instrumento O refrigerador começa após um atrase de 5 minutos quando a alimentação é fornecida ao amostrador. O refrigerador continua a operar quando o controlador é desligado ou quando a alimentação é interrompida do controlador. Pressione a tecla POWER key on the controller to set the controller to on.
  • Página 104: Substituir O Dessecante

    Se a água não for suficiente para limpar o controlador e a bomba, desconecte o controlador e mova- o para longe do amostrador. Aguarde tempo suficiente para que o controlador e a bomba sequem antes de reinstalar as peças e retomar os serviços. Limpe o amostrador da seguinte maneira: •...
  • Página 105: Pré-Requisitos

    Pré-requisitos: • Tubulação da bomba: pré-cortada ou longa de 4,6 m ou 15,2 m (15 pés ou 50 pés) 1. Desconecte a energia do controlador. 2. Se for usada a tubulação longa, corte a tubulação e adicione pontos de alinhamento. Consulte Figura 3.
  • Página 106 106 Português...
  • Página 107: Como Limpar O Rotor

    7.3.2 Como limpar o rotor Limpe o rotor, os trilhos do tubo da bomba e o alojamento da bomba com detergente suave. Consulte Como substituir a tubulação da bomba na página 104 e as etapas ilustradas seguintes. Português 107...
  • Página 108 7.4 Como substituir o tubo do braço distribuidor O braço distribuidor se move sobre cada garrafa durante amostragem de garrafas múltiplas. Substitua o tubo do braço do distribuidor quanto o tubo estiver gasto. Certifique-se de que o tubo correto é usado para o distribuidor correto e o braço distribuidor. Observação: A tubulação do distribuidor não é...
  • Página 109 Para substituir a fonte de alimentação do amostrador refrigerado, consulte a Figura Figura 16 Substituição da fonte de alimentação 7.6 Descarte P E R I G O Risco para crianças. Remova as portas do gabinete refrigerado antes do descarte. C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos.
  • Página 110 Tabela 2 Tabela de Solução de Problemas (continuação) Problema Causa possível Solução O amostrador não tem O filtro não está completamente Instale o filtro de profundidade rasa elevação suficiente. submerso. (2071 ou 4652). O tubo de entrada tem um Substitua o tubo de entrada. vazamento.
  • Página 111 目录 1 目录 5 安装 第 111 页 第 118 页 2 在线用户手册 6 启动 第 111 页 第 125 页 3 规格 7 维护 第 111 页 第 126 页 4 基本信息 8 故障排除 第 114 页 第 132 页 第...
  • Página 112 (0.5 gal) 聚乙烯瓶(仅限 AWRS),24 个 1 L (0.3 gal) 聚乙烯瓶和/或 350 mL (12 oz.) 玻璃瓶 交流电源:cETLus, CE 认证 3.2 AS950 控制器 规格 详细信息 31.1 x 18.9 x 26.4 cm (12.3 x 7.4 x 10.4 in) 尺寸 (W x H x D) 最大...
  • Página 113 规格 详细信息 20000 次采样循环:1 L (0.3 gal) 采样量,1 次冲洗,6 分钟步调间隔,4.9 m 泵管寿命 (16 ft) -in.进样管,4.6 m (15 ft) 垂直升程,21 °C (70 °F) 采样温度 垂直采样升程 最大 8.5 m (28 ft):8.8 m (29 ft) -in.乙烯基进样管处于海平面高度且温度为 20 到 25 °C (68 到 77 °F) 4.8 L/min (1.25 gpm),其中垂直升程为...
  • Página 114 图 1 冷藏式采样器和 AWRS 尺寸 第 4 节 基本信息 对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结果性损失,制造商概不负责。 制造商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修 订版可在制造商的网站上找到。 4.1 安全信息 对于误用或滥用本产品造成的任何损坏,包括但不限于直接、附带和从属损害,制造商概不负责,并 且在适用法律允许的最大范围内拒绝承认这些损害。用户自行负责识别关键应用风险并安装适当的保 护装置,以确保在设备可能出现故障时保护工艺流程。 请在拆开本设备包装、安装或使用前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事项。否 则,可能导致操作员受到严重伤害或设备受到损坏。 请确保产品拆开时的完整无损伤。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 中文...
  • Página 115 4.1.1 危害指示标识说明 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。 注 意 表明如不加以避免可能会导致仪器损坏的情况。此信息需要特别强调。 4.1.2 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 这是安全警报标志。请遵守此标志后面的所有安全信息,以避免可能造成的伤害。如果仪 器上有此标志,则请参见仪器手册,了解操作或安全信息。 此标志指示存在电击和/或触电死亡危险。 此标志指示存在火灾危险。 此符号指示标记的部件可能很热,接触时务必小心谨慎。 此标志指示产品具有保护装置以免流体进入。 此标志指示不应接触标记的物品。 此标记指示存在潜在的夹伤危险。 此标志指示物体很重。 中文 115...
  • Página 116 此标志指示标记的项目需要保护性接地连接。如果仪器的电绳没有随附接地式插头,需确 保保护导体端子连接了保护接地连接。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废设 备寄回至制造商处进行处置,用户无需承担费用。 4.1.3 合规性和证明 警 告 本设备不适合在住宅环境中使用,在此类环境中可能无法为无线电接收提供充分的保护。 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),ICES-003,A 类: 支持性测试结果在制造商处保存。 此 A 类数字设备符合加拿大由于无线电干扰所产生的设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC 第...
  • Página 117 采样器以指定间隔采集液体样品,并使样品保存在冷藏柜中。该采样器适用于各种水体采样应用以及 2。 含有毒污染物和悬浮物的水体采样应用。请参阅 图 可锁柜门(仅限 AWRS) 按下门锁中央的圆按钮,打开柜门。翻转门锁则紧密地关上柜门。柜门锁备有两把钥匙。使用一段时 间之后,可能需要拧紧门锁上的调整螺钉。 控制器室加热器(仅限 AWRS) 控制器室加热器属于出厂安装选装件。加热器用于防止液体冻结在管中、延长管子和泵部件的使用寿 命并防止冰雪积聚在盖上。 图 2 冷藏式采样器和 AWRS 1 冷藏式采样器 6 控制器 11 控制器盖 2 电源 7 冷藏柜 12 控制器室加热器选装件 3 泵 8 盖锁 13 门锁 4 液体传感器 9 AWRS 14 瓶托盘 5 非接触式液体传感器...
  • Página 118 图 3 采样器构成 1 护盖选件 5 全天候冷藏式采样器 (AWRS) 2 冷藏式采样器 6 进样管,带乙烯基或 Teflon 衬里 3 单瓶选用组件 7 过滤器 4 多瓶选用组件 8 管接头 第 5 节 安装 危 险 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 5.1 现场安装指导 危 险 爆炸危险。该仪器未获批准在危险场所安装。 本仪器的工作海拔为最高 2000 m (6562 ft)。尽管在 2000 m 海拔以上使用本设备未表现出任何重大安 全问题,制造商建议有此担忧的用户联系技术支持部门。...
