ITALIANO
Questo dispositivo viene utilizzato in impianti video
sia 5 fi li che coassiali e permette il collegamento
di una singola colonna fi no a 4 ingressi, ognuno
equipaggiato con una pulsantiera indipendente. È
possibile estendere ulteriormente l'impianto fi no a 7
ingressi con l'aggiunta di un secondo dispositivo.
Effettuando una chiamata da un ingresso qualsiasi,
l'utente chiamato verrà collegato con la singola
pulsantiera
chiamante,
escludendo
temporaneamente gli altri ingressi dal servizio.
Premendo poi l'apposito tasto, si comanda l'apertura
della sola serratura corrispondente.
Il dispositivo può essere fi ssato su barra DIN oppure
a muro tramite viti e tasselli.
Il prodotto sostituisce la scatola a relè Sch. 788/4
utilizzando gli stessi morsetti.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione:
Consumo:
100mA eff.
Dimensioni:
12 moduli DIN
Larghezza:
216 mm
Altezza:
Profondità:
ENGLISH
This relay box can be installed in 5-wire video
systems as well as video systems with coax cable;
it allows a single column to be connected up to 4
video stastions, each one with its own push button
panel.
By adding a further relay box it is also possible to
increase the connections up to 7 entries.
During the call from any outdoor station, the called
tenant will be connected to the calling push button
panel, temporarily excluding the other outdoor
stations from the service.
Only the corresponding lock will be released by
pressing the proper key.
The relay box can be mounted on DIN bars or to the
wall by means of screws and nogs.
The product replaces relay box Ref. 788/4. The
same terminals can be used.
TECHNICAL FEATURES
Voltage:
Absorption:
100mA eff.
Dimensions:
12 DIN modules
Width:
216 mm
Height:
Depth:
2
FRANÇAIS
Ce dispositif peut être utilisé pour des installations
vidéo à 5 fi ls ainsi que pour des installations
vidéo avec câble coax. Il permet le raccordement
d'une colonne jusqu'à 4 portiers avec la possibilité
d'augmenter le système jusqu'à 7 portiers en
ajountant un deuxième dispositif.
En phase d'appel d'une plaque de rue quelconque,
l'usager appelé pourra converser avec la plaque
de laquelle est parvenu l'appel, en excluant ainsi
temporairement du service les autres plaques de
rue.
En appunyant sur la touche prévue à cet effet,
on
pourra
ensuite
ouvrir
correspondante.
Le dispositif peut être monté sur rail ainsi qu'au mur
avec vis et chevilles.
Ce produit remplace le boîtier à relais Réf. 788/4, en
utilisant les mêmes bornes.
12Vca
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation:
Absorption:
90 mm
Dimensions:
64 mm
Largeur:
Hauteur:
Profondeur:
ESPAÑOL
Este dispositivo se emplea en sistemas video con
5 hilos y coax también, permitiendo la conexión de
una singula columna hasta 4 ingresos, cada ingreso
con su propia placa.
Es posible ampliar el sistema hasta 7 ingresos
añadiendo un segundo dispositivo.
Haciendo una llamada de un cualquier ingreso,
el usuario llamado será conectado con la singula
placa llamante, quitando en aquel momento los
otros ingresos de servicio.
Apretando después el pulsador, se comanda la
apertura de la sola cerradura correspondiente.
El dispositivo se puede fi jar con montaje DIN o a la
pared por medio de tornillos y espaciadores.
El producto reemplaza la caja de relés Ref. 788/4
utilizando los mismos bornes.
DATOS TECNICOS
12Vac
Alimentación:
Consumo:
Dimensiones:
Anchura:
90 mm
Altura:
64 mm
Profundidad:
DEUTSCH
Diese Relaiseinheit kann in 5-Draht-Video-Anlagen
oder Video-Anlagen mit Koaxialkabel eingebaut
werden,
und
Steigleitung mit 4 Eingängen, wobei jeder mit einer
Torstelle versehen ist.
Mit einer weiteren Relaiseinheit wird die Verbindung
bis zu 7 Eingängen ermöglicht.
Wenn an einer der Torstellen eine Taste gedrückt
wird, wird der Teinehmer der angerufenen Innestelle
automatisch mit der anrufenden Torstelle verbunden.
Dadurch werden die anderen Eingängen zeitweilig
vom Gespräch angeschlossen.
la
seule
serrure
Beim Drücken der Türöffner der jeweiligen Torstelle
geöffnet.
Die Relaiseinheit kann in Zählertafel-Verteiligungen
oder auf Putz durch Schrauben und Dübel montiert
werden.
Das Produkt ersetzt das Relaisgehäuse Karte 788/4
unter Verwendung derselben Klemmen.
TECHNISCHE MERKMALE
12Vca
100mA eff
Netzspannung:
Leistungsaufnahme:
12 modules DIN
216 mm
Abmessungen:
90 mm
Breite:
64 mm
Höhe:
Tiefe:
12Vca
100mA ef
12 módulos DIN
216 mm
90 mm
64 mm
DS788-010
DS788-010
REMARQUES CONCERNANT LES SCHÉMAS
erlaubt
die
Verbindung
einer
HINWEISE IN VERBINDUNG MIT DEN PLÄNEN
C4.006 Solo per Mod. Sinthesi: Ponticellare L con
C4.007 Solo per Mod. Sinthesi:
12 V Wechselstrom
100mA eff
12 DIN-Module
216 mm
90 mm
64 mm
C4.008 Solo per Mod. K-Steel:
NOTE LEGATE AGLI SCHEMI
NOTES ON DIAGRAMS
NOTAS REFERIDAS A LOS ESQUEMAS
G/T.
Synthesis models only: Jump L to G/T.
Pour le Mod. Sinthesi seulement: Utiliser un
cavalier pour joindre L à G/T.
Sólo para Mod. Sinthesi: Puentear L con
G/T.
Nur für Mod. Sinthesi L mit G/T über
Polbrücke verbinden.
Per il collegamento dei morsetti G/T, ~0 e
~12 tra i moduli, vedere libretto a corredo
prodotto.
Sinthesi models only:
See instruction booklet provided with product
for connecting terminals G/T, ~0 and ~12
between modules.
Pour le Mod. Sinthesi seulement:
Pour le branchement des bornes G/T, ~0 et
~12 entre les modules, voir la notice livrée
avec le produit.
Sólo para Mod. Sinthesi:
Para la conexión de los bornes G/T, ~0 y
~12 entre los módulos, consultar el manual
entregado con el producto.
Nur für Mod. Sinthesi:
Für den Anschluss der Klemmen G/T, ~0
und ~12 zwischen den Modulen siehe
Anleitung im Lieferumfang des Produkts.
Le connessioni sono tutte con morsettiere.
K-Steel models only:
All connections are made with terminal
boards.
Pour le Mod. K-Steel:
Toutes les connexions sont munies de
borniers.
Sólo para Mod. K-Steel:
Las conexiones son todas con tableros de
bornes.
Nur für Mod. K-Steel
Die
Anschlüsse
erfolgen
alle
über
Klemmenbretter.
3