Descargar Imprimir esta página

Timex W-6 Manual Del Usuario página 3

Publicidad

www.timex.com
W-6
929-095011 EU3
Thank you for purchasing your Timex
waTch.
®
Please read instructions carefully to understand how to operate
watch. Your model may not have all of the features
your Timex
®
described in this booklet.
feaTures
• Analog and digital time display • Two time zones • Alarm • 24-hour
countdown timer • Chronograph • Hourly chime
Basic operaTions
1
4
1
Crown
2
3
2
1
night-light). Press
Press
to illuminate watch face (INDIGLO
®
cycle through ALARM, TIMER, CHRONO, and TIME ZONE modes. When
3
setting functions, press and hold
to advance digits rapidly. Press
to view date.
analog Time
Pull crown and turn to set HOUR and MINUTE hands.
PULL oUT
DigiTal Time
Am/Pm
Time rUnning
ALArm
Chime
3
A. With digital time displayed, press and hold
. SECONDS will flash.
4
2
to set SECONDS to 0. Press
to select HOURS digits. Press
Press
4
2
to advance. Go through 12 hours for AM or PM. Press
TENS OF MINUTES, MINUTES, YEAR, MONTH, DATE, DAY, 12 or 24 TIME
4
3
DISPLAY. Press
to advance selected item. Press
when done.
4
B. In either time zone display, press
to view date, press and hold
switch primary display from time to date.
Time Zones
2
3
until T2 (Time Zone 2) is displayed. Press and hold
Press
4
2
to select HOURS digits. Press
to select MONTH,
time. Press
to advance. Continue for DATE, DAY OF WEEK, 12 OR 24 HOUR TIME
3
display. Press
when done.
alarm anD chime
2
3
A. Press
until ALARM is displayed. Press
4
to select TIME ZONE 1 or 2. Press
then
2
repeatedly to select HOURS, TENS OF
MINUTES, MINUTES, TIME ZONE 1 OR 2. Press
4
3
to advance or change. Press
when
done. Repeat for second time zone.
4
to turn alarm on or off. Alarm symbol will appear when on.
B. Press
4
C. Press
again to turn hourly chime on or off. Chime symbol will
appear when on.
D. Press any button to silence alarm.
counTDown Timer
3
A. In TIMER (TR) mode, press
repeatedly to select HOURS digits, TENS
4
4
OF MINUTES, and MINUTES. Press
to advance. Press
to start
3
4
3
timing,
to pause,
to resume or
to reset. Press and hold
set new timer.
B. TIMER will continue to run when digital time is displayed. "T" appears
in display.
chronograph
3
A. In CHRONO mode, press
to switch between LAP and SPLIT display.
4
4
to start CHRONO, press
again to view lap/split time
Press
2
(display pauses). Press
to view running time. Display changes
3
4
automatically after 10 seconds. Press
to stop timing,
3
B. Press and hold
to time new lap or split.
C. CHRONO will continue to run when digital time is displayed. "C"
appears in display.
LAP PAUse
elapseD Time ring
T
urn bezel counterclockwise to position symbol (s) at
desired time to start or end activity.
compass DirecTional ring
To get approximate compass reading, point
hour hand at sun. Adjust ring so S (South) is
11
10
halfway between hour hand and 12. Adjust
9
every hour. Make sure hour hand is always
8
pointed toward sun.
7
inDiglo
nighT-lighT
®
1
to illuminate watch face. Electroluminescent technology used
Press
night-light illuminates entire watch face at night and
in the INDIGLO
®
3
in low light conditions. Press and hold
for three seconds (beep will
sound) to activate or de-activate NIGHT-MODE
. When NIGHT-MODE
®
active, press any button to illuminate watch face for 3 seconds.
waTer & shock resisTance
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
Water-Resistance Depth
p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
200m/656ft
284
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS OR PULL OUT THE CROWN UNDER WATER UNLESS YOUR
WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER-RESISTANT.
1. Watch is water-resistant only as long as crystal, crown and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on the watch face or caseback.
Watches are designed to pass ISO test for shock-resistance. However,
care should be taken to avoid damaging crystal.
BraceleT aDjusTmenT
SLIDING CLASP BRACELET
Open locking plate. Move clasp to desired bracelet length. Exert
pressure while holding locking plate and slide clasp back and forth until
it engages in grooves on underside of bracelet. Press locking plate down
until it snaps closed. Clasp can be damaged if excessive force is used.
FOLDOvER CLASP BRACELET
Find spring bar that connects bracelet to clasp. Using a pointed tool
(Fig. 2), push spring bar in and gently twist bracelet to disengage.
Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole
(Fig. 3). Push down on spring bar, align with top hole and release to lock
in place (Fig. 4).
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Bracelet Link Removal
Removing Links: Place bracelet upright and
insert pointed tool in opening of link (Fig. 5).
Push pin forcefully in direction of arrow
until link is detached (pins are designed to
be difficult to remove). Repeat until desired
number of links are removed.
Fig. 5
Reassembly: Rejoin bracelet parts. Push pin
back into link in opposite direction of arrow.
Press pin down securely into bracelet until
it is flush.