  • Página 119 图 4 AWRS 固定托架的位置(带有安装尺寸) 1 可选固定托架 2 固定托架(2x) 5.2 准备采样器 5.2.1 清洁采样瓶 用刷子、水及温和的清洁剂清洁采样瓶和瓶盖。先用蒸馏水漂洗,然后用清水冲洗。 5.2.2 安装一个采样瓶 当使用一个采样瓶收集一种混合样品时,请执行以下步骤。当使用多个采样瓶时,请参阅 安装多个采 第 120 页。 样瓶 图 5 当采样瓶满样时,满瓶关闭功能将会停止采样程序。按照 所示安装采样瓶。 图 5 单瓶安装 中文 119...
  • Página 120 5.2.3 安装多个采样瓶 安装多个采样瓶时,分配臂会使采样瓶移动到每个瓶子的上方。采集的样品达到指定数量时,自动结 束采样。 1. 按照 图 6 所示装配采样瓶。对于 8 个或更多采样瓶,请确保第一个采样瓶以顺时针方向紧靠第一 个瓶符进行放置。 2. 将采样瓶组件放在采样器中。对于 8 个或更多采样瓶,对齐底部瓶托槽中的接线。 图 6 多瓶安装 1 固定器,用于 24 个 1 L 聚 4 用于 8 - 24 个采样瓶的瓶托 7 采样器前部 酯瓶 2 固定器,用于 24 个 350 mL 5 瓶托槽...
  • Página 121 3. 将进样管和过滤器安装在样品源的主液流中,即水处于湍流状态并且混合均匀的位置。请参阅 9。 图 • 使进样管尽可能短。请参阅 规格 第 111 页 了解进样管的最小长度。 • 使进样管保持最大的垂直斜度,以便在两次采样期间完全排空管子。 注: 如果无法保持垂直倾斜,或是管子加压,请禁用液体传感器。手动校准采样量。 • 确保进样管未扭曲。 图 7 垂直悬挂 - 标准液体传感器 图 8 垂直悬挂 - 非接触式液体传感器 中文 121...
  • Página 122 图 9 现场安装 1 过滤器 2 垂直上升 3 安装表面 5.4 电气安装 5.4.1 将采样器连接至电源 危 险 电击致命危险。如果此设备在户外或在可能潮湿的场所使用,则必须使用接地故障电路中 断器 (GFCI/GFI) 将此设备连接到其主电源。 危 险 火灾危险。在电源线中安装 15 A 断路器。断路器如果极为贴近设备,则可以是本地电源 断开装置。 危 险 电击致命危险。需要连接保护接地地线。 警 告 电击致命危险。确保可轻松切断本地电源。 连接 AWRS 的电源线或冷藏式采样器的两根电源线。5 分钟后将启动制冷机。使用一个电源线滤波器 或将控制器的电源线连接到一个不同的支路,可以降低电瞬变的可能性。 5.4.2 控制器接线 警 告 电击危险。外部连接的设备必须通过适用的国家安全标准评估。...
  • Página 123 FL900 流量记录器至 AUX I/O 端口。 第 125 页。 或者连接流量传感器至传感器端口。请参阅 连接传感器 需要收集的零件:多用途辅助分支电缆,7 芯 1. 将电缆一端连接至流量计。请参阅流量计文档。 2. 将电缆的另一端连接至控制器上的 AUX I/O 端口。 5.4.4 连接一个非 Hach 流量计 要将非 Hach 流量计连接到 AUX I/O 端口,按照如下步骤操作。 需要收集的零件:多用途辅助分支电缆,7 芯 1. 将电缆的一端连接到控制器上的 AUX I/O 端口。 2. 将电缆的另一端连接到流量计。请参阅 图 11 1。 和 表...
  • Página 124 对引脚 2 在 0 到 +12 V 直流电 用。外部负载电流:最大 0.2 A 色 之间变化。请参阅 AUX I/O 端 有源高输出:AS950 控制器采用交流电 口硬件设置的模式设置。请参 时,标称 15 V 直流电,或者当 AS950 控 阅 AS950 操作文档。 制器采用蓄电池电源时,标称 12 V 直流 电。 线颜色是指多用途电缆的颜色(8528500 和 8528501)。 所有连接到控制器接线端的主电源供电设备应列入 NRTL 清单。 长期在此状态下运行会导致保修失效。...
  • Página 125 表 1 分支电缆接线信息 (续) 引 信号 颜 说明 等级 脚 色 程序完成输 绿 典型状态:开路。在采样程序 该输出为开漏输出,具有用于过电压保护 的 18 V 稳压二极管钳位。该输出相对引 出 色 结束时该输出向接地端输出 90 秒。 脚 2 低电平有效。 输出晶体管的绝对最大额定值:拉电流 = 在采样程序结束时使用该输出 最大 200 mA 直流电;外部上拉电压 = 最 启动另一个采样器或者向操作 大 18 V 直流电 员或数据记录器发送信号。...
  • Página 126 第 7 节 维护 危 险 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 危 险 电击致命危险。执行维护或维修活动前,请断开仪器的电源连接。 警 告 生物危害暴露危险。接触取样瓶和采样器部件时,请遵守安全处置规定。 警 告 多重危险。技术人员必须确保完成维护程序后,安全正确地操作设备。 注 意 请勿拆卸仪器进行维护。如果必须清洁或维修内部组件,请联系制造商。 7.1 清洁仪器 警 告 火灾危险。切勿使用易燃试剂来清洁仪器。 注 意 请勿使用任何液体清洁控制器室加热器。 如果水量不足以清洁控制器和泵,则断开控制器,然后使控制器远离采样器。在重新安装零件并恢复 使用之前,让控制器和泵充分干燥。 按如下方式清洁采样器: • 冷藏箱 - 根据需要用一个刷子或吸尘器清洁冷凝器的翅片和盘管。 • 采样器柜和托盘 - 用一块湿布和温和的清洁剂清洁采样器柜的内外表面。不得使用磨蚀性洗涤剂或 溶剂。 7.2 更换干燥剂 13。新鲜...
  • Página 127 5. 在 O 型环上涂抹硅脂。 6. 将干燥剂管安装在控制器中。 图 13 干燥剂筒 1 塞 3 O 形环 2 干燥剂管 4 干燥剂窗口 7.3 泵维护 警 告 夹伤危险。执行维护或维修活动前,请断开仪器的电源连接。 7.3.1 更换泵管 注 意 除了制造商供应的管子之外,使用其他的管子会造成机械零件过度磨损和/或使泵性能不良。 检查泵管是否因为滚柱摩擦管子而产生磨损。当泵管出现磨损迹象时,更换泵管。 处理前必要条件: • 泵管 — 4.6 m 或 15.2 m(15 ft 或 50 ft)预切管材或成批管材 1.
