3M™ Speedglas™ Conexão Rápida para Capacete de Protecção
Por favor, leia estas instruções de uso em conjunto com outras instruções de uso relevantes.
AVISO
Uma selecção, treino, uso e manutenção adequados, são essenciais para que o produto ajude a proteger o
usuário. Não seguir todas as instruções de uso destes elementos de protecção e/ou não utilizar o produto
completo durante todo o tempo de exposição pode afectar de forma adversa a saúde do usuário, levando a
doença grave ou incapacidade permanente.
Para utilização adequada, siga a legislação local em vigor e tenha em conta toda a informação fornecida.
3M™ Speedglas™ Skinneløsning for rask og enkel montering av sveiseskjerm på vernehjelm
Les disse instruksjonene i sammenheng med andre relevante bruksanvisninger.
ADVARSEL
Riktig valg av produkt og trening i bruk og vedlikehold er viktig for at produktet skal beskytte brukeren. Ved
ikke å følge alle instruksjoner og/eller ikke bruke produktet under hele eksponeringstiden, kan dette medføre
helseskade, føre til alvorlig eller livstruende sykdom eller kroniske lidelser.
For riktig og sikker bruk følg lokale bestemmelser og les all vedlagt dokumentasjon.
3M™ Speedglas™ Quick Release Rail för skyddshjälm
Vänligen läs dessa instruktioner tillsammans med övrig relevant information.
VARNING
Korrekt val, utbildning, användning och underhåll är grundläggande för att produkten ska skydda
användaren. Underlåtelse att följa alla instruktioner och/eller underlåtelse att bära produkten korrekt under
hela exponeringstiden kan allvarligt skada användarens hälsa och leda till allvarlig eller livshotande sjukdom
eller permanenta skador.
För lämplighet och korrekt användning, läs medföljande information.
3M™ Speedglas™ Quick Release Rail til sikkerhedshjelm
Venligst læs denne manual sammen med andre relevante brugermanualer.
ADVARSEL
Korrekt valg, træning, brug og passende vedligeholdelse er nødvendig for at produktet kan beskytte
brugeren. Undladelse af at følge alle instrukser i brug af disse produkter og/eller undlades det atbruge
produktet i hele eksponeringstiden kan indvirke negativt på brugerens helbred, føre til alvorlig eller
livstruende sygdom, skader eller permanent uarbejdsdygtighed.
For egnethed og korrekt brug, følg alle brugsanvisninger og de lokale myndighedsregler. Ved tvivlstilfælde,
3M Speedglas™ Quick Release -kiinnityskisko suojakypärään
Lue nämä käyttöohjeet yhdessä muiden asiaan liittyvien käyttöohjeiden kanssa.
VAROITUS
Tuotteen oikea valinta, käyttökoulutus sekä käyttö ja huolto on välttämätöntä käyttäjän suojaamiseksi
tehokkaasti tietyiltä vaaroilta. Jos näiden tuotteiden käytössä ei noudateta kaikkia ohjeita ja/tai tuotetta ei
käytetä täydellisenä ja oikein koko sen ajan, joka läyttäjä altistuu vaaralle, seurauksena voi olla käyttäjän
terveyden vaarautuminen, pahimmassa tapauksessa vakava sairastuminen tai pysyvä vammautuminen.
Varmista aina tuotteen sopivuus ja oikea käyttö noudattamalla paikallisia määräyksiä sekä tuotteen
käyttöohjeita.
3M™ Speedglas™ kiivri kiirkinnitus
Palun lugege neid juhendeid koos teiste oluliste kasutusjuhenditega.
HOIATUS
Korralik valik, väljaõpe, kasutus ja hooldus on hädavajalikud, et toode kaitseks kasutajat. Kaitsevahendi
juhendite mitte järgimine ja/või toodete mitte nõuetekohaselt kandmine ohualas viibimisel võib kahjustada
kandja tervist, viia tõsise või eluohtliku haiguse, kahjustuse või jääva vigastuseni.