SOLID LINk BRACELET
Removing Links: Using a very small
screwdriver, remove screws by turning
counterclockwise. Repeat until desired
number of links are removed. Do not remove
links adjacent to clasp (Fig. 6).
Reassembly: Rejoin bracelet parts and
Fig. 6
insert screw in end of opening where it was
removed. Turn screw clockwise until tight and flush with bracelet.
BaTTery
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace
battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery
type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on
certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending
on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. kEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
Printed in the Philippines
www.timex.com
W-6
929-095011 EU3
děKujeme vám zA zAKoupení hodineK Timex
Přečtěte si prosím pozorně pokyny, abyste se dozvěděli, jak hodinky Timex
správně používat. Může se stát, že konkrétní typ vašich hodinek nemá
všechny funkce popsané v této brožurce.
FunKce
• Analogový a digitální časový displej • Dvě časová pásma • Alarm
• 24hodinový odpočítávací časovač • Chronograf • Hodinové zvukové signály
záKlAdní posTupy
1
4
1
4
KorunKa
Crown
2
3
2
3
1
Stisknutím tlačítka
osvětlíte číselník hodinek (noční osvětlení INDIGLO
2
to
2
Tisknutím tlačítka
můžete procházet režimy ALARM, TIMER (ČASOVAČ),
CHRONO a TIME ZONE (ČASOVÉ PÁSMO). Při nastavování funkcí stiskněte a
4
3
přidržte tlačítko
pro rychlé změny čísel. Stisknutím tlačítka
datum.
AnAlogový čAs
Vytáhněte korunku a otáčejte jí pro nastavení polohy HODINOVÉ a MINUTOVÉ
ručičky.
VYtáHnĚte
digiTální čAs
aM/pM (DopoleDne/
oDpoleDne)
alarM
HoDInoVÝ ZVuKoVÝ sIgnál
A. Se zobrazeným digitálním časem stiskněte a přidržte tlačítko
to select
4
blikat číslice SEKUND. Stiskněte tlačítko
2
Stiskněte tlačítko
pro zvolení číselných údajů pro HODINY. Stiskněte
4
4
tlačítko
pro změnu čísel. Pro nastavení denní doby pro ráno/dopoledne
to
(AM) nebo odpoledne/večer (PM) se přesouvejte přes 12 hodin. Tiskněte
2
tlačítko
pro zvolení DESÍTEK MINUT, MINUT, ROKU, MĚSÍCE, DATA, DNE,
ZOBRAZENÍ ČASU ve formátu 12 nebo 24 hodin. Stiskněte tlačítko
změnu čísel/položky. Po dokončení postupu stiskněte tlačítko
to set
4
B. Při zobrazeném displeji pro kterékoli časové pásmo stiskněte tlačítko
pro zobrazení data; stiskněte a přidržte tlačítko
displeje z času na datum.
čAsová pásmA
2
Tiskněte tlačítko
, dokud se nezobrazí T2 (časové pásmo 2). Stiskněte
3
a přidržte tlačítko
pro nastavení času. Tiskněte tlačítko
číselného údaje pro HODINY. Stiskněte tlačítko
4
tlačítko
pro procházení jmény měsíců. Pokračujte nastavením displeje pro
DATUM, DEN V TÝDNU a ČASOVÝ FORMÁT 12 NEBO 24 HODIN. Po dokončení
3
postupu stiskněte tlačítko
.
AlArm A hodinový zvuKový signál
2
A. Tiskněte tlačítko
, dokud se nezobrazí ALARM.
3
4
Stiskněte tlačítko
a pak tlačítko
pro zvolení
ČASOVÉHO PÁSMA 1 nebo 2. Tiskněte opakovaně
2
tlačítko
pro zvolení HODIN, DESÍTEK MINUT,
MINUT, ČASOVÉHO PÁSMA 1 NEBO 2. Tiskněte tlačítko
položky. Po dokončení postupu stiskněte tlačítko
3
druhé časové pásmo.
to
4
B. Stiskněte tlačítko
pro zapnutí nebo vypnutí alarmu. Při zapnutí alarmu
se zobrazí jeho symbol.
4
C. Stiskněte znovu tlačítko
pro zapnutí nebo vypnutí hodinového
zvukového signálu. Při zapnutí hodinového zvukového signálu se zobrazí
jeho symbol.
D. Pro ztišení alarmu stiskněte kterékoli tlačítko.
odpočíTávAcí čAsovAč
to resume.
A. V režimu ČASOVAČ (TR) tiskněte opakovaně tlačítko
údajů pro HODINY, a pro zvolení DESÍTEK MINUT a MINUT. Stiskněte
4
tlačítko
pro změnu čísel. Stiskněte tlačítko
3
tlačítko
pro jeho pozastavení (pauzu), tlačítko
sPLiT PAUse
3
časovače, nebo tlačítko
pro jeho resetování (vynulování). Stiskněte a
3
přidržte tlačítko
pro nastavení nového časovače.
