Die Gebrauchsanweisung bitte Sicherheitshinweise aufbewahren. Bei Weitergabe der Bürste an Dritte bitte Diese Turbo-Bürste entspricht den aner- Gebrauchsanweisung mitgeben. kannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Anwendungsbereich Wir bestätigen die Übereinstimmung mit Die Turbo-Bürste saugt und bürstet den folgenden europäischen Richtlinien: Teppiche in Verbindung mit dem 89/336/EWG (geändert durch RL Staubsauger.
Página 5
Altgerät Bild 2 Altgeräte enthalten vielfach noch Wenn sich die Turbo-Bürste zu stark wertvolle Materialien. ansaugt, d. h. die Schiebekraft ist zu Geben Sie deshalb Ihre ausgediente hoch, kann durch Einstellen des Turbo-Bürste bei Ihrem Händler bzw. Saugkraftstellers die Schiebekraft einem Recyclingcenter zur Wieder- verändert werden.
Please keep these instructions. If the brush confirm the conformity with the following is passed on to a third party, ensure that European guidelines: the instructions are included. 89/336/EEC (changed by RL 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC). 72/23/EEC Field of application (changed by RL 93/68/EEC).
Página 7
Please fold out the picture page! Maintenance Always switch off the vacuum cleaner and pull out the plug before performing any maintenance work. Remove the turbo brush from the suction / telescopic pipe. Starting up Illustration 4 Cut off any wrapped around hair or Illustration 1 threads using a pair of scissors.
Veuillez conserver ces instructions de règles reconnues de la technique et aux service. Lorsque des tiers utilisent cette consignes de sécurité relatives à ce brosse, veillez à ce qu'ils prennent domaine. Nous attestons sa conformité connaissance de ces instructions de avec les directives européennes suivantes: service.
Prière d'ouvrir les pages portant les Entretien illustrations Avant chaque entretien, arrêter l'appareil et débrancher la fiche de secteur. Retirer la brosse turbo du tube d'aspiration / télescopique. Figure 4 Couper les fils et les cheveux emmêlés à Mise en service l'aide de ciseaux.
Si prega di conservare le presenti istruzio- Indicazioni di sicurezza ni per l’uso . Se la spazzola viene ceduta a terzi, con- La turbospazzola ottempera alle riconosci- segnare anche le istruzioni per l’uso. ute regole della tecnica ed alle vigenti pre- scrizioni sulla sicurezza.
Spiegare il doppio foglio con le illustra- Manutenzione zioni! Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire l’aspirapolvere e staccare la spina dalla presa di corrente. Rimuovere la turbospazzola dal tubo aspi- rante ovvero dal tubo telescopico. Figura 4 Tagliare con una forbice fili e peli Messa in esercizio arrotolati sulla spazzola.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing! We bevestigen de overeenstemming met Als de borstel aan derden wordt de volgende Europese richtlijnen: doorgegeven, moet de gebruiksaanwijzing 89/336/EWG (gewijzigd door RL mee gegeven worden. 91/263/EWG, 92/31/EWG en 93/68/EWG). 73/23/EWG (gewijzigd door Toepassingsbereik RL 93/68/EWG). De Turbo-borstel zuigt en borstelt Neem beschadigde Turbo-borstels tapijten in combinatie met de stofzuiger.
Klap de bladzijden met illustraties open! Onderhoud Schakel voor elk onderhoud de stofzuiger uit en trek de stekker uit. Neem de Turbo-borstel van de zuig-/ telescoopbuis Figuur 4 Inbedrijfstelling Opgewikkelde vezels en haren met een schaar doorsnijden. Figuur 1 a)Turbo-borstel op de zuigbuis steken. Figuur 5 b)Schuif de telescoopbuis tot ze vastklikt Vezels en haren met de voegzuigmond...