Sobivuseks ja õigeks kasutamiseks järgige kohalikke regulatsioone ja kogu antud informatsiooni.
3M™ Speedglas™ Apsauginio šalmo greito atlaisvinimo dirželis
Perskaitykite šias instrukcijas kartu su kitomis susijusiomis naudojimo instrukcijomis.
ĮSPĖJIMAI
Kad galima būtų apsaugoti, būtinas tinkamas parinkimas, apmokymas ir naudojimas. Dėl šių produktų
naudojimo instrukcijų nesilaikymo ir / arba dėl netinkamo šalmo dėvėjimo visu pavojingu laikotarpiu gali
sutrikti sveikata - žmogus gali susirgti sunkiomis ir ilgai gydomomis ligomis, gali susižeisti, tapti nedarbingas.
Dėl tinkamumo ir teisingo naudojimo žiūrėkite vietinius įstatymus, ieškokite visos teikiamos informacijos.
3M™ Speedglas™ ātrās savienošanas sliede aizsargķiverei
Uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukcijas.
BRĪDINĀJUMS
Piemērota produkta izvēle, apmācības, lietošana un uzturēšana ir būtiska, lai nodrošinātu lietotāja
aizsardzību. Šo produktu lietošanas instrukciju neievērošana un/ vai nepareiza to lietošana, strādājot
kaitīgos apstākļos, produkta lietotājam var izraisīt smagas slimības un daļēju vai pilnīgu darba nespēju.
Attiecībā uz produkta atbilstību un pareizu lietošanu, ievērojiet vietējo likumdošanu.
System mocowania przyłbic na hełmie 3M™ Speedglas™ QRR
Niniejszą instrukcję należy czytać łącznie z instrukcjami obsługi odnośnych przyłbic i hełmów.
UWAGA
Właściwy dobór, użytkowanie i obsługa sprzętu oraz przeszkolenie ludzi są kluczowe dla zapewnienia przez
produkt odpowiedniej ochrony użytkownika. Nieprzestrzeganie zapisów instrukcji i/lub niewłaściwe noszenie
kompletnego produktu podczas okresów narażenia może negatywnie wpływać na zdrowie użytkownika
prowadząc do ciężkich lub zagrażających życiu chorób lub kalectwa.
Dla zapewnienia właściwego stosowania należy przestrzegać lokalnych przepisów i stosować się do
wszystkich dołączonych informacji.
Preste particular atenção às frases de Aviso
Quando se utiliza como sistema, forma uma combinação de equipamentos aprovados individualmente de
máscara de soldadura + capacete de protecção. Assegurese que todos os componentes do sistema estão
aprovados para as suas condições de trabalho.
O requisito opcional para o capacete de protecção de resistência a salpicos de metais fundidos
(EN397:2012, ponto 5.2.5, marcação MM) não pode assegurarse quando se utiliza em combinação com a
conexão rápida QR, uma vez que não está aprovada contra salpicos de metais fundidos.
Spesiell oppmerksomhet må vises der advarselssymbolet
Når det brukes som et system er det en kombinasjon av godkjente produkter, en sveiseskjerm og en
vernehjelm. Pass på at alle komponentene i systemet er godkjent for arbeidet som skal gjøres.
Det valgfrie kravet for vernehjelm angående sprut fra smeltet metall (EN397:2012 klausul 5.2.5., merket
MM), kan ikke garanteres ved bruk av skinneløsningen siden skinneløsningen ikke er godkjent mot sprut
fra smeltet metall.
Var speciellt uppmärksam om varningtecken visas
Detta system är en kombination av individuellt godkända produkter, en svetshjälm + en skyddshjälm. Se till
att alla komponenter i systemet är godkända för dina arbetsförhållanden.
Den valfria kravet på skyddshjälm, motstånd mot stänk av smält metall (EN 397:2012, punkt 5.2.5, märkt
MM) kan inte garanteras vid användning av skyddshjälm i kombination med QR skena som inte är godkänd
mot stänk av smält metall.
kontakt den sikkerhedsansvarlige eller 3M a/s, Afdeling for sikkerhedsprodukter.