B. ČASOVAČ bude pokračovat v činnosti, když je zobrazen digitální čas. Na
displeji se zobrazí písmeno "T".
chronogrAF
3
A. V režimu CHRONO stiskněte tlačítko
pro přepínáním mezi displejem pro
LAP (KOLO) a SPLIT (MEZIČAS). Stiskněte tlačítko
4
CHRONO, stiskněte znovu tlačítko
pro zobrazení času kola/mezičasu
(čas zobrazený na displeji se pozastaví). Stisknutím tlačítka
průběžně měřený čas. Displej se změní automaticky po 10 sekundách.
3
Stiskněte tlačítko
pro zastavení měření času, tlačítko
opětovné spuštění.
3
B. Stiskněte a přidržte tlačítko
pro měření času nového kola nebo mezičasu.
12 1
C. CHRONO bude pokračovat v činnosti, když je zobrazen digitální čas. Na
2
displeji se zobrazí písmeno "C".
3
4
poZastaVenÝ Čas
5
6
pro JeDno Kolo
N
prsTenec pro měření uplynulého čAsu
Otáčejte prstencem proti směru pohybu hodinových ručiček
a nastavte symbol (s) na požadovaný čas zahájení nebo
ukončení činnosti.
®
is
KompAsový směrový prsTenec
Pro získání přibližných údajů kompasu namiřte
hodinovou ručičku směrem ke Slunci. Nastavte
prstenec tak, aby se symbol S (South, tj. Jih)
nacházel ve středu úhlu, který svírá hodinová
ručička a číslice 12. Upravte nastavení každou
hodinu. Hodinová ručička musí být vždy namířena
ke Slunci.
noční osvěTlení indiglo
1
Stisknutím tlačítka
osvětlíte číselník hodinek. Elektroluminiscenční
technologie použitá pro noční osvětlení INDIGLO
číselníku hodinek v noci a ve zhoršených světelných podmínkách. Stiskněte
3
a přidržte tlačítko
po dobu 3 sekund (zazní pípnutí) pro aktivaci nebo
deaktivaci funkce NIGHT-MODE
. Když je aktivovaná funkce NIGHT-MODE
®
stiskněte kterékoli tlačítko pro osvětlení číselníku hodinek na dobu 3 sekund.
vodoTěsnosT A nárAzuvzdornosT
Pokud jsou vaše hodinky vodotěsné, je to vyznačeno údajem pro metry nebo
symbolem (O).
Hloubka vodotěsnosti
p.s.i.a. * Tlak vody pod hladinou
30 m / 98 stop
 50 m / 164 stop
100 m / 328 stop
200 m / 656 stop
*absolutní tlak v librách na čtvereční palec
VAROVÁNÍ: PRO ZACHOVÁNÍ VODOTĚSNOSTI NETISKNĚTE ŽÁDNÁ TLAČÍTKA
NEBO NEVYTAHUJTE KORUNKU NA HODINKÁCH POD VODOU, JESTLIŽE NA
VAŠICH HODINKÁCH NENÍ VYZNAČENO, ŽE JSOU VODOTĚSNÉ DO HLOUBKY
200 METRŮ.
1. Hodinky si zachovají vodotěsnost pouze tehdy, pokud zůstane neporušen
jejich krystal (sklíčko), korunka a plášť.
2. Toto nejsou potápěčské hodinky a nemají se používat při potápění.
3. Po vystavení mořské vodě opláchněte hodinky sladkou vodou.
4. Nárazuvzdornost bude vyznačena na číselníku nebo na zadní straně pláště.
Hodinky jsou zkonstruovány tak, aby splnily požadavky testu podle normy
ISO pro nárazuvzdornost. Musíte však zabránit poškození krystalu.
ÚprAvA délKy nárAmKu
NÁRAMEK S POSUVNOU SPONOU
Otevřete uzamykací destičku. Posuňte sponu do polohy pro požadovanou
délku náramku. Přidržujte uzamykací destičku a současně ji tlačte směrem
dolů; přitom posouvejte sponu tam a zpět, dokud se nezachytí v drážkách na
spodní straně náramku. Tlačte na uzamykací destičku směrem dolů, dokud se
nezaklapne. Jestliže použijete nadměrnou sílu, může dojít k poškození spony.
NÁRAMEK S TROJZÁHYBOVOU SPONOU
Vyhledejte odpruženou tyčinku (stěžejku) spojující náramek se sponou.
Pomocí zahroceného nástroje (Obr. 2) odpruženou tyčinku stlačte a opatrným
otočením náramku ji vysuňte z otvoru. Určete velikost zápěstí a pak zasuňte
odpruženou tyčinku do správného spodního otvoru (Obr. 3). Stlačte
odpruženou tyčinku směrem dolů, vyrovnejte její polohu vůči hornímu otvoru
a uvolněte ji, aby se uzamkla na místě (Obr. 4).
Obr. 2
Obr. 3
Odstranění článků z náramku
Jak odstranit články: Postavte náramek na hranu
a zasuňte zahrocený nástroj do otvoru v článku
(Obr. 5). Tlačte silně na kolíček ve směru šipky,
dokud se článek neodpojí (kolíčky jsou vyrobeny
tak, aby se vyjímaly jen ztěžka). Opakujte postup,
dokud neodstraníte potřebný počet článků.