Opbevar venligst brugsanvisningen. Hvis europæiske direktiver: 89/336/EØF (ændret børsten videregives til tredjemand, så giv ved direktiv 91/263/EØF, 92/31/EØF og også brugsanvisningen med. 93/68/EØF), 73/23/EØF (ændret ved direktiv 93/68/EØF). Anvendelsesområde Tag ikke en beskadiget turbobørste i Turbobørsten suger og børster tæpper i brug.
Página 15
Fold venligst billedsiderne ud! Vedligeholdelse Sluk for støvsugeren før hver vedligeholdelse, og træk netstikket ud. Tag turbobørsten af suge-/teleskoprøret. Billede 4 Klip de opviklede fibre og hår på børsten over med en saks. Ibrugtagning af turbobørsten Billede 5 Billede 1 Sug fibrene og hårene af med a)Sæt turbobørsten på...
Vennligst oppbevar bruksanvisningen. Sikkerhetshenvisninger Når børsten blir gitt videre til andre skal også bruksanvisningen følge med. Denne turbo-børsten er i samsvar med anerkjente tekniske regler og gyldige Bruksområde sikkerhetsbestemmelser. Vi bekrefter at Turbo-børsten suger og børster tepper i den er i overenstemmelse med følgende forbindelse med støvsugeren.
Página 17
Vennligst klaff ut billedsidene! Vedlikehold Slå av støvsugeren og trekk ut støpslet før hvert vedlikehold. Ta turbo-børsten av suge-/teleskoprøret. Bilde 4 Klipp gjennom oppviklete tråder og hår med en saks. Ta børsten i bruk Bilde 5 Bilde 1 Sug av tråder og hår med fugedysen. a)Sett turbo-børsten på...
Kasta inte bort bruksanvisningen. Om den överensstämmer med följande borsten överlämnas till en tredje person, europeiska riktlinjer: skall bruksanvisningen följa med. 89/336/EWG (ändrad genom RL 91/263/EWG, 92/31/EWG och Användningsområde 93/68/EWG), 73/23/EWG (ändrad genom Sammankopplad med dammsugaren RL 93/68/EWG). borstar och dammsuger turboborsten mattor.
Página 19
Fäll ut bladen med bildbeskrivningen! Underhåll Slå ifrån dammsugaren före varje underhållstillfälle och dra ur stickproppen. Ta av turboborsten från dammsugar- / teleskopröret Fig. 4 Klipp av tråd och hår, som har fastnat i Att ta turboborsten i bruk borsten, med en sax Fig.
Pidä käyttöohje tallessa. (muutettu direktiiveillä 91/263/ETY, Kun luovutat harjan edelleen, anna mukaan 92/31/ETY ja 93/68/ETY) ja 73/23/ETY myös käyttöohje. (muutettu direktiivillä 93/68/ETY). Käyttöalue Vahingoittunutta turboharjaa ei saa ottaa Pölynimurin kanssa käytettävä käyttöön. turboharja imuroi ja harjaa matot. Liikkeessä olevaan harjatelaan ei saa Se poistaa erittäin tehokkaasti pölyn, koskea.
Página 21
Käännä kuvasivut esiin! Huolto Aina ennen huoltoa pölynimurista on katkaistava virta ja verkkopistoke on vedettävä pistorasiasta. Turboharja on irrotettava imu-/teleskooppiputkesta. Kuva 4 Irrota harjalle kelautuneet langat, hiukset Käyttöönotto ja karvat leikkaamalla ne saksilla poikki. Kuva 1 Kuva 5 a)Aseta turboharja imuputkeen. Poista langat, hiukset ja karvat b)Työnnä...
Por favor, guarde las instrucciones de Indicación de seguridad empleo. Por favor, al entregar el cepillo a terceros, Este cepillo turbo cumple las normas entregue también las instrucciones de técnicas reconocidas y las prescripciones empleo. habituales respectivas a la seguridad. Confirmamos el cumplimiento de las Campos de empleo siguientes normativas europeas:...
Aparatos viejos Aspirar con el cepillo Los aparatos viejos contienen diversos materiales que no dejan de tener su Por favor, tenga en cuenta valor. Con el cepillo se trabaja con la fuerza de Por este motivo debe entregar su cepillo aspiración máxima, esto es, con la turbo viejo y fuera de empleo a su potencia máxima de la aspiradora.
