Welcome to Joie Use Buckle ™ Use Shoulder & Waist Harnesses Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your Adjust Backrest little one. While traveling with the Joie Pact...
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please consult the retailer. Some features may vary depending on model. Product Pact Flex Stroller Suitable for Child weighing under 15kg (birth - 36 months)
WARNING To avoid serious injury from falling or sliding out, always use WARNING Always use the restraint system. Safety belts and seat belt. restraint systems must be used correctly. Make sure your child’s body is clear from the moving parts WARNING Ensure that all the locking devices are engaged when adjusting the stroller.
Stroller Assembly WARNING To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product. (Please refer to figures on page 1-10) To ensure your child’s safety, please make sure all parts are Please read all the instructions in this manual before assembled and fastened properly before using the stroller.
Stroller Operation To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn the anchor to be level with the side facing forward. Thread it Use Buckle through the shoulder harness slot from back to front. Rethread it through the slot that is closest to child's shoulder see images height.
Use with Joie Child restraint Always set the parking brake when stroller is not moving. see images When using with Joie child restraint i-Level, i-Snug, gemm or Use Canopy i-Gemm, please refer to the following instructions. see images Please remove the armbar and keep it well before attaching child restraint.
Use Rain Cover Care and Maintenance see images see images To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then Removable seat pad may be washed in cold water and drip- attach the seaps and hook and loop fasteners on the rain cov- dried.
™ Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très heureux de pouvoir faire Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires, partie de votre voyage avec votre petit. Lorsque vous voyagez avec Joie Pact Flex, vous utilisez veuillez consulter le revendeur.
AVERTISSEMENT s’asseoir avec la tête vers l’avant. Ne placez jamais la poussette sur la route, dans une pente ou à un endroit dangereux. AVERTISSEMENT Toujours utiliser le système de retenue (harnais). Les Pour éviter tout étranglement, ne placez AUCUN objet avec une ficelle ceintures de sécurité...
Assemblage de la poussette Utilisation des harnais d’épaules et de taille voir images Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Pour protéger votre enfant de tomber, vérifiez que les harnais d’épaules et de taille sont à la bonne hauteur Ouverture de la poussette et la bonne longueur une fois l’enfant placé...
Vérifiez régulièrement la présence de vis desserrées, de parties usées, de matériaux déchirés ou décousus Utilisation avec le dispositif de retenue pour enfant Joie sur la poussette. Remplacez ou réparez les pièces endommagées si nécessaire.
Página 19
Willkommen bei Joie ™ Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt einsetzen. Bei weiteren Fragen wenden Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie Pact Flex nutzen Sie einen erstklassigen, umfas- Sie sich an Ihren Händler.
Página 20
WARNHINWEISE Halten Sie den Kinderwagen von heißen/Hitze erzeugenden Gegen- ständen, Flüssigkeiten und Elektrogeräten fern. Lassen Sie Ihr Kind niemals im Kinderwagen stehen oder mit dem Kopf WARNUNG Immer das Rückhaltesystem verwenden. Sicherheitsgurte zur Vorderseite des Kinderwagens gerichtet sitzen. und Rückhaltesystem müssen richtig verwendet werden. Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen, an Hanglagen oder WARNUNG Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Ver- in Gefahrenbereichen ab.
Kinderwagen montieren Schulter- und Taillengurte anlegen siehe Abbildungen Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, ob die Schulter- und Taillengurte in der richtigen Kinderwagen aufklappen Höhe verlaufen und lang genug sind, um Ihr Kind vor dem Herausfallen zu schützen.
Abbildungen bildet. Untersuchen Sie Ihren Kinderwagen gelegentlich auf lockere Schrauben, abgenutzte Teile, verschlissene Ma- Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Kinderrückhaltevorrichtung i-Level, i-Snug, gemm, i-Gemm die terialien oder aufgerissene Nähte. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile bei Bedarf. folgenden Anweisungen.
Bienvenido a Joie ™ ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, de su pequeño. Cuando pasee con el cochecito Pact Flex de Joie, estará...
Página 24
ADVERTENCIA Nunca deje que su hijo se ponga de pie sobre el cochecito ni se siente en él con la cabeza orientada hacia adelante del cochecito. Nunca coloque el cochecito en carreteras, cuestas o zonas peligrosas. ADVERTENCIA: Utilice siempre el sistema de sujeción. Los cinturones Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque objetos con de seguridad y los sistemas de sujeción se deben utilizar correcta- cordones alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones...