Opětovné spojení náramku: Přiložte části
náramku znovu k sobě. Zatlačte kolíček zpět
do článku v opačném směru, než ukazuje
šipka. Pevně vtlačte kolíček do náramku, dokud
nebude zcela v jedné rovině s jeho povrchem.
NÁRAMEK S PEVNýMI ČLÁNKY
Jak odstranit články: Pomocí velmi malého
šroubováku vyjměte šroubky otáčením směrem
doleva. Opakujte postup, dokud neodstraníte
potřebný počet článků. Neodstraňujte články
vedle uzávěru (Obr. 6).
Opětovné spojení náramku: Přiložte části
náramku znovu k sobě a zasuňte šroubek do otvoru článku, odkud jste jej
vyjmuli. Otáčejte šroubkem doprava, dokud nebude pevně utažen a zcela
v jedné rovině s povrchem náramku.
bATerie
Společnost Timex důrazně doporučuje, aby baterii vyměňoval prodejce
nebo klenotník/hodinář. Pokud se to na vaše hodinky vztahuje, stiskněte po
výměně baterie tlačítko pro reset. Typ baterie je uveden na zadní straně pláště
hodinek. Odhady životnosti baterie jsou založeny na určitých předpokladech
ohledně jejího využití; v závislosti na skutečném využití může být životnost
baterie různá.
NEODHAZUJTE BATERII DO OHNĚ. NEPOKOUŠEJTE SE BATERII ZNOVU NABÍT.
NEINSTALOVANÉ BATERIE UDRŽUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
.
KöszönjüK, hogy Timex
®
Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, hogy megismerje Timex
®
működését. Az Ön modellje nem feltétlenül tartalmazza a füzetben leírt
összes funkciót.
• Analóg és digitális időkijelzés • Két időzóna • Ébresztő • 24 órás
visszaszámláló időzítő • Kronográf • Óránkénti csipogás
1
4
KorunKa
2
3
1
Nyomja meg az
gombot a számlap megvilágításához (INDIGLO
).
®
2
light). Nyomja meg a
a CHRONO (stopper) és a TIME ZONE (időzóna) módok közötti váltáshoz.
4
A funkciók beállításakor hosszan nyomja meg a
zobrazíte
közötti gyors váltáshoz. Nyomja meg a
Húzza ki a koronát, és forgassa el az óra (HOUR) és a perc (MINUTE)
beállításához.
DÉlelőtt/DÉlután
MĚŘenÝ Čas
ÉbresZtő
CsIpogás
A. A digitális időkijelzés mellett hosszan tartsa lenyomva a
3
. Budou
másodperc villogni kezd. Nyomja meg a
pro nastavení SEKUND na 0.
állításához. Nyomja meg a
4
Nyomja meg a
gombot az előrelépéshez. A délelőtti (AM) vagy délutáni
(PM) időhöz haladjon végig a 12 órán. Nyomja meg a
percek, (TENS OF MINUTES), a percek (MINUTES), az év (YEAR), a hónap
(MONTH), a dátum (DATE), a nap (DAY) beállításához, illetve a 12 vagy
4
pro
24 órás időkijelzéshez. Nyomja meg a
3
.
beállításához. Nyomja meg a
4
B. Bármelyik időzónában nyomja meg a
4
pro přepnutí primárního
hosszan nyomja meg a
dátumra történő váltásához.
2
Nyomja meg a
gombot, míg megjelenik a T2 (2. időzóna). Hosszan tartsa
4
pro zvolení
3
lenyomva a
gombot az idő beállításához. Nyomja meg a
2
pro zvolení MĚSÍCE; tiskněte
számjegyeinek beállításához. Nyomja meg a
4
kiválasztásához, és a
gombot az előrelépéshez. Folytassa a dátum (DATE),
a hét napja (DAY OF WEEK), a 12 vagy 24 órás idő megjelenítéséhez. Nyomja
3
meg a
gombot, ha kész.
ébreszTő és csipogás
2
A. Nyomja meg a
gombot, amíg megjelenik
az ébresztő (ALARM). Nyomja meg a
4
a
gombot az 1. vagy 2. időzóna (TIME
ZONE) kiválasztásához. Ismétlődően nyomja
4
pro změnu čísel/
2
meg a
gombot az óra (HOURS), a tíz percek
3
. Opakujte postup pro
(TENS OF MINUTES), a percek (MINUTES), az 1. vagy 2. időzóna (TIME
ZONE) kiválasztásához. Nyomja meg a
módosításhoz. Nyomja meg a
időzóna esetében.
4
B. Nyomja meg a
gombot az ébresztő be- vagy kikapcsolásához. Bekapcsolt
állapotban megjelenik az ébresztő jel.
4
C. Nyomja meg a
gombot újra az óránkénti csipogás be- vagy
kikapcsolásához. Bekapcsolt állapotban megjelenik a csipogás jel.
