Descargar Imprimir esta página

Makita ML103 Manual De Instrucciones página 2

Ocultar thumbs Ver también para ML103:

Publicidad

VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita-Akkus. Die
Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die
abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus
resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung
führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für die Makita-
Leuchte und das Ladegerät ungültig.
Tipps zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-
Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten
Sie die Leuchte stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Leuchteleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen
Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer
des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 – 40 °C.
Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
EINSETZEN ODER HERAUSNEHMEN DES
AKKUS (Abb. A)
Richten Sie zum Anbringen des Akkus (1) dessen Feder auf die Nut
in der Leuchte (2) aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben
Sie ihn stets vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken
einrastet. Falls die rote Anzeige (3) an der Oberseite des Knopfes
(4) sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie
ihn bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar
ist. Anderenfalls kann er versehentlich aus der Leuchte herausfallen
und Sie oder umstehende Personen verletzen. Ziehen Sie den Akku
zum Abnehmen von der Leuchte ab, während Sie den Knopf an der
Vorderseite des Akkus verschieben.
AKKUSCHUTZSYSTEM
Die Leuchte erlischt während des Betriebs, wenn die Akku-
Restkapazität niedrig wird.
Dies wird durch die Aktivierung des Schutzsystems verursacht und
ist kein Anzeichen für ein Problem der Leuchte. Nehmen Sie den
Akku von der Leuchte ab, und laden Sie ihn auf.
EINSCHALTEN DER LED-LEUCHTE (Abb. B)
Drücken Sie die Taste (5) einmal, um die Leuchte (6) einzuschalten.
Zum Ausschalten der Leuchte drücken Sie die Taste erneut.
AUFHÄNGEN DER LEUCHTE (Abb. B)
Die Leuchte ist mit einer Schlaufenöse (7) ausgestattet. Benutzen
Sie die Öse entsprechend der Situation.
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung
von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass die Leuchte
ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
REINIGEN
Wischen Sie die Außenseite (Gehäuse) der Leuchte von Zeit zu Zeit
mit einem mit Seifenwasser getränkten Tuch ab.
VORSICHT: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol,
Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können
Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Um
die
SICHERHEIT
und
ZUVERLÄSSIGKEIT
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere
Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von autorisierten Makita-
Kundendienststellen unter ausschließlicher Verwendung von
Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen
werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen
Makita-Leuchte
empfohlen.
Die
Verwendung
Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur
für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile
benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
• Original-Makita-Akku und -Ladegerät
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör
im Leuchtenpaket enthalten sein. Sie können von Land zu Land
unterschiedlich sein.
ITALIANO
DATI TECNICI
Modello
ML103
10,8 V –
Tensione
12 V CC max.
LED
1,5 W
con BL1015/BL1016
11 ore circa
Tempo di
con BL1020B/BL1021B
14 ore circa
utilizzo
con BL1040B/BL1041B
28 ore circa
77 mm x 54 mm x
senza batteria
28 mm
con BL1015/BL1016/
87 mm x 64 mm x
Dimensioni
BL1020B/BL1021B
54 mm
87 mm x 64 mm x
con BL1040B/BL1041B
73 mm
senza batteria
0,06 kg
con BL1015/BL1016/
Peso netto
0,27 kg
BL1020B/BL1021B
con BL1040B/BL1041B
0,43 kg
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire
il loro significato prima di usare l'utensile.
• Leggere il manuale di istruzioni.
• Utilizzo negli interni soltanto
• Solo per le nazioni dell'EU
A causa della presenza di componenti pericolosi nelle
apparecchiature, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, accumulatori e batterie potrebbero produrre
un impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana.
Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elettronici o
batterie insieme ai rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
sugli accumulatori e le batterie, nonché sui rifiuti di
accumulatori e batterie, e al suo adattamento alle
normative nazionali, i rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche, batterie e accumulatori vanno conservati
separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato
per i rifiuti comunali, operando in conformità alle
normative per la protezione dell'ambiente.
Tale requisito viene indicato mediante il simbolo del
bidone della spazzatura con ruote barrato apposto
sull'apparecchio.
• Radiazione ottica (raggi ultravioletti e infrarossi).