  • Página 128 图 14 准备泵管 1 至进样管 7 冷藏式采样器的长度 2 对齐点 8 AWRS 的长度 3 至采样器底座上的接头 9 冷藏式采样器和配备了标准液体探测器的控制 器的长度 4 配备了标准液体探测器的控制器的长度 10 冷藏式采样器和配备了非接触式液体探测器 的控制器的长度 5 配备了可选非接触式液体探测器的控制器的长 11 AWRS 和配备了标准液体探测器的控制器的 度 长度 6 泵内部长度 12 AWRS 和配备了非接触式液体探测器的控制 器的长度 中文...
  • Página 129 中文 129...
  • Página 130 7.3.2 清洁转子 第 127 页 及随后图示步骤。 用柔性洗涤剂清洁转子、泵管路及泵外壳。请参阅 更换泵管 中文...
  • Página 131 7.4 更换分配器臂管 在多瓶采样过程中,分配器分配臂会移动到每个采集瓶上。分配臂中的管子磨损时,需要进行更换。 确保在分配器和分配器分配臂中使用正确的管。 注: 分配器导管系统不同于泵的导管系统。装在分配器组件内的泵导管可能损坏分配器。而且,样品会因为分配臂 无法轻易移动而漏失。 1. 从分配臂和采样器柜顶部拆下管子。 2. 将新管子插入分配臂中。延长管子使之穿出分配器臂末端 4.8 mm (3/16 in.)或 19 mm (3/4 in.),如 图 15 中零件 1 所示。 3. 将管子的另一端插入采样器柜顶部的接头中。 4. 对分配器完成诊断测试,以确保运行正常。 图 15 分配器组件 1 延长管 4 分配器臂长度:152.4 mm 7 分配器管 (6.0 in.),177.8 mm (7.0 in.) 或...
  • Página 132 16。 对于冷藏式采样器的电源更换,请参阅 图 图 16 电源更换 7.6 处置 危 险 儿童陷入危险。处理之前,请拆下冷藏柜的门。 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 第 8 节 故障排除 8.1 一般故障排除 表 2 介绍了多个常见问题的原因和纠正措施。 表 2 故障排除表 问题 可能的原因 解决方案 仪器不通电 主电源故障。 确保将交流电源连接至电源插座。 电源故障(仅冷藏式采样器) 更换电源。 控制器故障 请联系技术支持部门。 中文...
  • Página 133 表 2 故障排除表 (续) 问题 可能的原因 解决方案 安装浅层过滤器(2071 或 4652)。 采样器提取量不足。 过滤器未全部浸在水中。 进样管泄露。 更换进样管。 第 127 页。 泵管磨损。 更换泵管 泵滚轴组件磨损。 请联系技术支持部门。 样品体积不正确。 体积标定不正确 重新进行体积标定。 采样程序中指定的管长度不正确。 确保采样程序中的管长度正确。 进样管清洗不彻底。 确保进样管垂直且尽可能短。 安装浅层过滤器(2071 或 4652)。 过滤器未全部浸在水中。 泵管和/或滚轴组件磨损。 更换泵管和/或滚轴组件。 液体传感器未启用。 启用液体传感器并完成体积校准。 液体传感器工作不正常。 使用相同的采样液体校准液体传感器。 中文 133...
  • Página 134 目次 1 目次 5 設置 134 ページ 141 ページ 2 オンライン取扱説明書 6 スタートアップ 134 ページ 150 ページ 3 仕様 7 メンテナンス 134 ページ 150 ページ 4 総合情報 8 トラブルシューティング 137 ページ 157 ページ 第 1 章 目次 134 ページ 150 ページ 仕様...
  • Página 135 レンおよび/またはガラス、8 本の 2.3 L ポリエチレンおよび/または 1.9 L ガラス、 12 本の 2 L ポリエチレン (AWRS のみ)、24 本の 1 L ポリエチレンおよび/または 350 mL ガラス AC 電源アダプター: cETLus、CE 認証 3.2 AS950 コントローラー 仕様 詳細 31.1 x 18.9 x 26.4 cm 寸法 (W x H x D) 最大...
  • Página 136 仕様 詳細 20,000 サンプルサイクル: サンプル量 1 L、洗浄回数 1 回、ペース間隔 6 分、 ポンプチューブ の寿命 長さ 4.9 m の インチ取入管、揚水高さ 4.6 m、サンプル温度 21 °C の場合 サンプル揚水高 最大 8.5 m: 長さ 8.8 m の インチビニール製取入管、海抜、温度 20 ~ 25 °C さ の場合 4.8 L/min (1.25 gpm): 揚水高さ 1 m、 ポンプ流量...
  • Página 137 図 1 冷蔵式サンプラーと AWRS の寸法 第 4 章 総合情報 いかなる場合も、例えそのような損害が生じる可能性について報告を受けていたとしても、製造元 は、本マニュアルに含まれるいかなる瑕疵または脱落から生じる直接的、間接的、特定、付随的また は結果的に生じる損害に関して責を負いません。製造元は、通知または義務なしに、随時本マニュア ルおよび製品において、その記載を変更する権利を留保します。改訂版は、製造元の Web サイト上 にあります。 4.1 安全情報 メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、結果的損害を含むあ らゆる損害に対して、適用法で認められている範囲で一切責任を負わないものとします。ユーザー は、適用に伴う危険性を特定したり、装置が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構 を設けることに関して、全責任を負うものとします。 日本語 137...
  • Página 138 この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべてよく読んでください。危険お よび注意の注意事項に注意を払ってください。これを怠ると、使用者が重傷を負う可能性、あるいは 機器が損傷を受ける可能性があります。 本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本マニュアルで指定されてい る以外の方法で本装置を使用または設置しないでください。 4.1.1 危険情報 危 険 回避しないと死亡または重傷につながる潜在的または切迫した危険な状況を示します。 警 告 回避しなければ、死亡または重傷につながるおそれのある潜在的または切迫した危険な状況を示し ます。 注 意 軽傷または中程度のけがをする事故の原因となる可能性のある危険な状況を示します。 告 知 回避しなければ、本製品を損傷する可能性のある状況や、特に強調したい情報を示します。特に注 意を要する情報。 4.1.2 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これに従わない場合、 人身傷害や装 置の損傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュ アルを参照してください。 これは安全警報シンボルです。潜在的な障害を避けるためにこのシンボルのすべて安全 メッセージに従ってください。 装置上では、作業または安全情報に関しては取り扱い説 明書を参照してください。 このシンボルは感電の危険があり、 場合によっては感電死の原因となる恐れのあることを 示しています。 このシンボルは、火災の危険性があることを示しています。 この記号は、 しるしの付いた部分の温度が非常に高くなっている可能性があるため、 十分 注意する必要があることを示します。 このシンボルは、液体の浸入から保護する必要がある部品であることを示します。...