D. Az ébresztő némításához nyomja meg bármelyik gombot.
visszAszámláló időzíTő
3
pro zvolení číselných
A. IDŐZÍTŐ (TR) módban ismétlődően nyomja meg a
4
pro zahájení odpočtu času,
(HOURS) számjegyeinek, a tíz percek (TENS OF MINUTES), és a percek
4
pro opětovné spuštění
(MINUTES) beállításához. Nyomja meg a
4
Nyomja meg a
gombot az időzítés elkezdéséhez, a
4
szüneteltetéshez, a
visszaállításhoz. Hosszan tartsa lenyomva a
beállításához.
B. Az IDŐZÍTŐ továbbra is mér digitális idő megjelenítésekor. Megjelenik a
kijelzőn a "T" jel.
4
pro spuštění funkce
A. Stopper (CHRONO) módban nyomja meg a
2
si zobrazíte
részidő (SPLIT) közötti váltáshoz. Nyomja meg a
elindításához, majd nyomja meg ismét a
4
pro jeho
megtekintéséhez (a kijelző megáll.) Nyomja meg a
megtekintéséhez. A kijelző 10 másodperc múlva automatikusan vált. Nyomja
3
meg a
gombot a mérés megállításához. A
számlálást.
3
B. Hosszan nyomja le a
C. A STOPPER továbbra is mér digitális idő megjelenítésekor. Megjelenik a
poZastaVenÝ
kijelzőn a "C" .
MeZIČas
F
orgassa az óramutató járásával ellentétes irányba a
foglalatot, hogy a (s) jel a tevékenység elindításának
vagy befejezésének kívánt idejére mutasson.
12 1
11
10
2
9
3
A körülbelüli irány meghatározásához az
8
4
óramutatót állítsa a Nap felé. Állítsa a gyűrűt
7
5
6
úgy, hogy az S (Dél) félúton legyen az
N
óramutató és a 12 között. Óránként állítsa.
Ügyeljen arra, hogy az óramutató mindig a
Nap felé mutasson.
®
osvětluje celý povrch
®
indiglo
1
Nyomja meg az
gombot a számlap megvilágításához. Az INDIGLO
éjszakai világításhoz használt elektrolumineszkáló technológia éjjel és rossz
,
®
látási viszonyok között az egész számlapot megvilágítja. Nyomja be és tartsa
3
benyomva a
gombot három másodpercig (csipogó hangot fog hallani) a
NIGHT-MODE
funkció be- vagy kikapcsolásához. Amikor a NIGHT-MODE
®
aktív, nyomja meg bármelyik gombot, és a számlap 3 másodpercig világít.
Ha az órája vízálló, méterjelölés vagy (O) látható rajta.
60
Vízállóság mélysége
86
30m/98ft
160
 50m/164ft
284
100m/328ft
200m/656ft
*abszolút font / négyzethüvelyk
FIGYELEM: A VÍZÁLLÓSÁG FENNTARTÁSÁHOZ NE NYOMJA MEG EGYIK
GOMBOT SE, ÉS NE HÚZZA KI A KORONÁT A VÍZ ALATT, KIVÉVE, HA AZ
ÓRÁJA A JELZÉS SZERINT 200 MÉTERIG VÍZÁLLÓ.
1. Az óra csak addig vízálló, ameddig a kristály, a korona és a tok érintetlenek
maradnak.
2. Ez az óra nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz.
3. Sós vízzel való érintkezés után öblítse le édesvízzel.
4. Az ütésállóságot az óra számlapján vagy hátlapján jelezzük. Az órák
ütésállóság tekintetében a vonatkozó ISO-szabványnak megfelelnek. Ennek
ellenére óvja a kristályt vagy az üveget a károsodástól.
CSÚSZÓCSATOS SZÍJ
Nyissa ki a szíjat záró elemet. Állítsa a csatot az óraszíj kívánt hosszúságához.
Nyomás gyakorlása közben tartsa a szíjat záró elemet, és csúsztassa a csatot
előre-hátra, amíg be nem akad a szíj alsó részén lévő furatokba. Nyomja le a
záró elemet, amíg a helyére nem csattan. A csat sérülhet, ha túl nagy erővel
kezeljük.
RÁHAJTHATÓ CSATOS SZÍJ
Keresse meg a rugós kapcsoló elemet, amely az óraszíjat a csathoz rögzíti.
Egy hegyes szerszámmal nyomja vissza a rugó ellenében a rögzítő csapot
(lásd 2. ábra), majd finom mozdulattal fordítsa ki a szíjat a csatból. Határozza
meg a szíj kívánt hosszát, majd a szíj alsó rögzítő csapját illessze bele a csat
alsó peremének a kívánt hossznak megfelelő, erre a célra kialakított furatába
(lásd 3. ábra). Nyomja be a rugót, igazítsa a felső furathoz, majd engedje a
helyére a rögzítő csapot (lásd 4. ábra).
Obr. 4
2. ábra
Az óraszíj láncszemeinek eltávolítása
Láncszemek eltávolítása: A szíjat függőleges
helyzetben tartva helyezzen egy hegyes eszközt a
láncszem nyílásába (lásd 5. ábra). Erősen nyomja
a csapszeget a nyíl irányába, amíg a láncszem le
Obr. 5
nem kapcsolódik (a csapszeget úgy tervezték,
hogy nehéz legyen eltávolítani). Ismételje meg
a műveletsort, míg a szíj kívánt hosszának
megfelelő számú láncszemet el nem távolította.