Minimizzare l'esposizione agli occhi o alla pelle.
• Non fissare la lampadina accesa.
• Usare una schermatura o protezione degli occhi
appropriata.
• Fare particolarmente attenzione.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA: Quando si usano le illuminazioni elettriche,
si devono sempre seguire le istruzioni di base per la sicurezza in
modo da ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni
personali, compreso quanto segue:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI.
PRECAUZIONE:
1. Quando non si usa l'illuminazione, bisogna sempre spegnerla
e rimuovere la cartuccia batteria.
2. Non coprire o intasare l'illuminazione accesa con un panno
o cartone, ecc. La copertura o l'ostruzione potrebbe causare
una fiamma.
3. Questa
parte
del
contenitore
della
batteria
impermeabile. Non usarla in luoghi umidi o bagnati. Non
esporla alla pioggia o alla neve. Non lavarla con acqua.
4. Non usare l'illuminazione dove l'atmosfera è esplosiva, come
in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
2
5. Non guardare la luce LED o guardare direttamente la
sorgente della luce.
a) Montaggio, installazione, manutenzione corretti e utilizzo
sicuro, compresi chiare avvertenze riguardanti le precauzioni
per evitare la possibile esposizione a una pericolosa radiazione
ottica.
b) Consigli sulle sicure procedure operative e avvertenze
riguardanti
negligenze,
malfunzionamenti
pericolose di guasti ragionevolmente prevedibili.
c) AVVISO: Questo prodotto emette raggi ultravioletti e infrarossi.
d) AVVERTENZA: Questo prodotto emette raggi infrarossi.
e) PRECAUZIONE:
Possibile
radiazione
emessa da questo prodotto.
f) Minimizzare l'esposizione agli occhi o alla pelle. Usare una
schermatura appropriata.
g) Usare una schermatura o protezione degli occhi appropriata.
h) Non fissare la lampadina accesa. Ciò potrebbe essere
pericoloso per gli occhi.
i) L'esposizione potrebbe causare irritazione agli occhi o alla
pelle. Evitare l'esposizione agli occhi.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER
LA CARTUCCIA BATTERIA
1. Prima di usare la cartuccia batteria, leggere tutte le istruzioni
e i segni cautelari (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia batteria.
3. Se il tempo di utilizzo diventa eccessivamente corto, smettere
immediatamente l'uso. C'è il rischio di surriscaldamento, di
possibili bruciature e anche di esplosione.
4. Se l'elettrolito dovesse finire negli occhi, sciacquarli
con acqua fresca e rivolgersi subito a un medico. C'è la
possibilità di perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia batteria.
(1) Non toccare i terminali con un qualsiasi materiale
conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia batteria in un contenitore
con altri oggetti metallici, come chiodi, monete, ecc.
(3) Non esporre la cartuccia batteria all'acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso
di corrente, surriscaldamento, possibili bruciature e anche
un guasto.
6. Non conservare l'illuminazione e la cartuccia batteria in luoghi
dove la temperatura potrebbe raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incinerare la cartuccia batteria, anche se è severamente
danneggiata o completamente usurata. La cartuccia batteria
può esplodere nel fuoco.
8. Fare attenzione che la cartuccia batteria non cada o subisca
colpi.
9. Non usare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti
della legislazione sulle merci pericolose (Dangerous Goods
Legislation).
Per i trasporti commerciali, ad es. da parte di terzi e spedizionieri,
è necessario osservare i requisiti speciali sull'imballaggio e sulle
dieses
etichette.
Per la preparazione dell'articolo da spedire è richiesta la
consulenza di un esperto sui materiali pericolosi. Osservare anche
le normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate.
Coprire con del nastro adesivo o con una copertura i contatti
aperti e imballare la batteria in modo che non possa spostarsi
liberamente all'interno dell'imballaggio.
11. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della
batteria.
anderer
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
PRECAUZIONE: Utilizzare esclusivamente batterie originali
Makita. L'utilizzo di batterie non originali Makita, o di batterie che
siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria
e causare incendi, lesioni personali e danni alle cose. Inoltre, tale
utilizzo invalida la garanzia Makita per l'apparecchio per illuminazione
e il caricabatterie Makita.