  • Página 139 このシンボルは、物体が重いことを示します。 このシンボルは、 印の付いたアイテムに保護アース接続が必要であることを示します。装 置付属のコードに接地プラグがない場合は、 保護導体端子に保護アースを接続してくださ い。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システム で処分できません。古くなったり耐用年数を経た機器は、 廃棄するためにメーカーに無償 返却してください。 4.1.3 準拠および認証 注 意 本機器は、住宅環境での使用を意図しておらず、そのような環境ではラジオの聴取に対する十分な 保護が得られない可能性があります。 カナダ電波妨害装置規則、ICES-003、クラス A: これを裏付けるテスト記録はメーカーにあります。 このクラス A デジタル装置は、カナダの障害発生機器規則の要件をすべて満たしています。 FCC PART 15、クラス 「A」 限度値 これを裏付けるテスト記録はメーカーにあります。この機器は FCC 規則のパート 15 に準拠します。 この機器の動作は以下の条件を前提としています: 1. この装置が有害な干渉の原因とならないこと。 2. この装置が望ましくない動作の原因となる可能性のある干渉を含めた、いかなる干渉にも対応し なければなりません。 これらの規格への準拠に責任を持つ当事者による明示的承認を伴わずにこの装置に対する改変また は改造を行うと、ユーザーはこの機器を使用する権限を失う可能性があります。この装置は、FCC 規則のパート...
  • Página 140 4.2 製品概要 危 険 化学的および生物学的な危険。この装置の用途が処理工程や薬液注入システムの監視で あり、それらに対して公衆衛生、公衆安全、食品/飲料の製造/加工に関する規制や監視要 件が存在する場合、この装置の使用者には、該当するすべての規制を把握して遵守する 責任、および装置の異常時に関する当該規制に従って十分かつ適切な措置を講じる責任 があります。 注 意 火災の危険。本製品は、可燃性の液体を使用するように設計されていません。 サンプラーは、指定した間隔で液体サンプルを採取し、サンプルを冷蔵式キャビネット内に保管しま および有毒汚染物質や浮遊固体にも使われます。図 2 す。サンプラーはさまざまな水性用途、 を参照 してください。 ロック式キャビネットドア (AWRS のみ) ドアを開くには、ラッチの中央にある丸いボタンを押します。ラッチを押し込んで、ドアをしっかり と閉じます。ドアロック用のキーは 2 個付属しています。時間の経過とともに、 ドアラッチの調整ね じを締め付けなければならないこともあります。 コントローラーのコンパートメントヒーター (AWRS のみ) コントローラーのコンパートメントヒーターは、工場出荷時オプションです。ヒーターにより、チュ ーブ内での液体の凍結が防止され、チューブおよびポンプ・コンポーネントの寿命が延び、氷や雪が カバーに堆積するのを防止できます。 図 2 冷蔵式サンプラーと AWRS 1 冷蔵式サンプラー 6 コントローラー 11 コントローラーカバー...
  • Página 141 人体損傷の危険。装置や構成部品は重量物です。設置または移動は、複数の要員で行っ てください。 本機の重量は、最大 86 Kg です。装置を開梱または移動する際には、安全に作業を行うのに十分な機 器および人員を必ず確保してください。怪我を防止するため、適切な持ち上げて順に従ってくださ い。使用するすべての機器の定格可搬重量が適切であることを確認してください。たとえば、 キャリ ー・カートの定格可搬重量は 90 kg 以上でなければなりません。冷蔵キャビネットにサンプルが詰ま ったボトルが格納されている場合、サンプラーを動かさないでください。 すべてのコンポーネントが正しく納品されていることを確認してください。図 3 を参照してくださ い。コンポーネントが不足していたり損傷していたりした場合は、直ちに HACH Japan または弊社 販売代理店にお問い合わせください。 図 3 サンプラーのコンポーネント 1 オプションのカバー 5 全天候型冷蔵式サンプラー (AWRS) 2 冷蔵式サンプラー 6 取入管、ビニールまたはテフロンライニング 3 単一ボトル用のコンポーネント 7 ストレーナー 4 複数ボトル用のコンポーネント...
  • Página 142 5.1 サイト設置ガイドライン 危 険 爆発の危険。この装置は、危険がある場所での設置は許可されていません。 本装置の定格高度は最大 2000 m です。2,000 m 以上高度で本機を使用しても、安全性に関して重大 な懸念が発生することはありませんが、心配がある場合は、技術サポートに連絡することをお勧めし ます。 • 冷蔵式サンプラーは屋内だけに設置してください。AWRS は屋内または屋外に設置してくださ い。 • 134 ページ を参照してください。 設置場所の温度が指定範囲内であるか確認してください。仕様 • サンプラーは水平な場所に設置してください。サンプラーの脚を調節して、 サンプラーを水平にし てください。サンプラーの寸法については、図 1 137 ページ を参照してください。 • AWRS の場合は、取り付けられているアンカーブラケットと、 インチのボルト (お客様が用意) を使用して固定します。図 4 を参照してください。 • トレーンチューブをサンプラー下部にある 1/2 インチ-14 NPT メスコネクタに接続します。 図...
  • Página 143 図 5 単一ボトルの取り付け 5.2.3 複数のボトルの取り付け 複数のボトルを取り付けた場合、 ディストリビューターアームによってサンプルチューブが各ボトル の上に移動します。指定した数の試料を収集すると、試料収集は自動的に停止します。 図 6 に示しているようにサンプルボトルを組み立てます。ボトル数が 8 本以上の場合は、最初の ボトルが時計回りでボトル 1 インジケーターの近くにあることを確認してください。 2. ボトルアセンブリーをサンプラーに配置します。ボトル数が 8 本以上の場合は、下部トレイの溝 にワイヤを揃えます。 日本語 143...
  • Página 144 図 6 複数のボトルの取り付け 1 リテイナー、24 本 x 1 L ポ 4 ボトル・トレイ、8 ~ 24 本 7 サンプラーの前面 リエチレン・ボトル用 ボトル用 2 リテイナー、24 本 x 350 mL 5 下部トレイの溝 8 取り外し可能トレイ (AWRS のみ) ガラス・ボトル用 3 ボトル 1 インジケーター 6 冷蔵式サンプラーの底面 9 インサート (冷蔵式サンプ ラーのみ) 5.3 サンプラーの取入管の設置...
  • Página 145 • サンプルを採取するたびにチューブが完全に排水されるよう、取入管の傾斜が保たれるように してください。 注 : 傾斜を保つことができない場合、またはチューブが加圧される場合は、液体検出器を無効にしてくださ い。この場合は、手動でサンプル量を校正してください。 • 取入管がつぶれていないことを確認してください。 図 7 配管—標準の液体検出器 図 8 配管—非接触式液体検出器 日本語 145...
  • Página 146 図 9 サイトでの設置 1 ストレーナー 2 揚水高さ 3 取り付け面 5.4 配線 5.4.1 サンプラーを電源に接続 危 険 感電死の危険。この装置を屋外または湿っている可能性がある場所で使用する場合は、 主電源との接続に漏電回路安全装置 (GFCI/GFI) を使用する必要があります。 危 険 火災の危険。電力線に 15 A の回路ブレーカーを取り付けます。回路ブレーカーは、機器 の近くにあれば、ローカルの電源切断装置になります。 危 険 感電死の危険。保護アース接地 (PE) 接続が必要です。 警 告 感電死の危険。ローカル電源切断へのアクセスが容易であることを確認します。 AWRS の電源コード、 または冷蔵式サンプラーの両方の電源コードを接続します。冷蔵式サンプラー は、5 分後に起動します。電源ライン・フィルタを使用するか、コントローラーの電源コードを別の 分岐回路に接続して、電気回路の過渡現象が発生する可能性を抑えてください。 日本語...