A szíj összeszerelése: Illessze össze a szíj megfelelő láncszemeit. Nyomja bele
a korábban kiemelt csapszeget a szíj láncszemébe, a nyíllal ellentétes irányban.
A csapszeget addig nyomja bele a láncszembe, amíg teljesen bele nem simul a
láncszem oldalába.
KEMÉNY LÁNCSZEMES ÓRASZÍJ
Láncszemek eltávolítása: Egy apró csavarhúzó
Obr. 6
segítségével távolítsa el a csavarokat az
óramutató járásával ellentétesen. Ismételje
meg a műveletsort, míg a szíj kívánt hosszának
megfelelő számú láncszemet el nem távolította.
Ne távolítsa el a kapocs melletti láncszemeket
(lásd 6. ábra).
A szíj összeszerelése: Illessze össze ismét az
óraszíj részeit, és helyezze be a csavart a nyílás
végébe, ahonnan eltávolította. Fordítsa el a csavart az óramutató járásával
megegyező irányba, amíg erősen tart, és egy síkba kerül az óraszíjjal.
A Timex ajánlja, hogy viszonteladónál vagy ékszerésznél cseréltesse az
elemet. Ha lehetséges, nyomja meg a lenullázó gombot, amikor elemet cserél.
Az elem típusa a tok hátulján van feltüntetve. Az elem becsült élettartama
átlagos használatot feltételezve kerül megállapításra, az elem élettartama a
tényleges használat függvényében változhat.
AZ ELHASZNÁLT ELEMEKET NE DOBJA TŰZBE. AZ ELEMEKET NE TÖLTSE
ÚJRA. AZ ELEMEKET GYERMEKEKTŐL TÁVOL TÁROLJA.
www.timex.com
W-6
929-095011 EU3
óráT vásárolT.
®
órája
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji w celu zapoznania się z zasadami
®
obsługi zegarka Timex
wyposażony we wszystkie funkcje opisane w niniejszej broszurce.
FunKcióK
• Analogowe i cyfrowe wyświetlanie czasu • Dwie strefy czasowe • Alarm
• 24-godzinny czasomierz • Chronograf • Cogodzinny kurant
AlApveTő műKödés
4
1
4
1
Korona
Korona
3
2
3
2
night-
Nacisnąć
®
gombot az ALARM (ébresztő), a TIMER (időzítő),
Nacisnąć
CHRONO (chronograf) i TIME ZONE (strefa czasowa). Podczas ustawiania
3
gombot a számjegyek
funkcji nacisnąć i przytrzymać
4
gombot a dátum megtekintéséhez.
aby wyświetlić datę.
AnAlóg idő
Wyciągnąć koronkę i obrócić w celu stawienia wskazówki GODZINOWEJ
i MINUTOWEJ.
HÚZZa KI
digiTális idő
MÉrt IDő
3
gombot. A
A. W trybie cyfrowego wyświetlania czasu nacisnąć i przytrzymać
4
gombot a másodperc nullára
migać SEKUNDY. Nacisnąć
2
gombot az ÓRA számjegyeinek beállításához.
aby wybrać cyfry godziny. Nacisnąć
przez 12 godzin, aby ustawić AM (przed południem) lub PM (po południu).
2
gombot a tíz
Nacisnąć
DATĘ, DZIEŃ, 12- lub 24- GODZINNY FORMAT WYŚWIETLANIA CZASU.
Nacisnąć
4
gombot a kiválasztott tétel
nacisnąć
3
gombot, ha kész.
B. W dowolnej strefie czasowej nacisnąć
4
gombot a dátum megtekintéséhez,
aby zmienić podstawowe wyświetlanie z czasu na datę.
4
gombot az elsődleges megjelenítés időről
Naciskać
időzónáK
i przytrzymać
Nacisnąć
4
gombot az ÓRA
w celu wyświetlenia DATY, DNIA TYGODNIA, 12- LUB 24-GODZINNEGO
2
gombot a hónap (MONTH)
FORMATU godziny. Po zakończeniu nacisnąć
A. Naciskać
a następnie
1 lub 2. Nacisnąć wielokrotnie
GODZINY, DZIESIĄTE CZĘŚCI MINUT, MINUTY,
3
majd
STREFĘ CZASOWĄ 1 LUB 2. Nacisnąć
zmienić. Po zakończeniu nacisnąć
B. Nacisnąć
pojawi się symbol alarmu.
C. Ponownie nacisnąć
4
gombot az előrelépéshez vagy a
kurant zostanie włączony, pojawi się symbol kurantu.
3
gombot, ha kész. Ismételje meg a második
D. Nacisnąć dowolny przycisk w celu wyciszenia alarmu.
A. W trybie CZASOMIERZA (TR) nacisnąć wielokrotnie
CZĘŚCI DZIESIĘTNE MINUT i MINUTY. Nacisnąć
Nacisnąć
aby wznowić
ustawić czasomierz.
B. Podczas wyświetlania czasu w trybie cyfrowym, CZASOMIERZ będzie
3
gombot az óra
kontynuował odmierzanie czasu. Na wyświetlaczu pojawi się „T".