Man bør være særlig opmærksom på advarsler hvor angivet
Brugt som et system, er det en kombination af individuelt godkendte produkter, en svejsehjelm og en
sikkerhedshjelm. Tilsikre at at alle komponenter i systemet er godkendt til arbejdssituationen.
Det valgfrie krav for sikkerhedshjelme, modstand mod smeltet metal sprøjt (EN 397:2012 clause 5.2.5,
marked MM) kan ikke garanteres, når sikkerhedshjelm bruges i konbination med QR rail, som ikke er
godkendt mod sprøjt fra smeltet metal.
Kiinnitä erityistä huomiota
symbolilla merkittyihin varoituksiin.
Käytetäessä tuotetta osana järjestelmää joka koostuu erikseen hyväksytyistä osista (hitsausmaski +
teollisuuskypärä), varmistu siitä, että järjestelmän kaikki osat on hyväksytty käytettäväksi kyseisessä
työskentelyolosuhteessa.
Suojakypärän valinnainen lisävaatimus sulan metalliroiskeen kestosta (EN397:2012, lauseke 5.2.5,
merkitty MM), ei ole voimassa käytettäessä teollisuuskypärää yhdessä QR kiskon kanssa. QR kiskolla ei
ole sulametalliroiskehyväksyntää.
Erilist tähelepanu tuleb pöörata näidatud hoiatusteadetele
Komplekt koosneb eraldiolevatest toodetest, keevitusmask + kiiver. Veenduge, et kõik komplekti osad on
Teie töökeskkonna jaoks heakskiidetud
Valikuline nõue kiivrile, vastupidavust sulametalli pritsmetele (EN 397:2012 klausel 5.2.5, tunnus MM) ei
ole tagatud kasutades kaitsekiivrit koos kiirkinnitusega, mis ei ole sulametalli pritsmete kindel.
Ypatingai kreipkite dėmesį į įspėjimus, pažymėtus
Kai naudojama kaip sistema, tai turi būti atskirai patvirtintų produktų kombinacija, suvirinimo šalmas +
saugos šalmas. Įsitikinkite, kad visi sistemos komponentai yra patvirtinti ir tinkami jūsų darbo sąlygoms.
Papildomas reikalavimas saugos šalmui, atsparumas lydyto metalo purslams (EN 397:2012 punktas
5.2.5, pažymėta MM), gali būti neužtikrinamas naudojant saugos šalmą kombinacijoje su greito atlaisvinimo
dirželiu, kuris nėra patvirtintas kaip atsparus lydyto metalo purslams.
Īpaša uzmanība jāpievērš vietām, kur ir brīdinājuma zīme
Izmantojot kā sistēmu, tā ir kombinēta no individuāli apstiprinātiem produktiem, metināšanas ķivere +
aizsargķivere. Pārbaudiet, lai visas sastāvdaļas būtu apstiprinātas Jūsu darba apstākļiem.
Papildus prasība aizsargķiverēm, aizsardzība pret kausēta metāla šļakatām (EN 397:2012 pants 5.2.5,
atzīmēts ar MM) nevar tikt apstiprināta, ja aizsargķivere tiek lietota kombinācijā ar ātrās savienošanas sliedi,
kura nav apstiprināta pret kausēta metāla šļakatām.
Szczególną uwagę należy zwracać na oznaczone ostrzeżenia
Produkt stosowany jako kompletny system jest kombinacją oddzielnie certyfikowanych elementów, przyłbicy
oraz hełmu. Należy upewnić się, że wszystkie elementy mają dopuszczenie do danych warunków pracy.
Opcjonalny wymóg dla hełmów ochronnych, odporność na rozbryzgi roztopionego metalu ( EN 397:2012
punkt 5.2.5, oznaczone MM) nie może być zapewniony gdy stosujemy hełm z systemem QRR, który niema
dopuszczenia na rozbryzgi roztopionego metalu.
onde as mesmas se indiquem.
er indikert..
.
.
ženklu.
.
.
-
9
7
8
0
é
|
l
H