www.somfy.com
EN
A Compatible controls - Wiring of control
1) Inis Uno
2) Série espace
3) Centralis Uno IB
Please refer to the installation instruction wiring for the number correspondance.
B Setting with 3 Normally Open dry contact switches
Power the motor in one direction. Setting can be done only when one of the 2 live wires are
connected permanently to the power.
B1 Modifying the motor rotation direction
1) Press the OPEN (UP), STOP and CLOSE (DOWN) buttons simultaneously until the
curtain jogs.
2) Press the STOP button until the curtain jogs to reverse the rotation direction.
B2 Erasing the memory of the motor.
Press and hold the OPEN (UP), STOP and CLOSE (DOWN) buttons
simultaneously until the curtain jogs 3 times.
All the settings are erased.
FR
A Commandes compatibles - câblage des commandes
1) Inis Uno
2) Série espace
3) Centralis Uno IB
Veuillez vous référer au câblage de la notice d'installation pour la correspondance des
numéros.
B Réglage avec un point de commande contact sec 3 NO.
Faire fonctionner le moteur dans une direction. Le réglage ne peut être réaliser que
lorsqu'une des 2 phase est alimenté.
B1 Modification du sens de rotation
1) Appuyer simultanément sur les touches ouverture (Montée), Stop et Fermeture(Descente
)jusqu'au va et- vient du rideau.
2) Pour inverser le sens de rotatin, appuyer sur la touche Stop jusqu'au va et- vient du
rideau.
Effacement de la mémoire du moteur.
B2
Appuyer simultanément sur les touches ouverture (Montée), Stop et Fermeture(Descente )
jusqu'au triple va et- vient du rideau.
Tous les réglages sont supprimé.
GLYDEA 35 WT
A
(1)
(2)
3
L
2
N
1
(3)
(4)
3
L
2
N
1
Only applicable in Japan,
B
B2
B1
(1)
(2)
ES
A Controles compatibles: cableado del control
1) Inis Uno
2) Serie Espace
3) Centralis Uno IB
Consulte la correspondencia numérica en las instrucciones de instalación del cableado.
B Configuración con 3 interruptores de contacto seco normalmente abiertos
Ponga en funcionamiento el motor en una dirección. La configuración únicamente podrá
llevarse a cabo con uno de los 2 cables con corriente permanentemente conectado a la
alimentación.
B1 Modificación del sentido de rotación del motor
1) Pulse los botones OPEN (UP), STOP y CLOSE (DOWN) de forma simultánea hasta que
la persiana realice un ligero movimiento de vaivén.
2) Pulse el botón STOP hasta que la persiana realice un ligero movimiento de vaivén para
invertir el sentido de rotación.
B2 Borrado de la memoria del motor.
Pulse y mantenga pulsados los botones OPEN (UP), STOP y CLOSE (DOWN) de forma
simultánea hasta que la persiana realice un ligero movimiento de vaivén 3 veces.
Se borrarán todos los ajustes.
IT
A Comandi compatibili - Cablaggio
1) Inis Uno
2) Série espace
3) Centralis Uno IB
L
Fare riferimento alle istruzioni di installazione e cablaggio del comando scelto.
3
B Programmazione con interruttore con 3 contatti puliti NA.
Azionare il motore in una direzione. La programmazione può essere eseguita unicamente
2
quando uno dei 2 cavi sotto tensione è alimentato stabilmente.
N
1
B1 Modifica del senso di rotazione del motore
1) Premere i pulsanti APERTURA (Salita), STOP e CHIUSURA (Discesa) contemporanea-
mente finché la tenda si muove.
2) Per invertire il senso di rotazione, tenere premuto il pulsante STOP finché la tenda si
muove.
3
B2 Cancellazione della memoria del motore.
L
Tenere premuti i pulsanti APERTURA (Salita), STOP e CHIUSURA (Discesa) contempora-
neamente finché la tenda si muove 3 volte.
2
Tutte le impostazioni vengono cancellate.