  • Página 147 してください。 収集する項目: 汎用補助フル・ケーブル、7 ピン 1. ケーブルの一方の端を流量計に接続します。流量メーターのドキュメントを参照してください。 2. ケーブルのもう一方の端をコントローラーの AUX I/O ポートに接続します。 5.4.4 Hach 以外の流量計の接続 Hach 以外の流量計へ AUX I/O ポートに接続するには、以下の手順を実行します。 収集項目: 汎用補助ハーフ・ケーブル、7 ピン 1. ケーブルの一方の端をコントローラーの AUX I/O ポートに接続します。 ケーブルのもう一方の端を流量計に接続します。図 11 および表 1 を参照してください。 注 : 一部の取り付けでは、長めのケーブルを使って、外部装置を Pulse 入力、 Special 出力、または Program Complete 出力に接続する必要がある場合があります。これらはアースを基準とするパルス・インタフェースで...
  • Página 148 図 11 補助コネクター 表 1 ハーフ・ケーブル配線情報 ピ 信号 色 説明 評価 ン +12 VDC 電 白 電源プラス出力。ピン 2 のみで I/O モジュールへのバッテリー電源: 公 称 12 VDC、I/O モジュールへの電源: 源出力 使用。 15 @ 1.0 A (最大)。 コモン 青 電源の負の戻り。電源が使用さ れる場合、ピン 2 はアースに接 続されます この信号は、流量ロガー...
  • Página 149 対する保護が含まれています。外部負 +12 VDC になります。AUX I/O 荷電流: 最大 0.2 A ポートについては、 ハードウェア アクティブな高出力: AS950 コントロ 設定の 「モード」 設定を参照して ーラーへの AC 電源については公称 ください。AS950 の操作マニュ 15 VDC、 AS950 コントローラーへのバ アルを参照してください。 ッテリー電源については公称 12 VDC。 プログラム 緑 通常の状態: 開回路。この出力 この出力は開ドレーン出力で、過電圧 保護のために 18 V ツェナー・クラン 完了出力...
  • Página 150 5.4.5 センサーの接続 センサー・ポートにセンサーを接続するには、図 12 を参照してください。 図 12 センサーの接続 第 6 章 スタートアップ 6.1 装置をオンに設定 冷蔵装置は、サンプラーに電源供給してから 5 分後に起動します。冷蔵装置は、コンローラーがオフ に設定されている場合、またはコントローラーに電源が供給されない場合、作動を続けます。 コントローラーの [POWER (電源)] キーを押して、コントローラーをオンに設定します。 冷蔵装置をオフに設定するには、コントローラーの [POWER (電源)] キーを押します。次に、AWRS の電源コード、または冷蔵式サンプラーの 2 本の電源コードを取り外します。 6.2 使用の準備 分析用ボトルとかくはん棒を取り付けます。スタートアップ手順については、 操作マニュアルを参照 してください。 第 7 章 メンテナンス 危 険 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず資格のある要員が...
  • Página 151 警 告 複合的な危険。メンテナンス作業後には、機器が安全かつ正しく作動することを技術者 が確認する必要があります。 告 知 メンテナンスのために装置を分解しないでください。内部のコンポーネントを清掃するか、または 修理する場合は、メーカーにお問合せください。 7.1 装置の清掃 注 意 火災の危険。装置の洗浄に、可燃性の洗浄剤を使用しないでください。 告 知 コントローラーコンパートメントヒーターは液体類を使って清掃しないでください。 水ではコントローラーとポンプを十分に清掃できない場合は、コントローラーの接続を外して、コン トローラーをサンプラーから取り外してください。コントローラーとポンプを完全に乾かしてから、 部品を取り付けて作動させてください。 サンプラーは次の手順で清掃します: • 冷蔵装置 - ブラシまたは掃除機を使用して、必要に応じて凝縮器のフィンとコイルを清掃します。 • サンプラーのキャビネットとトレイ - 湿った布と低刺激の洗剤を使用して、 サンプラーのキャビネ ットの内部および外部表面を清掃します。研磨剤入りクリーナや溶剤は使用しないでください。 7.2 乾燥剤の交換 コントローラー内の乾燥剤カートリッジは、湿気を吸収し、腐食を防止します。窓から乾燥剤の色を 監視します。図 13 を参照してください。新品の乾燥剤の色は橙色です。緑色になったら乾燥剤を交 換してください。 乾燥剤カートリッジを回して取り外します。図 13 を参照してください。 2.
  • Página 152 図 13 乾燥剤カートリッジ 1 プラグ 3 O リング 2 乾燥剤カートリッジ 4 乾燥剤点検窓 7.3 ポンプのメンテナンス 注 意 作業に際して、機器に指や皮膚を挟み込む可能性があります。メンテナンスまたは修理作 業を完了する前に、装置の電源を切ってください。 7.3.1 ポンプチューブの交換 告 知 メーカーが供給したチューブ以外のチューブを使用すると、機械部品が過度に摩耗したり、ポンプ の性能が低下したりすることがあります。 ポンプチューブのローラーが当たる部分の摩耗を点検してください。チューブに摩耗の形跡が認め られた場合は、チューブを交換します。 必要条件: • ポンプチューブ - プレカットまたはバルク 4.6 m または 15.2 m 1. コントローラーの電源を切り離します。 2. バルクチューブを使用する場合は、チューブをカットして、位置決め用のドットを付けます。 図...
  • Página 153 図 14 ポンプチューブの準備 1 取入管に対して 7 冷蔵式サンプラーの場合の長さ 2 位置決め用ドット 8 AWRS の場合の長さ 3 サンプラー・ベースのフィッティングに対し 9 冷蔵式サンプラーと標準の液体検出器を装備 て したコントローラーの長さ 4 標準の液体検出器を装備したコントローラー 10 冷蔵式サンプラーと非接触式液体検出器を の長さ 装備したコントローラーの長さ 5 オプションの非接触式液体検出器を装備した 11 AWRS と標準の液体検出器を装備したコン 検出器の長さ トローラーの長さ 6 ポンプ内部の長さ 12 AWRS と非接触式液体検出器を装備したコ ントローラーの長さ 日本語 153...
  • Página 154 日本語...
  • Página 155 7.3.2 ローターの清掃 低刺激の洗剤を使用して、ローター、ポンプチューブ溝、およびポンプハウジングを清掃します。ポ 152 ページとそれに続いて図示されている手順に従って取り付けてください。 ンプチューブの交換 日本語 155...