É favor guardar as instruções de serviço. conformidade com as directrizes europeias Se a escova for dada a terceiros, as seguintes: instruções deverão ser juntadas. 89/336/CEE (modificada por 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE), 73/23/CEE Campo de aplicação (modificada por 93/68/CEE). A turbo-escova, em combinação com o Não usar mais uma turbo-escova aspirador de pó, aspira e escova danificada.
É favor abrir as páginas das figuras! Manutenção Desligar o aspirador de pó antes de cada manutenção e puxar a ficha de rede. Retirar a turbo-escova do tubo aspirador/telescópico. Figura 4 Cortar fios e cabelos enrolados com Colocação em serviço uma tesoura.
Παρακαλείσθε να φυλάξετε τις οδηγίες - εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών ή χρήσης. αερίων. Η µεταβίβαση της ηλεκτρικής σκούπας - στάχτης, αιθάλης απ τζάκια και σε τρίτους να µη γίνεται χωρίς τις κεντρικές θερµάνσεις. οδηγίες χρήσης. Οδηγίες ασφαλείας Τοµείς εφαρµογής Η βούρτσα-τούρµπο καθαρίζει και βουρτσίζει...
Οδηγίες για την κατάλληλη διάθεση Βούρτσες απορρ φησης Παρακαλείσθε να προσέξετε Συσκευασία Η συσκευασία προστατεύει τη Η χρήση των βουρτσών απορρ φησης βούρτσα-τούρµπο απ την πρ κληση να γίνεται µ νο µε πλήρη βλαβών κατά τη διάρκεια της απορροφητική ικαν τητα, δηλαδή µε µεταφοράς.
Kullanım Kılavuzunu lütfen saklayın. Cihazın yandaki Avrupa normlarına uygunlu Fırçanın üçüncü kișilere verilmesinde ˘ gunu tasdik ederiz: kullanım kılavuzunu da birlikte verin. 89/336/AET (RL 91/263/AET, 92/31/AET ve 93/68/AET yönetmeliklerince de Kullanım alanı ˘ giștirilmiștir). 73/23/AET (RL 93/68/AET Turbo fırça elektrikli süpürge ile birlikte yönetmeli ˘...
Página 29
Șekilli sayfayı açın. Bakım Elektrik süpürgesinin bakımından önce daima cihazı kapatın ve fiși prizden çıkarın. Turbo fırçayı emme/teleskop borudan çıkarın. Șekil 4 Sarılmıș olan iplik ve saçları keserek Çalıștırma çıkarın. Șekil 1 Șekil 5 a)Turbo fırçayı emme borusuna takın. Yplik ve saçları yarık aparatı ile b)Teleskop boruyu yerine geçinceye kadar temizleyin.
Instrukcję obsługi należy przechowywać. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przy przekazywaniu szczotki osobom trzecim proszę przekazywać również Niniejsza turboszczotka odpowiada instrukcję obsługi uznanym zasadom techniki oraz spełnia odnośne przepisy bezpieczeństwa. Zakres stosowania Potwierdzamy jej zgodność z Turboszczotka odkurza i szczotkuje następującymi wytycznymi europejskimi: dywany w połączeniu z odkurzaczem.
Página 31
Stare urządzenie Odkurzanie za pomocą szczotki Stare urządzenia często zawierają jeszcze pełnowartościowe materiały. Zapamiętaj Dlatego też zwróć Twoją wysłużoną Odkurzanie za pomocą szczotki wykonuj turboszczotkę do powtórnego tylko przy pełnej sile ssącej, tzn. wykorzystania swojemu dostawcy lub do przy położeniu maksymalnej mocy na centrum recyklingu.