Montaje del cochecito Uso de los arneses de los hombros y la cintura Consulte las imágenes Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Con el fin de proteger al niño contra caídas, después de colocarle en el asiento, compruebe si la altura y el Abrir el cochecito largo de los arneses de los hombros y la cintura son los adecuados.
Una exposición excesiva al sol o al calor podría decolorar o deformar las piezas. Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños i-Level, i-Snug, Gemm, i-Gemm de Joie, consulte Si se moja el cochecito, abra la capota y deje que se seque completamente antes de guardarlo.
Bem-vindo a Joie ™ Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu filho/ Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se tiver quaisquer dúvidas, contate o sua filha. Enquanto estiver usando o Joie Pact Flex, você...
Página 28
ADVERTÊNCIA Para evitar estrangulamento, NÃO coloque os itens com uma cinta em torno do pescoço da criança, suspenda as cintas deste produto, ou acople as cintas aos brinquedos. ADVERTÊNCIA Sempre use o sistema de retenção. Cintos de seguran- Qualquer carga pendurada à alça e/ou na parte traseira do encosto e/ ça e sistemas de retenção devem ser usados corretamente.
Página 29
Montagem do Carrinho de Bebê Usar cinto de ombro e cintura consulte as imagens Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Para proteger seu filho de quedas, depois que seu filho for colocado no assento, verifique se os cintos de Abrir o carrinho de bebê...
Se carrinho ficar molhado, abra o capô e deixe secar completamente antes de guardar. Ao usar com assento Joie i-Level, i-Snug, gemm, i-Gemm, por favor consulte as instruções a seguir. Se as rodas rangem, use um óleo leve (ex., Spray de silicone, óleo antiferrugem ou óleo de máquina de costura).
Welkom bij Joie ™ Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen hebt, kunt u contact uitmaken van uw reis met uw kleintje.
Página 32
WAARSCHUWING Laat uw kind nooit in de wandelwagen staan of met het hoofd naar de voorkant van de wandelwagen zitten. Plaats de wandelwagen nooit op wegen, hellingen of gevaarlijke gebie- WAARSCHUWING Gebruik altijd de veiligheidsriemen. Veiligheidsriemen den. en zitsystemen moeten op de juiste wijze worden gebruikt. Om verstikking te voorkomen, moet u GEEN voorwerpen met een WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of alle sluitingen goed koord rond de hals van uw kind hangen, de koorden van dit product...
Montage wandelwagen Schouder- en middelriemen gebruiken zie afbeeldingen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. Om te voorkomen dat uw kind uit de stoel valt, moet u controleren of de schouder- en middelriemen op de Open wandelwagen juiste hoogte en lengte zitten.
Controleer de wandelwagen van tijd tot tijd op losse schroeven, slijtage, scheuren en beschadigde naden. Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie-babyzitje i-Level, i-Snug, gemm, i-Gemm. Vervang of herstel de onderdelen als dat nodig is.
™ Przed rozpoczęciem używania tego produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. W Gratulujemy wyboru produktu Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wspólnego podróżowania z przypadku jakichkolwiek dalszych pytań, należy się skonsultować ze sprzedawcą. Niektóre funkcje zależą od Państwa dzieckiem. Podczas podróży z Joie Pact Flex, używasz wysokiej jakości, wyposażonego w...
Página 36
OSTRZEŻENIE Nigdy nie należy pozwalać dziecku stawać w wózku lub siadać w wózku głową zwrócona w kierunku wózka. Wózka dziecięcego nigdy nie należy ustawiać na drogach, stokach lub OSTRZEŻENIE Należy zawsze używać systemem przytrzymującym. w niebezpiecznych miejscach. Pasy bezpieczeństwa i systemy przytrzymujące muszą być używane Aby uniknąć...
Página 37
Montaż wózka dziecięcego Używanie uprzęży na barki i talię patrz rysunki Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego Aby zabezpieczyć dziecko przed upadkiem, po umieszczeniu dziecka na siedzeniu, należy sprawdzić, czy podręcznika. uprząż na ramiona i na talię jest założona na właściwej wysokości i, czy ma odpowiednią długość. Rozkładanie wózka dziecięcego Kotwa A uprzęży na ramiona patrz rysunki...