N
1
日本専用
AR
وحدات تحكم متوافقة - تمديد أسالك وحدة التحكم
.يرجى الرجوع إلى تعليمات تركيب األسالك لمعرفة مدلوالت األرقام
وضع الضبط مع ثالثة مفاتيح توصيل جافة مفتوحة عادة
قم بتشغيل المحرك في اتجاه واحد. ال يمكن إجراء وضع الضبط إال عندما يكون أحد السلكين الكهربائيين موصال
x3
.اضغط على أزرار الرفع واإليقاف واإلنزال في وقت واحد إلى أن تتحرك الستارة ببطء مرة واحدة
.اضغط على زر اإليقاف إلى أن تتحرك الستارة ببطء لعكس اتجاه الدوران
اضغط على أزرار الرفع واإليقاف واإلنزال في وقت واحد وأبقهم مضغوطين إلى أن تتحرك الستارة ببطء ثالث
PT
A Comandos compatíveis - Cablagem do comando
1) Inis Uno
2) Série espace
3) Centralis Uno IB
Por favor, consulte o guia de instalação da cablagem para obter a correspondência do
número.
B Afinação com 3 interruptores de contacto seco Normalmente Abertos
Alimente o motor numa direcção. A afinação só pode ser feita quando um dos dois fios de
fase estiver ligado permanentemente à alimentação.
B1 Modificar o sentido de rotação do motor
1) Premir os botões ABRIR (PARA CIMA), STOP e FECHAR (PARA BAIXO) simultanea-
mente até o cortinado fazer um movimento acima e abaixo.
2) Premir o botão STOP até o cortinado fazer um movimento acima e abaixo para inverter o
sentido de rotação.
B2 Apagar a memória do motor.
Premir sem soltar os botões ABRIR (PARA CIMA), STOP e FECHAR (PARA BAIXO) simul-
taneamente até o cortinado fazer um movimento acima e abaixo 3 vezes.
Todas as definições são apagadas.
DE
A Kompatible Steuergeräte - Verkabelung der Steuerung
1) Inis Uno
2) Raumserie
3) Centralis IB
Näheres zu der Verkabelung finden Sie in der Einbauanleitung unter der entsprechenden
Nummer.
B Einstellung mit 3 normal offenen potentialfreien Schaltern
Versorgen Sie den Antrieb in einer Drehrichtung mit Strom. Die Einstellung kann nur erfol-
gen, wenn eine der beiden Phasen ständig mit Strom versorgt wird.
B1 Ändern der Drehrichtung des Motors
1) Halten Sie die Tasten ÖFFNEN (AUF), STOP und SCHLIESSEN (AB) solange gleichzeitig
gedrückt, bis der Vorhang sich kurz bewegt.
2) Drücken Sie die Taste STOP, bis der Vorhang sich kurz bewegt, um die Drehrichtung
umzukehren.
B2 Löschen des Antriebspeichers.
Halten Sie die Tasten ÖFFNEN (AUF), STOP und SCHLIESSEN (AB) solange gleichzeitig
gedrückt, bis der Vorhang sich 3 Mal kurz bewegt.
Alle Einstellungen sind gelöscht.
RU
Совместимые системы управления - Подключение системы управления
A
1) Выключатель Inis Uno
وحدة التحكم
Inis Uno
(1
2) Серия espace
وحدة التحكم
Série espace
(2
3) Децентрализованное управление Centralis Uno IB
وحدة التحكم
См. инструкцию по установке и подключению для соответствия номеров
Centralis Uno IB
(3
B Установка выключателя с тремя нормально разомкнутыми «сухими»
контактами
B
Подайте электропитание на привод для вращения в одном направлении. Начинайте
установку только когда оба силовых провода подключены к источнику электропитания.
بصورة دائمة بمنبع الطاقة
B1 Изменение направления вращения электропривода
1) Одновременно нажмите и удерживайте клавиши «ВВЕРХ», «ВНИЗ» и «СТОП»
нажатыми до тех пор, пока полотно шторы не начнет кратковременно двигаться в такте
تغيير اتجاه دوران المحرك
B1
вверх-вниз.
(1
2) Нажмите клавишу «СТОП» до тех пор, пока полотно шторы не начнет кратковременно
(2
двигаться в такте вверх-вниз, для того, чтобы изменить направление вращения.
B2 Возврат к заводскому состоянию.
.محو ذاكرة المحرك
B2
Одновременно нажмите и удерживайте клавиши «ВВЕРХ», «ВНИЗ» и «СТОП»
(3
нажатыми до тех пор, пока полотно шторы не совершит троекратный цикл
.مرات
кратковременного перемещения вверх-вниз.
.فيتم محو جميع أوضاع الضبط
Все ранее сделанные настройки стерты. Привод приведен в заводское состояние.