  • Página 156 7.4 ディストリビューターアームチューブの交換 ディストリビューターアームは、 複数ボトルのサンプリング時に各ボトルの上を移動します。ディス トリビューターアームのチューブが摩耗したら交換してください。ディストリビューターとディス トリビューターアームに適したチューブを使用してください。 注 : ディストリビューターチューブはポンプチューブと異なります。ディストリビューターアセンブリにポンプチ ューブを取り付けると、ディストリビューターが損傷することがあります。また、ディストリビューターアームは 容易に動かせないので、試料が失われることもあります。 1. ディストリビューターアームと、サンプラーキャビネットの天井からチューブを取り外します。 2. ディストリビューターアームに新品のチューブを取り付けます。チューブをディストリビュータ ー・アームの端から 4.8 mm または 19 mm 伸ばします(図 15 のアイテム 1 参照)。 3. チューブのもう一方の端をサンプラーキャビネットの天井にある継手に差し込みます。 4. ディストリビューターの診断テストを行って、正しく動作することを確認します。 図 15 ディストリビューターアセンブリ 1 チューブ延長部 4 ディストリビューター・アー 7 ディストリビューターチュ ムの長さ: 152.4 mm、 ーブ...
  • Página 157 冷蔵式サンプラーの電源の交換方法については、図 16 を参照してください。 図 16 電源の交換 7.6 廃棄 危 険 子供閉じ込めの危険。廃棄の前に、冷蔵キャビネットのドアを取り外してください。 注 意 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規 制に従って廃棄してください。 第 8 章 トラブルシューティング 8.1 一般的なトラブルシューティング 表 2 に、一般的な問題の原因と対処方法を示します。 表 2 トラブルシューティング一覧 問題 考えられる原因 対処方法 AC 電源がコンセントに接続されていること 装置の電源がオンに 主電源に問題があります。 ならない を確認してください。 電源アダプターの故障 (冷蔵 電源アダプターを交換してください。 式サンプラーのみ) コントローラーの故障...
  • Página 158 表 2 トラブルシューティング一覧 (続き) 問題 考えられる原因 対処方法 浅深ストレーナー (2071 または 4652) を取 サンプラーが十分に ストレーナーが完全に沈んで 持ち上がらない いません。 り付けてください。 取入管が水漏れしています。 取入管を交換してください。 152 ページ。 ポンプ・チューブが摩耗して ポンプチューブの交換 います。 ポンプ・ローラー・アセンブ 技術サポートにお問い合わせください。 リが摩耗しています。 試料容量が正しくな 不適切な容量校正 容量を再校正してください。 い サンプリング・プログラムで サンプリング・プログラムで指定されている 不適切なチューブの長さが指 チューブの長さが適切であることを確認し 定されています。 てください。 取入管は完全にパージされて 取入管が垂直で、 できる限り短いことを確認 いません。...
  • Página 159 ‫المحتويات‬ ‫جدول‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫التركيب‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫المحتويات‬ ‫جدول‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الإنترنت‬ ‫عبر‬ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الصيانة‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫المواصفات‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫عامة‬ ‫معلومات‬ ‫المحتويات‬ ‫جدول‬ ‫القسم‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬...
  • Página 160 ‫أو‬ ‫/ و‬ ( ، ‫فقط‬ AWRS ‫إيثيلين‬ ‫البولي‬ ‫أونصة‬ ‫مل‬ ‫سعة‬ ‫قارورة‬ cETLus، CE ‫المتردد‬ ‫التيار‬ ‫بطاقة‬ ‫التزويد‬ ‫وحدة‬ ‫الشهادات‬ AS950 ‫التحكم‬ ‫جهاز‬ ‫التفاصيل‬ ‫المواصفات‬ ‫بوصة‬ 10.4 × × 12.3 ‫سم‬ 26.4 × 18.9 × 31.1 ‫الارتفاع‬ × ‫العرض‬...
  • Página 161 ‫التفاصيل‬ ‫المواصفات‬ ‫بنسبة‬ ‫تكاثف‬ ‫التشغيل‬ ‫التخزين‬ ‫رطوبة‬ ‫زنبرك‬ ‫على‬ ‫مثبتة‬ ‫نيلاترون‬ ‫أسطوانات‬ ‫مع‬ ‫تمعجية‬ ‫عالية‬ ‫سرعة‬ ‫المضخة‬ ‫كربونات‬ ‫البولي‬ ‫من‬ ‫غطاء‬ ‫المضخة‬ ‫حاوية‬ ‫سيليكون‬ ‫خارجي‬ ‫قطر‬ ‫بوصة‬ × ‫داخلي‬ ‫قطر‬ ‫بوصة‬ ‫مم‬ 15,9 ‫خارجي‬ ‫قطر‬ × ‫مم‬ ‫داخلي‬ ‫قطر‬ ‫المضخة‬ ‫أنابيب‬...
  • Página 162 ‫التفاصيل‬ ‫المواصفات‬ ‫باللمس‬ ‫وإغلاق‬ ،‫الكهربي‬ ‫الجهد‬ ‫منخفضة‬ ‫مخارج‬ ‫أربعة‬ ‫الاختيارية‬ IO9000 ‫وحدة‬ ‫يوجد؛‬ ‫لا‬ ‫منفذ‬ ‫الرقمية‬ ‫المخارج‬ ‫تنبيه‬ ‫لحدث‬ ‫رقمية‬ ‫إشارة‬ ‫منها‬ ‫كل‬ ‫يوفر‬ ‫التنبيه‬ ‫أحداث‬ ‫بواسطة‬ ‫فيها‬ ‫التحكم‬ ‫يتم‬ ‫مر ح ّ لات‬ ‫أربعة‬ ‫الاختيارية‬ IO9000 ‫وحدة‬ ‫يوجد؛‬ ‫لا‬ ‫منفذ‬...
  • Página 163 ‫السلامة‬ ‫معلومات‬ ‫المص ن ّ عة‬ ‫المباشرة‬ ‫الأضرار‬ ‫الحصر‬ ‫لا‬ ‫المثال‬ ‫سبيل‬ ‫على‬ ‫ذلك‬ ‫في‬ ‫بما‬ ،‫المنتج‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫سوء‬ ‫عن‬ ‫تنتج‬ ‫أضرار‬ ‫أية‬ ‫عن‬ ‫مسؤولة‬ ‫غير‬ ‫الشركة‬ ‫وحده‬ ‫المستخدم‬ ‫يتحمل‬ ‫. به‬ ‫المعمول‬ ‫القانون‬ ‫وفق‬ ‫به‬ ‫المسموح‬ ‫الكامل‬ ‫الحد‬ ‫إلى‬...
  • Página 164 ‫ثقيل‬ ‫الجهاز‬ ‫أن‬ ‫إلى‬ ‫الرمز‬ ‫هذا‬ ‫يشير‬ ً ‫توصي لا‬ ‫أرضي‬ ‫بقابس‬ ‫مزود‬ ‫غير‬ ‫الجهاز‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫الأرضي‬ ‫للتسرب‬ ‫مان ع ً ا‬ ‫يتطلب‬ ‫به‬ ‫المميز‬ ‫العنصر‬ ‫أن‬ ‫إلى‬ ‫الرمز‬ ‫هذا‬ ‫يشير‬ ‫الحماية‬ ‫موصل‬ ‫بطرف‬ ‫الأرضي‬ ‫التسرب‬ ‫مانع‬ ‫فص ِ ل‬ ،‫السلك‬...