Od czasu do czasu należy sprawdzić wózek dziecięcy pod kątem poluzowania śrub, zużytych części, Podczas używania z urządzeniem przytrzymującym dla dzieci Joie i-Level, i-Snug, gemm, i-Gemm, należy przetartego materiału lub szwów. W razie potrzeby części należy wymienić lub naprawić.
Перед использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. С вопросами Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады отправиться в путь вместе с вами и обращайтесь в магазин, где было приобретено изделие. Некоторые элементы могут отличаться у...
Página 40
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Категорически запрещается использовать коляску на лестницах и эскалаторах. Коляску необходимо держать вдали от горячих предметов, жидкостей и ВНИМАНИЕ Всегда используйте удерживающую систему. Необходимо электронных приборов. надлежащим образом использовать ремни безопасности и удерживающую Никогда не разрешайте ребенку стоять на коляске, а также сидеть на систему.
Сборка коляски Использование плечевых и поясных ремней См. рисунки Перед сборкой и использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. Во избежание выпадения ребенка из коляски, усадив его в коляску, удостоверьтесь, что плечевые и Раскладывание коляски поясные ремни установлены на правильную высоту и имеют подходящую длину. См.
необходимости. См. рисунки Чрезмерное воздействие солнечного света может повлечь выцветание и деформацию деталей При использовании коляски с автолюлькой Joie i-Level, i-Snug, gemm, i-Gemm следуйте приведенным изделия. ниже инструкциям. Если коляска намокла, разложите козырек и дайте коляске полностью высохнуть, прежде чем...
Çin'de üretilmiştir Marka Joie Web sitesi www.joiebaby.com Kılavuzları indirmek ve daha heyecan verici Joie ürünlerine bakmak için bizi joiebaby.com adresinden Üretici Allison Baby UK Ltd ziyaret edin! Garanti bilgileri için lütfen joiebaby.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin. Parça Listesi İçindekiler Montajdan önce tüm parçaların olduğundan emin olun.
Página 44
UYARI Boğulmayı önlemek için, çocuğunuzun boynunun etrafında ipli nesnel- er bulundurmayın, üründen ipler asmayın veya oyuncaklara ip bağla- mayın. UYARI Mutlaka emniyet sistemi kullanın. Emniyet kemerleri ve bağlama Kulpa, arkalığın sırt kısmına ve/veya bebek arabasının yan taraflarına sistemleri doğru kullanılmalıdır. takılan yükler bebek arabasının dengesini etkileyecektir.
Bebek Arabası Montajı Omuz ve Bel Kayışlarının Kullanımı bkz. görüntü Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Çocuğunuzun düşmesini önlemek için, çocuğunuz koltuğa yerleştirildikten sonra omuz ve bel kayışlarının Bebek Arabasını Açma doğru yükseklikte ve uzunlukta olup olmadığını kontrol edin. bkz.
Bebek arabası ıslanırsa, tepeliği açın ve depolamadan önce iyice kurumasını sağlayın. Joie i-Level, i-Snug, gemm, i-Gemm çocuk koltuğuyla kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. Tekerler gıcırdarsa, hafif bir yağ (örneğin Silikon Sprey, paslanma önleyici yağ ya da dikiş makinesi yağı) Lütfen kolçağı...
Página 47
Διαβάστε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν τη χρήση του προϊόντος. Εάν έχετε περαιτέρω απορίες, Συγχαρητήρια, γίνατε μέλος της οικογένειας Joie! Είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι που θα βρισκόμαστε συμβουλευτείτε το κατάστημα πώλησης. Ορισμένες λειτουργίες ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην επιτρέπετε ποτέ στο παιδί σας να στέκεται όρθιο στο καρότσι ή να κάθεται με το κεφάλι στραμμένο προς τα εμπρός του καροτσιού. Μην τοποθετείτε ποτέ το καρότσι σε δρόμους, πλαγιές ή επικίνδυνες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε πάντοτε το κάθισμα ασφαλείας. Οι περιοχές.