4
gombot az előrelépéshez.
3
gombot a
A. W trybie CHRONO, nacisnąć
3
gombot az újrakezdéshez vagy a
gombot a
LAP (okrążenia) i SPLIT (międzyczas). Nacisnąć
3
gombot az új időzítés
nacisnąć ponownie
(wyświetlić przerwy). Nacisnąć
10 sekund następuje automatyczna zmiana wyświetlania. Nacisnąć
zatrzymać odmierzanie czasu,
B. Nacisnąć i przytrzymać
KronográF
okrążenia lub międzyczasu.
3
gombot a kör (LAP) és a
C. Podczas wyświetlania czasu w trybie cyfrowym, funkcja CHRONO będzie
4
gombot a stopper
odmierzać czas. Na wyświetlaczu pojawi się „C".
4
gombot a köridő/részidő
2
gombot a mért idő
4
gombbal újrakezdheti a
gombot új kör vagy részidő méréséhez.
Obrócić ramkę w lewo, aby ustawić symbol (s) na
pożądanym czasie rozpoczęcia lub zakończenia
aktywności.
rÉsZIDő sZünet
Kör sZünet
elTelT idő gyűrű
Aby uzyskać przybliżony odczyt z kompasu,
wskazówkę godzinową należy skierować na
słońce. Ustawić pierścień tak, aby symbol S
(południe) znalazł się dokładnie pośrodku
pomiędzy wskazówką godzinową i godziną
12. Regulację należy wykonywać co godzinę.
Wskazówka godzinowa musi być zawsze
irányTű gyűrű
skierowana na słońce.
12 1
11
10
2
Nacisnąć
9
3
luminescencyjna zastosowana w funkcji podświetlenia INDIGLO
8
4
7
5
że w nocy oraz w warunkach słabego oświetlenia następuje podświetlenie
6
całej tarczy zegarka. W celu aktywacji lub dezaktywacji funkcji NIGHT-MODE
N
nacisnąć i przytrzymać przez trzy sekundy przycisk
sygnał dźwiękowy). Przy aktywnym trybie NIGHT-MODE
éjszAKAi Fény
®
przycisk w celu podświetlenia tarczy zegarka na 3 sekundy.
®
Jeżeli nabyty przez Państwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje się na nim
oznaczenie metrów lub znak (O).
®
zachowanie wodoszczelności
víz- és üTásállóság
p.s.i.a. * Felszín alatti víznyomás
60
*funty na cal kwadratowy (wartość absolutna)
86
160
OSTRZEŻENIE: W CELU ZACHOWANIA FUNKCJI WODOSZCZELNOŚCI, NIE
WOLNO POD WODĄ NACISKAĆ ŻADNYCH PRZYCISKÓW ANI WYCIĄGAĆ
284
KORONKI, CHYBA ŻE ZEGAREK JEST WODOSZCZELNY DO GŁĘBOKOŚCI
200 METRÓW.
1. Zegarek zachowuje wodoszczelność pod warunkiem, że jego kryształ,
koronka i koperta nie są uszkodzone.
2. Zegarek nie jest przeznaczony dla nurków, w związku z czym nie należy go
używać podczas nurkowania.
3. Po wystawieniu na działanie słonej wody zegarek należy przemyć w słodkiej
wodzie.
4. Oznaczenie odporności na wstrząsy znajduje się na tarczy zegarka lub denku
koperty. Zegarki są zaprojektowane tak, aby spełniały test ISO odporności
na wstrząsy. Należy jednak zachować ostrożność, aby nie dopuścić do
uszkodzenia kryształu.
Az órAszíj állíTásA
BRANSOLETKA Z PRZESUWNYM ZATRZASKIEM
Otwieranie płytki zatrzaskowej. Przesunąć zatrzask na pożądaną długość
bransoletki. Przytrzymując płytkę zatrzaskową naciskać zatrzask i przesuwać
go w tę i z powrotem, aż wskoczy w rowki na wewnętrznej stronie bransoletki.
Nacisnąć płytkę zatrzaskową, aby zaskoczyła i nastąpiło jej zamknięcie. Użycie
nadmiernej siły może spowodować uszkodzenie zatrzasku.
BRANSOLETKA ZE SKŁADANYM ZATRZASKIEM
Odszukać sprężynowy pręcik, łączący bransoletkę z zatrzaskiem. Ostro
zakończonym narzędziem (Rys. 2) wcisnąć sprężynowy pręcik i delikatnie
obrócić bransoletkę, aby ją otworzyć. Dopasować długość do obwodu
nadgarstka i wprowadzić sprężynowy pręcik w odpowiedni dolny otwór
(Rys. 3). Nacisnąć od góry na sprężynowy pręcik, ustawić na osi górnego
otworu i zwolnić w celu zablokowania (Rys. 4).
Usuwanie ogniw z bransoletki
3. ábra
4. ábra
Usuwanie ogniw: Ustawić bransoletkę w pozycji
pionowej i w otwór w ogniwie wprowadzić
ostre narzędzie (Rys. 5). Pchać mocno sworzeń
w kierunku wskazanym strzałką, aż nastąpi
odłączenie ogniwa (sworznie są zaprojektowane
tak, aby trudno było je usunąć). Czynność tę należy
powtarzać, dopóki nie zostanie usunięta żądana
liczba ogniw.