Suggerimenti per mantenere la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia batteria prima che si scarichi completamente.
Smettere sempre di usare l'illuminazione e caricare la cartuccia
batteria se si nota una diminuzione di potenza dell'illuminazione.
2. Non si deve mai ricaricare una cartuccia batteria completamente
carica. La sovraccarica riduce la vita di servizio della batteria.
3. Caricare la cartuccia batteria alla temperatura ambiente di
10°C – 40°C. Lasciar raffreddare una cartuccia batteria calda
prima di caricarla.
INSTALLAZIONE O RIMOZIONE DELLA
CARTUCCIA BATTERIA (Fig. A)
Per installare la cartuccia della batteria (1), allineare la linguetta
sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell'apparecchio per
illuminazione (2) e far scivolare la cartuccia in sede. Inserirla sempre
a fondo fino a quando si blocca in sede con un piccolo scatto. Qualora
sia possibile vedere l'indicatore rosso (3) sul lato superiore del pulsante
(4), la cartuccia non è bloccata completamente. Installarla a fondo fino
a quando l'indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, la
cartuccia potrebbe cadere accidentalmente fuori dall'apparecchio per
illuminazione, causando lesioni personali all'utente o ad altre persone
nelle vicinanze. Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla
scivolare dall'apparecchio per illuminazione mentre si tiene premuto il
pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
SISTEMA DI PROTEZIONE DELLA BATTERIA
La lampada si spegne durante il funzionamento quando la carica
residua della batteria si riduce.
Questa circostanza è causata dall'attivazione del sistema di
protezione, e non denota un problema con la lampada. Rimuovere la
cartuccia della batteria dalla lampada e caricarla.
ACCENSIONE DELLA LUCE LED (Fig. B)
Premere una volta l'interruttore (5), la lampada (6) si accende. Per
spegnere la lampada, premere di nuovo l'interruttore.
COME APPENDERE L'APPARECCHIO PER
ILLUMINAZIONE (Fig. B)
L'apparecchio per illuminazione è dotato di un foro per una cinghietta
(7). Utilizzare il foro a seconda della situazione.
MANUTENZIONE
PRECAUZIONE: Accertarsi sempre che l'illuminazione sia
spenta e di aver rimosso la cartuccia batteria prima di cercare di
eseguire l'ispezione o la manutenzione.
PULIZIA
Strofinare di quando in quando l'esterno (corpo) dell'illuminazione
usando un panno inumidito con acqua e sapone.
PRECAUZIONE: Non si devono mai usare benzina, benzolo,
solventi, alcol o altre sostanze similari. Si potrebbero causare
scolorimenti, deformazioni o crepe.
Per mantenere la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del prodotto,
le riparazioni, qualsiasi altra manutenzione o la regolazione
devono essere eseguite dai centri di assistenza Makita
autorizzati utilizzando sempre ricambi Makita.
ACCESSORI OPZIONALI
PRECAUZIONE:
Questi
accessori
aggiuntivi sono consigliati per l'utilizzo con l'apparecchio
per illuminazione Makita utilizzato specificato nel presente
manuale. L'utilizzo di altri accessori o componenti aggiuntivi
potrebbe presentare il rischio di lesioni alle persone. Utilizzare
esclusivamente l'accessorio o il componente aggiuntivo per il
suo scopo specificato.
Qualora si necessiti di assistenza per ulteriori dettagli relativi ai
presenti accessori, rivolgersi al proprio centro di assistenza Makita
locale.
• Batteria e caricabatterie originali Makita
NOTA:
Alcune
voci
nell'elenco
potrebbero
nell'imballaggio dell'apparecchio per illuminazione come accessori
in dotazione. Questi ultimi possono variare da nazione a nazione.
non
è
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Model
e
modalità
Spanning
LED
met BL1015/BL1016
ottica
pericolosa
Gebruiksduur
met BL1020B/BL1021B
met BL1040B/BL1041B
zonder accu
met BL1015/BL1016/
Afmetingen
BL1020B/BL1021B
met BL1040B/BL1041B
zonder accu
met BL1015/BL1016/
Netto gewicht
BL1020B/BL1021B
met BL1040B/BL1041B
Symbolen
Hieronder volgen de symbolen die voor het apparaat gebruikt
worden. Zorg dat u vóór het gebruik de betekenis ervan duidelijk
begrijpt.