Συναρμολόγηση καροτσιού Χρήση των ιμάντων ώμου και μέσης δείτε τις εικόνες Διαβάστε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε και χρησιμοποιήσετε το προϊόν αυτό. Για να προστατέψετε το παιδί σας από τυχόν πτώση, αφού το τοποθετήσετε στο κάθισμα, ελέγξτε εάν οι Άνοιγμα...
Κατά καιρούς, ελέγχετε το καρότσι σας για χαλαρές βίδες, φθαρμένα μέρη, σχισμένο υλικό ή σημεία που Κατά τη χρήση με το παιδικό κάθισμα ασφαλείας i-Level, i-Snug, gemm, i-Gemm της Joie, ανατρέξτε στις απαιτούν ράψιμο. Αντικαταστήστε ή επισκευάστε τα εξαρτήματα όπως απαιτείται.
Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når bedes du kontakte din forhandler. Nogle funktioner kan være forskellige fra model til model.
Página 52
ADVARSEL Løft IKKE klapvognen, mens barnet sidder i den. Brug IKKE opbevaringskurven som barnelift. For at undgå at klapvognen vipper, må du aldrig lade barnet kravle op i ADVARSEL Brug altid fastspændingssystemet. Sikkerhedsseler og fast- den. Løft altid barnet ind og ud af klapvognen. spændingssystemer skal bruges korrekt.
Sådan samles klapvognen Brug skulder- og taljeseler se billede Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden du samler og tager produktet i brug. Når barnet sidder i autostolen, skal du sørge for, at skulder- og taljeselerne er i den korrekte højde og Åbn klapvogn længde, så...
Hvis hjulene knirker, kan du smøre dem med en let olie (fx. kædeolie eller symaskineolie). Det er vigtigt at få olien ind til akslen og hjulsamlingen. Ved brug sammen med Joie i-Level, i-Snug, gemm, i-Gemm autostol, henvises til følgende instruktioner. Hvis du bruger klapvognen på stranden, bør du rengøre den grundigt og fjerne sand og salt fra led og Tag armstøtten af og læg den til side, mens to monterer autostolen.
Página 71
J oie™ 제품을 구매해주 셔서 감 사 합 니다 . 버클 사용법 조이의 가족이 되신 것을 축하드립니다! 여러분과 귀여운 아 어깨 및 허리 벨트 사용법 이의 앞날에 조이가 함께 할 수 있어서 정말 기쁩니다. 여러분 등받이 조절 이 사용하시는 조이 Pact Flex 은...
Página 72
시기 바랍니다. 모델에 따라 일부 특징이 다를 수도 있습니다. 1 유모차 프레임 8 안전가드 15 원터치 폴딩(One- 2 앞바퀴 9 종아리 받침대 hand-fold) 핸들 버튼 제품 Pact Flex유모차 3 뒷바퀴 10 회전 잠금장치 16 등받이 조절 장치 4 어댑터 11 앞바퀴 17 운반용 스트랩 사용 연령...
주의사항 아이가 떨어지거나 미끄러져서 심각한 부상을 입지 않도록 안 전 벨트를 반드시 사용하시기 바랍니다. 유모차를 조절할 때에는 아이의 몸이 움직이는 부품에서 충분 주의: 항상 보호 장치를 사용해야 합니다. 안전 벨트와 보호 장 히 거리를 두고 떨어져 있어야 합니다. 치를 올바르게 사용해야 합니다. 아이가...
아이의 안전을 확인하기 위해, 유모차를 사용하기 전에는 모 유모차 조립 든 부품이 정확하게 조립되고 고정되어 있는지 확인하시기 바 (1~10 페이지의 그림 참조) 랍니다. 목 졸림 사고를 방지하기 위해, 아이가 캐노피 또는 레인 커버 이 제품을 조립하고 사용하기 전에 설명서에 있는 모든 내용을 에서...
종아리 받침대 조절 캐노피 사용 그림 그림 종아리 받침대는 2가지 위치로 조절할 수 있습니다. 캐노피는 앞이나 뒤로 당겨서 펴거나 접을 수 있습니다. 종아리 받침대 올리기 종아리 받침대를 올릴 때는 위로 밀어주시기 바랍니다. “찰칵” 어깨 벨트 커버 및 가랑이 벨트 커버 사용 소리가...