Szíveskedjen megőrizni a használati Biztonsági útmutatások útmutatót. A kefe harmadik személynek történő Ez a turbo-kefe megfelel a technika továbbadásakor kérjük a használati elismert szabályainak és a vonatkozó útmutatót is mellékelni. biztonsági rendelkezéseknek. Igazoljuk a következő európai irányelvekkel való Alkalmazási terület megegyezőséget: 89/336/EGK (módosítva A turbo-kefe a porszívóval a 91/263/EGK, 92/31/EGK és 93/68/EGK...
Régi készülék Kefélve szívás A régi készülékek sokszor még értékes anyagokat tartalmaznak. Kérjük figyelembe venni! Kimustrált turbo-keféjét ezért A kefélve szívás csak teljes szívóerővel, újrahasznosítás céljából szíveskedjen azaz a porszívó max. kereskedőjénél, ill. egy újrahasznosítási teljesítményhelyzetében történjen! központban leadni. 2. kép Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségeket Ha a turbo-kefe túl erősen a szőnyeghez szíveskedjen kereskedõjénél vagy a...
Página 36
- ÔÂÔ·, Ò‡ÊË ËÁ ͇ÙÂθÌ˚ı Ô˜ÂÈ Ë Prosim Vas xranit´ qtu instrukciü po ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ˆÂÌڇθÌÓ„Ó ÓÚÓÔÎÂÌËfl obsluΩivaniü. Pri peredaçe wetki drugim licam peredavajte, poΩalujsta, i instruk- Ukazaniä po texnike ciü po obsluΩivaniü. bezopasnosti Dannaä turbowetka otveçaet sootvetst- Oblast´ primeneniä vuüwim trebovaniäm texniki bezopas- Pri rabote vmeste s pylesosom nosti.
Página 37
Staryj pribor Pylesosno-wetoçnyj reΩim Starye pribory soderΩat ewe mnogo cennyx materialov. Vnimanie Poqtomu sdavajte Va‚i otsluΩiv‚ie Rabota v pylesosno-wetoçnom svoj srok turbowetki v Va‚ magazin reΩime razre‚aetsä tol´ko s maksi ili na punkty vtorsyr´ä dlä povtor mal´noj siloj vsasyvaniä, t. e. pri noj pererabotki.
Vă rugăm păstraţi instrucţiunile de Indicaţii de siguranţă întrebuinţare. La predarea a periei la terţi vă rugăm predaţi și instrucţiunile de Această perie turbo corespunde regulilor și întrebuinţare. technicii recunoscute precum și dispoziţiilor respective de siguranţă. Domenii de folosinţă Confirmăm concordanţa cu normele Peria tirbo aspirã...
Agregatul vechi Foto 2 În cazu că peria turbo se fixează prea Agregate vechi mai conţin de regulă multe materiale preţioase. puternic prin aspirare, puteţi modifica Din aceste motive depuneţi agregatul reglorul de aspirare pentru a evita dumneavoastră vechi la magazinul de aceasta.
Página 42
Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Witschelstraße 104 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com 90431 Nürnberg Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Kleinen Hausgeräten;...
Página 43
+44 (8705) 678910 www.bosch.at/ +44 (1908) 328660 CZ Czech Republic AU Australia www.boschappliances.co.uk/ BSH domáci spotŕebiće s.r.o. Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd Firemní servis domácích spotŕebićů GR Greece 57-63 McNaughton Roads Pekaŕská 10b BSH Ikiakes Syskeves ABE 3168 CLAYTON 150 00 Praha 5...
Página 44
+421 (7) 556 3749 Kombitechnozentr Ltd. www.bosch-hvitevarer.com +421 (7) 556 3749 Shewchenko 147B NZ New Zealand SL Slowenia 0480096 Almaty Robert Bosch Australia Pty.Ltd BSH Hišni aparati,d.o.o. 3272 689898 New Zealand Branch Savinjska cesta 30 3273 682652 14-16 Constellation Drive...
Página 45
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza · Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerksteder · Servicesteder · Apparatservice · Huolto UA Ukraine KNEB Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 568-51-50 OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc« ÚÂÎ.: (044) 467-80-46 OOO »TpË o CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 565-93-99 VN Vietnam T&C Co., Ltd...
Página 46
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...