  • Página 165 ‫ه‬ ‫ي‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫للاشتعال‬ ‫القابلة‬ ‫السوائل‬ ‫مع‬ ‫للاستخدام‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫تصميم‬ ‫يتم‬ ‫لم‬ ‫حريق‬ ‫نشوب‬ ‫خطر‬ ‫واسعة‬ ‫لمجموعة‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫جهاز‬ ‫استخدم‬ ‫مبر ّ دة‬ ‫خزانة‬ ‫في‬ ‫العينات‬ ‫ويحفظ‬ ‫محددة‬ ‫زمنية‬ ‫فترات‬ ‫في‬ ‫السوائل‬ ‫عينات‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫جهاز‬ ‫يجمع‬...
  • Página 166 ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫جهاز‬ ‫مكونات‬ ‫الشكل‬ AWRS ‫الجوية‬ ‫الأحوال‬ ‫جميع‬ ‫في‬ ‫المبر ّ د‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫جهاز‬ ‫اختياري‬ ‫غطاء‬ ‫التيفلون‬ ‫أو‬ ‫بالفينيل‬ ‫مبطنة‬ ‫سحب‬ ‫أنابيب‬ ‫المبر ّ د‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫جهاز‬ ‫المصفاة‬ ‫الواحدة‬ ‫القارورة‬ ‫خيار‬ ‫مكونات‬ ‫الأنابيب‬ ‫قارنة‬ ‫المتعددة‬ ‫القوارير‬ ‫خيار‬ ‫مكونات‬...
  • Página 167 ‫التركيب‬ ‫أبعاد‬ ‫مع‬ AWRS ‫لجهاز‬ ‫التثبيت‬ ‫كتائف‬ ‫أماكن‬ ‫الشكل‬ ‫عدد‬ ‫تثبيت‬ ‫كتائف‬ ‫اختيارية‬ ‫تثبيت‬ ‫كتائف‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫جهاز‬ ‫تحضير‬ ‫العينات‬ ‫قوارير‬ ‫تنظيف‬ 5.2.1 ‫نظ ّ ف‬ ‫المقطر‬ ‫بالماء‬ ‫اشطفها‬ ‫ثم‬ ‫عذب‬ ‫بماء‬ ‫العينات‬ ‫قوارير‬ ‫اشطف‬ ‫معتدل‬ ‫ومنظف‬ ‫وماء‬ ‫بفرشاة‬ ‫والأغطية‬ ‫العينات‬...
  • Página 168 ‫قوارير‬ ‫عدة‬ ‫تركيب‬ 5.2.3 ‫موز ّ ع‬ ‫من‬ ‫المحدد‬ ‫العدد‬ ‫تجميع‬ ‫عند‬ ‫تلقائ ي ً ا‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫يتوقف‬ ‫قارورة‬ ‫كل‬ ‫فوق‬ ‫العينة‬ ‫أنبوب‬ ‫بتحريك‬ ‫ذراع‬ ‫يقوم‬ ،‫قوارير‬ ‫عدة‬ ‫تركيب‬ ‫عند‬ ‫العينات‬ ‫مؤشر‬ ‫بجانب‬ ‫الأولى‬ ‫القارورة‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ،‫أكثر‬ ‫أو‬...
  • Página 169 ‫ر ك ّ ب‬ ‫الشكل‬ ‫راجع‬ ‫جيد‬ ‫بشكل‬ ‫ومختلطة‬ ‫مضطربة‬ ‫المياه‬ ‫تكون‬ ‫حيث‬ ‫العينة‬ ‫لمصدر‬ ‫الرئيسي‬ ‫المجرى‬ ‫في‬ ‫والمصفاة‬ ‫السحب‬ ‫أنبوب‬ ‫السحب‬ ‫أنابيب‬ ‫لطول‬ ‫الأدنى‬ ‫الحد‬ ‫لمعرفة‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫المواصفات‬ ‫راجع‬ ‫الإمكان‬ ‫قدر‬ ‫قصيرة‬ ‫السحب‬ ‫أنابيب‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ • ‫العينات‬...
  • Página 170 ‫الموقع‬ ‫في‬ ‫التركيب‬ ‫الشكل‬ ‫التركيب‬ ‫سطح‬ ‫الرأسي‬ ‫الرفع‬ ‫المصفاة‬ ‫الكهربائية‬ ‫الأجزاء‬ ‫تركيب‬ ‫بالطاقة‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫جهاز‬ ‫توصيل‬ 5.4.1 ‫ر‬ ‫ط‬ ‫خ‬ ‫استخدام‬ ‫فيجب‬ ،‫مبللة‬ ‫تكون‬ ‫أن‬ ‫ي ُ حتمل‬ ‫مواقع‬ ‫في‬ ‫أو‬ ‫مفتوحة‬ ‫أماكن‬ ‫في‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ ‫الكهربائية‬...
  • Página 171 ‫الكابل‬ ‫طرفي‬ ‫أحد‬ ‫بتوصيل‬ ‫قم‬ ‫التحكم‬ ‫جهاز‬ ‫على‬ ‫مخرج‬ ‫مدخل‬ AUX I/O ‫بمنفذ‬ ‫الكابل‬ ‫من‬ ‫الآخر‬ ‫الطرف‬ ‫بتوصيل‬ ‫قم‬ Hach ‫شركة‬ ‫يتبع‬ ‫لا‬ ‫تدفق‬ ‫مقياس‬ ‫توصيل‬ 5.4.4 ‫التالية‬ ‫بالخطوات‬ ‫قم‬ ( ، ‫مخرج‬ ‫مدخل‬ AUX I/O ‫بمنفذ‬ Hach ‫شركة‬ ‫يتبع‬...
  • Página 172 ‫الإضافي‬ ‫الموصل‬ ‫الشكل‬ ‫النصفية‬ ‫الكابل‬ ‫أسلاك‬ ‫حول‬ ‫معلومات‬ ‫الجدول‬ ‫التصنيف‬ ‫الوصف‬ ‫اللون‬ ‫الإشارة‬ ‫السن‬ ‫تيار‬ ‫فولت‬ ‫الإخراج‬ ‫الإدخال‬ ‫لوحدة‬ ‫البطارية‬ ‫طاقة‬ ‫بالطاقة‬ ‫التزويد‬ ‫لوحدة‬ ‫موجب‬ ‫خرج‬ ‫أبيض‬ ‫طاقة‬ ‫خرج‬ ‫الإخراج‬ ‫الإدخال‬ ‫لوحدة‬ ‫الطاقة‬ ‫مصدر‬ ‫اسمي؛‬ ‫مستمر‬ ‫الدبوس‬ ‫مع‬ ‫فقط‬ ‫يستخدم‬ ‫فولت‬...