액세서리 사용 사용하지 않을 때는 접어서 보관하기 전에 레인 커버가 청결하 고 잘 건조된 상태인지 확인해 주시기 바랍니다. 레인 커버를 씌운 상태에서 유모차를 접지 마시기 바랍니다. 액세서리는 별매이거나 지역에 따라 구매가 불가능할 수도 있습 더운 날씨에 레인 커버를 씌운 유모차 안에 아이를 두지 마시 니다.
관리 및 유지 그림 착탈식 시트 패드는 차가운 물로 세탁하고 건조할 수 있습니 다. 표백제는 사용할 수 없습니다. 유모차의 패브릭 부분 세탁 방법은 관리 라벨의 지침을 참조하시기 바랍니다." 유모차 프레임을 세척할 때에는 가정용 비누와 따뜻한 물만 사용하세요. 표백제 및 세제를 쓰면 안 됩니다. 플라스틱 부품 은...
Página 87
PENTING - Simpan arahan-arahan ini untuk rujukan masa Pengeluar Allison Baby UK Ltd hadapan. Lawati kami di joiebaby.com untuk memuat turun manual dan melihat produk Joie yang lebih me- Senarai Peralatan nyeronokkan! Pastikan semua peralatan tersedia sebelum pemasangan. Jika mana-mana peralatan tiada, sila hubungi Untuk maklumat waranti, sila lawati laman web kami di joiebaby.com...
Página 88
AMARAN Jangan sesekali letakkan kereta sorong bayi di atas jalan, cerun atau kawasan berbahaya. Untuk mengelakkan situasi tercekik, JANGAN letak barang bertali di AMARAN Sentiasa gunakan sistem kekangan. Tali pinggang kesela- keliling leher anak anda, gantung tali daripada produk ini atau ikat tali matan dan sistem kekangan mesti digunakan dengan betul.
Página 89
Pemasangan Kereta Sorong Bayi Guna Abah-abah Bahu & Pinggang lihat imej (Sila rujuk rajah pada halaman 1-10) Untuk melindungi anak anda daripada terjatuh keluar, selepas anak anda diletakkan di tempat duduk, Sila baca semua arahan dalam manual ini sebelum memasang dan menggunakan produk ini. periksa sama ada ketinggian dan panjang abah-abah bahu dan pinggang berada pada kedudukan yang betul.
Página 90
Dari masa ke masa, periksa skru longgar, bahagian haus, bahan atau jahitan terkoyak pada kereta sorong Apabila guna dengan kekangan kanak-kanak Joie i-Level, i-Snug, gemm atau i-Gemm, sila rujuk arahan- bayi anda. Ganti atau baiki bahagian tersebut sebagaimana yang diperlukan.
Página 91
Baca semua petunjuk dalam buku petunjuk ini sebelum menggunakan produk ini. Jika Anda memiliki Selamat, Anda telah menjadi bagian dari keluarga Joie! Kami sangat senang dapat menjadi bagian pertanyaan lebih lanjut, hubungi peritel. Beberapa fitur mungkin berbeda, tergantung pada model.
Página 92
PERINGATAN Untuk menghindari tercekik, JANGAN letakkan barang bertali di seki- tar leher anak, menggantung tali ke produk ini, atau memasang tali ke mainan. PERINGATAN Selalu gunakan sistem pengaman. Sabuk pengaman dan Beban yang dipasang pada pegangan dan/atau bagian belakang san- sistem pengaman harus digunakan dengan benar.
Página 93
Perakitan Kereta Bayi Menggunakan Tali Bahu & Pinggang lihat gambar (Lihat gambar pada halaman 1-10) Agar anak tidak jatuh keluar, setelah anak diletakkan di kursi, pastikan tinggi serta panjang tali bahu dan Baca semua petunjuk dalam buku petunjuk ini sebelum merakit dan menggunakan produk ini. pinggang telah sesuai.
Página 94
Ganti atau perbaiki komponen bila perlu. lihat gambar Paparan sinar matahari atau panas berlebih dapat menyebabkan warna memudar atau komponen meleng- Bila menggunakan pengaman anak Joie Child seri i-Level, i-Snug, gemm, atau i-Gemm, lihat petunjuk berikut kung. ini.
Página 95
Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P-IM0401D...