SECCIONES
MÍNIMAS
DE
CONDUCTORES COAXIALES
Distancia
m
50
100
200
Conductores
mmq
0,5
0,8
1
normales
Conductores
mmq
0,8
1
1,5
R1, R2, +TC
CABLE
Hasta 300 m, usar cable coaxial
COAXIAL
normal. Si se supera dicha
75 Ohm
distancia, introducir un
amplificador vídeo.
Prever dos conductores para el encendido
de las luces del teclado.
Utilizar un transformador separado de una
potencia apropiada al número de luces.
MINDESTABMESSUNGEN
KOAXIALLEITERQUERSCHNITTE
Abstand
m
50
100
200
Normale
mmq
0,5
0,8
1
Leiter
Leiter
mmq
0,8
1
1,5
R1, R2, +TC
KOAXIAL-
Für bis zu 300m Abstand ein
KABEL
normales Koaxialkabel verwenden.
75 Ohm
Über diesen Abstand hinaus einen
Video-Verstärker einsetzen.
Zwei Leiter zum Einschalten der Leuchten
des Tastenfelds vorsehen.
Einen separaten, für die Anzahl der Leuchten
geeigneten
Leistungstransformator
einsetzen.
VX.006 Per
il
montaggio
dell'accessorio
dispositivo vedere il libretto istruzioni a
corredo prodotto.
See the instruction booklet provided with
the product for fi tting the accessory in the
device.
Pour le montage de l'accessoire dans
le dispositif, voir la notice livrée avec le
produit.
Para el montaje del accesorio en el
dispositivo
consultar
el
manual
instrucciones entregado con el producto.
Für die Montage des Zubehörteils in der
Vorrichtung beziehen Sie sich bitte auf die
im Lieferumfang des Produkts enthaltene
Anleitung.
6
LOS
VX.008 Connettere le apparecchiature ad un fi ltro
e a un dispositivo di protezione per la linea
d'alimentazione.
300
Connect the devices to a fi lter and power
line protection device.
1,6
Connecter les appareils à un fi ltre et à
un dispositif de protection pour la ligne
2,5
d'alimentation.
Conectar los equipos a un fi ltro y a un
dispositivo de protección para la línea de
alimentación.
Die Geräte an einen Filter oder eine
Schutzvorrichtung für die Versorgungsleitung
anschließen.
Sch./Ref.1332/85
Sch./Ref.1332/86
B
A
C
N
2
2
2
2
D
DER
G
E
L
1
1
1
1
300
IN
OUT
IN
OUT
1,6
A) Protezione
D) Terra
2,5
Protection
Earth
Protection
Masse
Protección
Tierra
Schutz
Erdung
B) Filtro
E) (Fase)
Filter
(Step)
Filtre
(Phase)
Filtro
(Fase)
Filter
(Phase)
C) (Neutro)
F) Utilizzatore
(Neutral)
Utility
(Neutre)
Utilisateur
(Neutro)
nel
Usuario
(Neutral)
Benutzer
VX.010 Per ogni colonna montante non si consiglia
l'allacciamento di oltre 20 monitori; quando
il numero di apparecchi è superiore, occorre
inserire Distributori Video sulla uscita della
telecamera o altro dispositivo.
No more than 20 monitors should be
connected to each column; add video
distributors to the camera output or other
de
device if there are more devices.
Pour chaque colonne montante, il est
déconseillé de brancher plus de 20 écrans;
en présence d'un nombre plus important
d'appareils, il sera nécessaire d'ajouter
des Distributeurs Vidéo sur la sortie de la
caméra ou un autre dispositif.
No se recomienda la conexión de más de
20 monitores por cada columna de cables;
cuando el número de aparatos es superior,
es necesario introducir Distribuidores Vídeo
en la salida de la cámara TV u otro
dispositivo.
Für jede Steigleitung wird empfohlen, nicht
mehr als 20 Monitore anzuschließen. Liegt
die Anzahl der Geräte darüber, müssen
Videoverteiler auf dem Ausgang der Kamera
oder eines anderen Geräts eingefügt
werden.
VX.011 Sull'ultimo
montante il cavo coassiale deve essere
chiuso con una resistenza da 75 Ohm tra i
morsetti V4 e V5.
Close the coaxial wire on the last monitor
in the riser with a 75 Ohm resistor between
H
terminals V4 and V5.
Sur le dernier écran de chaque colonne
montante, le câble coaxial doit être fermé
L
N
avec une résistance de 75 Ohm entre les
F
bornes V4 et V5.
G) Rete ~
En el último monitor de cada columna de
cables, el cable coaxial se debe cerrar con
Mains ~
una resistencia de 75 Ohm entre los bornes
Secteur ~
V4 y V5.
Red ~
Netz ~
Auf dem letzten Monitor jeder Steigleitung
muss
H) Linea ~
Widerstand von 75 Ohm zwischen den
Line ~
Klemmen V4 und V5 geschlossen werden.
Ligne ~
Línea ~
VX.018 Sul/i dispositivo/i ponticellare
Leitung ~
a) R1 con 1
b) CA con 2
Connect the following jumpers on the
device
a) R1 to 1
b) CA to 2
Sur le(s) dispositif(s), utiliser un cavalier
pour joindre
a) R1 et 1
b) CA et 2
En el/los dispositivos puentear
a) R1 con 1
b) CA con 2
Auf der/den Polbrückenvorrichtung(en)
a) R1 mit 1
b) CA mit 2
DS788-010
DS788-010
Nel caso di impiego della scatola relé Sch. 788/52
anziché la Sch. 788/5 seguire la corrispondenza dei
morsetti indicata:
Follow the terminal correspondence shown for using
relay box Ref. 788/52 instead of Ref. 788/5:
En cas d'utilisation du boîtier à relais Réf. 788/52
au lieu du boîtier Réf. 788/5, respecter la
correspondance indiquée des bornes:
Si se utiliza la caja de relés Ref. 788/52 en vez de
la Ref. 788/5, respetar la coincidencia de los bornes
indicada:
Im
monitore
di
ogni
colonna
Karte 788/52 an Stelle der Karte 788/5 der
angegebenen Entsprechung der Klemmen folgen:
das
Koaxialkabel
mit
einem
Fall
des
Einsatzes
des
Relaisgehäuses
Sch./Ref.
Sch./Ref.
788/5
788/52
1
S1
2
S2
3
S3
4
S4
5
S5
6
S6
14
14
15
15
7