• Lees de gebruiksaanwijzing.
• Alleen voor gebruik binnenshuis
• Alleen voor EU-landen
Als gevolg van de aanwezigheid van schadelijke
componenten in het apparaat, kunnen oude elektrische
en
elektronische
apparaten,
negatieve gevolgen hebben voor het milieu en de
gezondheid van mensen.
Gooi elektrische en elektronische apparaten en accu's
niet met het huisvuil weg!
In overeenstemming met de Europese richtlijn inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en inzake
accu's en batterijen en oude accu's en batterijen, alsmede
de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dienen oude elektrische apparaten, accu's en batterijen
gescheiden te worden opgeslagen en te worden ingeleverd
bij een apart inzamelingspunt voor huishoudelijk afval dat
de milieubeschermingsvoorschriften in acht neemt.
Dit wordt op het apparaat aangegeven door het symbool
van een doorgekruiste afvalcontainer.
• Optische straling (UV en IR)
Schijn zo min mogelijk in de ogen en op de huid.
• Kijk niet recht in de ingeschakelde lamp.
• Gebruik geschikte afscherming of oogbescherming.
• Let op en wees altijd voorzichtig!
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING: Om bij het gebruik van elektrische lamp
gevaar voor brand, elektrische schokken of verwondingen te
voorkomen, dient u zich vooral te houden aan de essentiële
veiligheidsvoorschriften, waaronder de volgende:
LEES ALLE AANWIJZINGEN.
LET OP:
1. Schakel de lamp uit wanneer u deze niet gebruikt en verwijder
ook de accu uit de lamp.
2. Bedek de ingeschakelde lamp niet met een doek of een stuk
papier of karton. Afdekken kan brandgevaar veroorzaken.
3. Dit deel van de accuhouder is niet waterdicht. Niet gebruiken
op natte of erg vochtige plaatsen. Niet blootstellen aan regen
of sneeuw. Niet met water wassen.
4. Gebruik de lamp niet in een omgeving waar explosiegevaar
bestaat door licht ontvlambare vloeistoffen, gas of stof.
5. Kijk niet recht in het lamplicht of de LED-lichtbron.
a) Juiste montage, installatie, onderhoud en veilig gebruik,
inclusief duidelijke waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften
ter vermijding van mogelijke blootstelling aan schadelijke
optische straling.
b) Advies
betreffende
veilige
waarschuwingen omtrent mogelijk voorspelbare vormen van
misbruik, defecten en gevaarlijke werkingsstoringen.
c) KENNISGEVING: Dit product brengt ultraviolette en infrarode
straling voort.
d) WAARSCHUWING: Dit product brengt infrarode straling voort.
e) LET OP: Dit product brengt mogelijk schadelijke optische
straling voort.
f) Schijn zo min mogelijk in de ogen en op de huid. Gebruik
geschikte afscherming.
g) Gebruik geschikte afscherming of oogbescherming.
h) Kijk niet recht in de ingeschakelde lamp. Kan schadelijk zijn
voor de ogen.
i) Blootstelling kan irritatie van de ogen of huid veroorzaken.
Schijn niet recht in iemands ogen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR DE ACCU
1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u alle instructies
en veiligheidsaanwijzingen op (1) de acculader, (2) de accu
en (3) het product waarvoor u de accu gebruikt.
2. Probeer niet de accu te demonteren.
3. Als de gebruiksduur erg kort is geworden dient u het gebruik
onmiddellijk te staken. Er bestaat kans op oververhitting, met
gevaar voor brand of zelfs een explosie.
4. Als er accuvloeistof in uw ogen komt, wast u ze onmiddellijk
uit met schoon water en roept u onverwijld medische hulp in.
Uw gezichtsvermogen zou ernstig aangetast kunnen worden.
5. Pas op voor kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accucontacten niet aan met enig geleidend
materiaal.
(2) Berg de accu niet op in een doos of tas met andere metalen
voorwerpen zoals sleutels, spijkers, kleingeld enz.
(3) Zorg dat de accu niet wordt blootgesteld aan regen of vocht.