  • Página 173 ‫راجع‬ ‫عينة‬ ‫دورة‬ ‫كل‬ ‫طاقة‬ ‫مع‬ ‫اسمي‬ ‫مستمر‬ ‫تيار‬ ‫فولت‬ ‫النشط‬ ‫العالي‬ ‫الخرج‬ ‫لمنفذ‬ ‫الأجهزة‬ ‫لإعدادات‬ ‫الوضع‬ ‫تيار‬ ‫فولت‬ ‫أو‬ AS950 ‫التحكم‬ ‫لوحدة‬ ‫المتردد‬ ‫التيار‬ ‫وثائق‬ ‫راجع‬ ‫مخرج‬ ‫مدخل‬ AS950 ‫التحكم‬ ‫لجهاز‬ ‫البطارية‬ ‫طاقة‬ ‫مع‬ ‫اسمي‬ ‫مستمر‬ AS950 ‫عمليات‬ ‫صمام‬...
  • Página 174 ‫استشعار‬ ‫جهاز‬ ‫توصيل‬ ‫الشكل‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫القسم‬ ‫التشغيل‬ ‫وضع‬ ‫على‬ ‫الجهاز‬ ‫ضبط‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫تشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫عند‬ ‫العمل‬ ‫في‬ ‫الثلاجة‬ ‫تستمر‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫لجهاز‬ ‫الطاقة‬ ‫توفير‬ ‫يتم‬ ‫عندما‬ ‫دقائق‬ ‫مدته‬ ‫تأخير‬ ‫بعد‬ ‫العمل‬ ‫الثلاجة‬ ‫تبدأ‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫عن‬ ‫الطاقة‬ ‫فصل‬ ‫أو‬...
  • Página 175 ‫ر‬ ‫ا ع‬ ‫ش‬ ‫إ‬ ‫المصنعة‬ ‫بالشركة‬ ‫اتصل‬ ،‫إصلاحها‬ ‫أو‬ ‫الداخلية‬ ‫المكونات‬ ‫تنظيف‬ ‫ضرورة‬ ‫حالة‬ ‫وفي‬ ‫الصيانة‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫الجهاز‬ ‫تفكيك‬ ‫تجنب‬ ‫الجهاز‬ ‫تنظيف‬ ‫ه‬ ‫ي‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫الجهاز‬ ‫لتنظيف‬ ‫للاشتعال‬ ‫القابلة‬ ‫المواد‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ ‫حريق‬ ‫نشوب‬ ‫خطر‬ ‫ر‬ ‫ا...
  • Página 176 ‫المضخة‬ ‫صيانة‬ ‫ه‬ ‫ي‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫الخدمة‬ ‫أو‬ ‫الصيانة‬ ‫أنشطة‬ ‫إجراء‬ ‫قبل‬ ‫الجهاز‬ ‫عن‬ ‫الطاقة‬ ‫افصل‬ ‫الانضغاط‬ ‫خطر‬ ‫المضخة‬ ‫أنابيب‬ ‫استبدال‬ 7.3.1 ‫ر‬ ‫ا ع‬ ‫ش‬ ‫إ‬ ‫المص ن ّ عة‬ ‫المضخة‬ ‫أداء‬ ‫ضعف‬ ‫أو‬ ‫/ و‬ ‫الميكانيكية‬ ‫الأجزاء‬ ‫تآكل‬...
  • Página 177 ‫المضخة‬ ‫أنابيب‬ ‫تحضير‬ ‫الشكل‬ ‫المبر ّ د‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫جهاز‬ ‫طول‬ ‫السحب‬ ‫أنابيب‬ ‫إلى‬ AWRS ‫طول‬ ‫المحاذاة‬ ‫نقاط‬ ‫الكشف‬ ‫جهاز‬ ‫مع‬ ‫التحكم‬ ‫وجهاز‬ ‫المبر ّ د‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫جهاز‬ ‫طول‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫جهاز‬ ‫قاعدة‬ ‫على‬ ‫للتركيب‬ ‫القياسي‬ ‫السوائل‬ ‫عن‬ ‫جهاز‬ ‫مع‬...
  • Página 178 ‫العربية‬...
  • Página 179 ‫الدو ّ ار‬ ‫تنظيف‬ 7.3.2 ‫نظ ّ ف‬ ‫والخطوات‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫المضخة‬ ‫أنابيب‬ ‫استبدال‬ ‫راجع‬ ‫معتدل‬ ‫منظف‬ ‫باستخدام‬ ‫المضخة‬ ‫ومبيت‬ ‫المضخة‬ ‫أنبوب‬ ‫ومسارات‬ ‫الدو ّ ار‬ ‫التالية‬ ‫المبينة‬ ‫العربية‬...
  • Página 180 ‫الموز ّ ع‬ ‫ذراع‬ ‫أنبوب‬ ‫استبدل‬ ‫الموز ّ ع‬ ‫الموز ّ ع‬ ‫تأكد‬ ‫للبلى‬ ‫الأنبوب‬ ‫تعرض‬ ‫عند‬ ‫ذراع‬ ‫في‬ ‫الأنبوب‬ ‫استبدل‬ ‫القوارير‬ ‫من‬ ‫متعددة‬ ‫عينات‬ ‫أخذ‬ ‫أثناء‬ ‫قارورة‬ ‫كل‬ ‫فوق‬ ‫ذراع‬ ‫يتحرك‬ ‫الموز ّ ع‬ ‫للموز ّ ع‬ ‫الصحيحين‬ ‫وذراع‬ ‫الصحيح‬...
  • Página 181 ‫الشكل‬ ‫راجع‬ ،‫المبر ّ د‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫لجهاز‬ ‫بالطاقة‬ ‫التزويد‬ ‫وحدة‬ ‫لاستبدال‬ ‫بالطاقة‬ ‫التزويد‬ ‫وحدة‬ ‫استبدال‬ ‫الشكل‬ ‫المنتج‬ ‫من‬ ‫التخلص‬ ‫ر‬ ‫ط‬ ‫خ‬ ‫منه‬ ‫التخلص‬ ‫قبل‬ ‫المبرد‬ ‫خزانة‬ ‫أبواب‬ ‫أزل‬ ‫الأطفال‬ ‫انحباس‬ ‫خطر‬ ‫ه‬ ‫ي‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫والوطنية‬ ‫والإقليمية‬ ‫المحلية‬...
  • Página 182 ‫يتبع‬ ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫جدول‬ ‫الجدول‬ ‫الحل‬ ‫المحتمل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ 4652 ‫أو‬ 2071 ‫الضحلة‬ ‫العمق‬ ‫مصفاة‬ ‫بتركيب‬ ‫قم‬ ‫بالكامل‬ ‫مغمورة‬ ‫غير‬ ‫المصفاة‬ ‫رفع‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫جهاز‬ ‫لدى‬ ‫يوجد‬ ‫لا‬ ٍ‫كاف‬ ‫السحب‬ ‫أنبوب‬ ‫استبدل‬ ‫تسريب‬ ‫به‬ ‫السحب‬ ‫أنبوب‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫المضخة‬ ‫أنابيب‬...
  • Página 184 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2015–2017, 2021. All rights reserved. Printed in USA.