5. ábra
Dodawanie ogniw: Ponownie zmontować elementy bransoletki. Wsunąć
sworzeń z powrotem do ogniwa, w kierunku przeciwnym niż wskazuje strzałka.
Mocno docisnąć sworzeń w bransoletce, aby nastąpiło jego wyrównanie.
BRANSOLETKA Z OGNIWAMI LITYMI
Usuwanie ogniw: Używając bardzo małego
śrubokręta, odkręcić wkręty, wykonując obroty
w lewo. Czynność tę należy powtarzać, dopóki
nie zostanie usunięta żądana liczba ogniw.
Nie należy wyjmować ogniw sąsiadujących
z zatrzaskiem (Rys. 6).
Dodawanie ogniw: Połączyć elementy
bransoletki i wprowadzić wkręt w otwór,
z którego został usunięty. Obracać wkręt
w prawo, aż zostanie mocno dokręcony
i zrównany z bransoletką.
6. ábra
Firma Timex zdecydowanie zaleca, aby wymiany baterii dokonał sprzedawca
lub jubiler. Przy wymianie baterii wcisnąć przycisk resetowania (jeśli dotyczy).
elem
Typ baterii podano na spodniej części koperty. Szacunkowy okres użyteczności
baterii zależy od pewnych założeń dotyczących użytkowania; jest on zmienny
w zależności od aktualnego zakresu użytkowania zegarka.
NIE WRZUCAĆ BATERII DO OGNIA. NIE ŁADOWAĆ PONOWNIE. BATERIE
PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
www.timex.com
W-6
929-095011 EU3
dzięKujemy zA nAbycie zegArKA Timex
.
®
. Nabyty przez Państwa model może nie być
®
FunKcje
podsTAwowe FunKcje
4
1
4
KoronKa
KoronKa
3
2
3
1
, aby podświetlić tarczę zegarka (podświetlenie nocne INDIGLO
2
, aby przewinąć przez tryby ALARM (budzik), TIMER (czasomierz),
3
, aby szybko przewinąć cyfry. Nacisnąć
AnAlogowe wyświeTlAnie czAsu
WYsunĄĆ
cyFrowe wyświeTlAnie czAsu
aM/pM
upłYW CZasu
alarM
Kurant
3
. Będą
4
2
, aby ustawić SEKUNDY na 0. Nacisnąć
4
, aby przesunąć do przodu. Przejść
2
, aby wybrać DZIESIĄTE CZĘŚCI MINUT, MINUTY, ROK, MIESIĄC,
4
, aby wybraną pozycję przesunąć do przodu. Po zakończeniu
3
.
4
, aby wyświetlić datę; nacisnąć
sTreFy czAsowe
2
do momentu, gdy wyświetli się T2 (Strefa czasowa 2). Nacisnąć
3
4
, aby ustawić czas. Nacisnąć
, aby wybrać cyfry godziny.
2
4
, aby wybrać MIESIĄC,
, aby przesunąć do przodu. Kontynuować
3
.
AlArm i KurAnT
2
3
, aż wyświetli się ALARM. Nacisnąć
,
4
, aby wybrać STREFĘ CZASOWĄ
2
, aby wybrać
4
, aby przesunąć do przodu lub
3
. Powtórzyć dla drugiej strefy czasowej.
4
, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Gdy alarm zostanie włączony,
4
, aby włączyć lub wyłączyć cogodzinny kurant. Gdy
czAsomierz
3
, aby wybrać GODZINĘ,
4
, aby przesunąć do przodu.
4
3
4
, aby rozpocząć odmierzanie czasu,
, aby zatrzymać,
3
3
, aby zresetować. Nacisnąć i przytrzymać
, aby na nowo
chronogrAF
3
, aby przełączyć pomiędzy wyświetleniem
4
, aby uruchomić CHRONO,
4
, aby wyświetlić czas okrążenia/międzyczas
2
, aby wyświetlić upływ czasu. Po upływie
3
4
, aby wznowić.
3
, aby rozpocząć odmierzanie czasu nowego
MIęDZYCZas -
oKrĄżenIa -
pauZa
pauZa
dzwoneK upływu czAsu
KierunKowy pierścień KompAsu
12 1
11
10
9
8
7
5
6
podświeTlenie nocne indiglo
®
1
, aby podświetlić tarczę zegarka. Technologia elektro-
sprawia,
®
3
(wyemitowany zostanie
, nacisnąć dowolny
®
wodoszczelność i odporność nA wsTrząsy
Głębokość zapewniająca
p.s.i.a. * Ciśnienie wody poniżej
powierzchni
30 m/98 ft
60
 50 m/164 ft
86
100 m/328 ft
160
200 m/656 ft
284
regulAcjA brAnsoleTKi
Rys. 2
Rys. 3
Rys. 4
Rys. 5
Rys. 6
bATeriA
).
®
4
,
,
4
,
,
, aby
2
3
4
N
,
®

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

929-095005