Kortsluiting van de accu kan overstroom veroorzaken, met
kans op oververhitting, gevaar voor brand en defecten.
6. Berg de lamp en de accu niet op in een omgeving waar de
temperatuur kan oplopen tot 50°C of hoger.
o
componenti
7. Werp een opgebruikte accu nooit in het vuur, ook niet een
accu die ernstig beschadigd of totaal versleten is. In het vuur
zou de accu kunnen ontploffen.
8. Laat de accu niet vallen en nergens hard tegenaan stoten.
9. Een accu die beschadigd is, mag u niet meer gebruiken.
10. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn onderhevig aan de
vereisten in de wetgeving omtrent gevaarlijke stoffen.
Voor commercieel transport en dergelijke door derden en
transporteurs moeten speciale vereisten ten aanzien van
verpakking en etikettering worden nageleefd.
Als voorbereiding van het artikel dat wordt getransporteerd is het
noodzakelijk een expert op het gebied van gevaarlijke stoffen
te raadplegen. Houd u tevens aan mogelijk strengere nationale
essere
incluse
regelgeving.
Blootliggende contactpunten moeten worden afgedekt met tape
en de accu moet zodanig worden verpakt dat deze niet kan
bewegen in de verpakking.
11. Volg bij het wegwerpen van de accu de plaatselijk geldende
voorschriften.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita-accu's. Het
gebruik van niet-originele Makita-accu's, of accu's die zijn gewijzigd,
kan ertoe leiden dat de accu open barst, waardoor brand, persoonlijk
letsel en schade kan worden veroorzaakt. Hierdoor zal tevens de
Makita-garantie van de Makita-lamp en -lader komen te vervallen.
Tips voor handhaven van de optimale accugebruiksduur
1. Laad de accu op voordat die helemaal leeg is. Staak het gebruik
van de lamp en laad de accu op wanneer u merkt dat de lamp
minder vermogen levert.
2. Probeer niet om een opgeladen accu verder op te laden.
Overmatig opladen kan de gebruiksduur van de accu aantasten.
3. Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur van 10°C – 40°C.
Als de accu heet is, laat u die eerst afkoelen alvorens hem
opnieuw op te laden.
AANBRENGEN EN VERWIJDEREN VAN DE
ACCU (Fig. A)
Om de accu (1) aan te brengen, lijnt u de lip op de accu uit met de
groef in de lamp (2) en duwt u de accu op zijn plaats. Steek de accu
zo ver mogelijk erin tot u een klikgeluid hoort. Als u het rode deel (3)
ML103
aan de bovenkant van de knop (4) kunt zien, is de accu niet volledig
Maximaal 10,8 V –
vergrendeld. Als u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit de lamp
12 V gelijkspanning
vallen en letsel veroorzaken bij u of anderen in uw omgeving. Om
de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de voorkant van de
1,5 W
accu en schuift u tegelijkertijd de accu van de lamp af.
Ca. 11 uur
ACCUBEVEILIGINGSSYSTEEM
Ca. 14 uur
De lamp gaat tijdens gebruik uit als de resterende acculading laag wordt.
Dit
wordt
veroorzaakt
Ca. 28 uur
beveiligingssysteem en duidt niet op een probleem met de lamp.
77 mm x 54 mm x
Verwijder de accu vanaf de lamp en laad hem op.
28 mm
INSCHAKELEN VAN DE LED-LAMP (Fig. B)
Druk eenmaal op de schakelaar (5) om de lamp (6) in te schakelen.
87 mm x 64 mm x
Om de lamp uit te schakelen, drukt u nogmaals op de schakelaar.
54 mm
DE LAMP OPHANGEN (Fig. B)
87 mm x 64 mm x
De lamp is uitgerust met een riemoog (7). Gebruik dit gat al naar
73 mm
gelang de situatie.
0,06 kg
ONDERHOUD
0,27 kg
LET OP: Zorg er altijd voor dat de lamp is uitgeschakeld en
de accu is verwijderd, voordat u enige inspectie of onderhoud
0,43 kg
uitvoert.
REINIGEN
Van tijd tot tijd veegt u de buitenkant (de behuizing) van de lamp
schoon met een doek, licht bevochtigd met wat zeepsop.
LET OP: Gebruik in geen geval benzine, thinner, spiritus,
benzeen en dergelijke. Dat kan leiden tot verkleuring,
vervorming of barsten.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap
te waarborgen, dienen alle reparaties, onderhoudswerk of
afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita
servicecentrum, met gebruik van Makita vervangingsonderdelen.
OPTIONELE ACCESSOIRES
LET
OP:
Deze
aanbevolen voor gebruik met uw Makita-lamp die in deze
accu's
en
batterijen
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Bij gebruik van enige
andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van
persoonlijk letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken
uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
Mocht u meer informatie willen hebben over deze accessoires, dan
kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Makita-servicecentrum.
• Originele Makita-accu en -lader
OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in
de doos van de lamp als standaard toebehoren. Deze kunnen van
land tot land verschillen.
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo
Tensión
LED
con BL1015/BL1016
Tiempo de
con BL1020B/BL1021B
operación
con BL1040B/BL1041B
con BL1015/BL1016/
Dimensiones
con BL1040B/BL1041B
con BL1015/BL1016/
Peso neto
con BL1040B/BL1041B
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para el equipo.
Asegúrese de que entiende sus significados antes de utilizar la
herramienta.
• Lea el manual de instrucciones.
bedieningsprocedures
en
• Usar solamente en interiores
• Sólo para países de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes peligrosos
en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los
acumuladores y las baterías desechados pueden tener
un impacto negativo para el medioambiente y la salud
humana.
¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni las
baterías junto con los residuos domésticos!
De conformidad con las Directivas Europeas sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre
acumuladores y baterías y residuos de acumuladores
y baterías, así como la adaptación de las mismas a
la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los
acumuladores desechados deberán ser almacenados
por separado y trasladados a un punto distinto de
recogida de desechos municipales, que cumpla con los
reglamentos sobre protección medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura
tachado colocado en el equipo.
• Radiación óptica (UV e IR).
Minimice la exposición en los ojos o la piel.
• No se quede mirando a la lámpara encendida.
• Utilice blindaje apropiado o protección para los ojos.
• ¡Preste cuidado y atención especiales!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Cuando utilice linternas eléctricas, deberá
tomar siempre precauciones de seguridad básicas para
reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y heridas
personales, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN:
1. Cuando no utilice la linterna, siempre apáguela y extraiga el
cartucho de batería de la linterna.
2. No cubra ni obstruya la linterna encendida con ropa o cartón,
etc. Si la cubre u obstruye podrá ocasionar llamas.
3. La parte del soporte de esta batería no es a prueba de agua.
No la utilice en lugares húmedos o mojados. No la exponga a
la lluvia ni a la nieve. No la lave en agua.
4. No utilice la linterna en atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
5. No mire a la luz LED ni vea la fuente de luz directamente.
a) Montaje, instalación, mantenimiento y uso seguro apropiados,
incluidas advertencias claras concernientes a las precauciones
para evitar posible exposición a radiación óptica peligrosa.
b) Consejos sobre los procedimientos de utilización seguros y
advertencias concernientes a negligencias, funcionamiento
defectuoso y modos de fallos peligrosos razonablemente
previsibles.
c) AVISO: De este producto se emite radiación UV e IR.
d) ADVERTENCIA: De este producto se emite radiación IR.
e) PRECAUCIÓN: De este producto se emite radiación óptica
posiblemente peligrosa.
f) Minimice la exposición en los ojos o la piel. Utilice blindaje
apropiado.
g) Utilice blindaje apropiado o protección para los ojos.
h) No se quede mirando a la lámpara encendida. Puede ser
perjudicial para sus ojos.
i) De la exposición puede resultar irritación de los ojos o la piel.
Evite exponer los ojos.
door
de
inwerkingtreding
van
het
accessoires
of
hulpstukken
worden
ML103
CC 10,8 V –
12 V máx
1,5 W
Aprox. 11 horas
Aprox. 14 horas
Aprox. 28 horas
77 mm x 54 mm x
sin batería
28 mm
87 mm x 64 mm x
BL1020B/BL1021B
54 mm
87 mm x 64 mm x
73 mm
sin batería
0,06 kg
0,27 kg
BL1020B/BL1021B
0,43 kg

Publicidad

loading