Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 68

Enlaces rápidos

BSG71466
en Instruction manual
fr Notice d'utilisation
nl Gebruiksaanwijzing
it Istruzioni per l'uso
es Instrucciones de uso
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
pt Instruções de utilização

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BSG71466

  • Página 1 BSG71466 en Instruction manual da Brugsanvisning fr Notice d'utilisation no Bruksanvisning nl Gebruiksaanwijzing sv Bruksanvisning it Istruzioni per l'uso fi Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Your vacuum cleaner ........6 Set up .
  • Página 3 Beskrivelse ..........86 Ibrugtagning .
  • Página 4: Safety Information

    => This can damage the appliance. You should only use original Bosch Only allow children to use the accessories, which have been vacuum cleaner under supervision.
  • Página 5: Disposal Information

    – if the appliance has been Disposal information dropped. Do not use the power cord to carry Packaging the vacuum cleaner. The packaging is designed to Fully extend the power cord when protect the vacuum cleaner from using the vacuum cleaner being damaged during continuously for several hours.
  • Página 6: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 1 Adjustable floor tool with locking 12 Cover collar 13 Electronic slide control 2 Telescopic tube with adjusting 14 Swing handle; can also be used as sleeve and locking collar switch button 3 Professional upholstery nozzle 15 Power cord 4 Handle* 16 ON/OFF button 5 Flexible hose...
  • Página 7: Set Up

    Set up Before using for the first time Push the handle onto the flexible hose until it engages. CLICK! * dependent on model Insert the flexible hose connector into the opening on the vacuum cleaner until it engages. Push the handle into the telescopic tube until it engages.
  • Página 8 Set up Move the adjusting sleeve in the direction of the arrow to release the telescopic tube and adjust it to the length required. Take the mains plug, pull the power cord to the required length and insert the plug into a socket. After continuous use of 30 minutes or more, completely disconnect the power cord from the power supply.
  • Página 9: Vacuuming

    Vacuuming The required suction power can be selected infinitely variably by adjusting the slide control. Lowest suction range: For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains. suction range: For cleaning carpets and when there is little dirt. Medium suction range: For vacuuming durable floor coverings, hard floors and for heavily soiled surfaces.
  • Página 10 Vacuuming Vacuuming with accessories (attach to handle or suction tube as required). Please set your appliance to the medium suction range. Crevice nozzle For cleaning crevices and corners. Upholstery nozzle For cleaning upholstered furniture, curtains, etc. When cleaning delicate materials, such as curtains, set the power to the lowest suction range.
  • Página 11 Vacuuming Professional upholstery nozzle For intensive cleaning of upholstered furniture (attach to the handle or suction tube as required). To clean the professional upholstery nozzle, simply vacuum it using the handle. If it is very dirty, the professional upholstery nozzle can also be opened up. To do this, turn the two screws on the sides of the nozzle (e.g.
  • Página 12: After Use

    Vacuuming The vacuum cleaner can also be carried using the swing handle when negotiating obstacles such as stairs. When the work is done Unplug the vacuum cleaner. Tug the power cord briefly and then let go (the power cord retracts automatically). To store or transport the appliance, use the storage aid on the underside.
  • Página 13 When the work is done To remove the flexible hose, press the release button and pull the hose out. To release the connection, push on the locking collar and pull the handle out. Push on the locking collar and pull out the telescopic tube to disconnect.
  • Página 14: Changing The Dust Bag

    Changing the dust bag Replacing the dust bag If the dust bag change indicator is completely yellow when the floor tool is lifted from the floor and the highest suction power is selected, the dust bag must be changed, even if it is not yet full. In this case it is essential to change the dust bag due to the type of material it contains.
  • Página 15 Changing the dust bag Seal the dust bag by pulling the sealing strip and then remove it. Insert the new dust bag into the holder as far as the stop. As you do this, leave it folded up, as it is when removed from its packaging.
  • Página 16 Changing the dust bag Cleaning the motor protection filter The motor protection filter should be cleaned regularly by tapping out the dirt or rinsing it out. For hygiene reasons, however, we recommend that you replace the motor protection filter. You can order a new filter from our after-sales service using the following replacement part number: 616268 Open the dust bag compartment lid.
  • Página 17 Changing the dust bag Replacing the exhaust filter You must replace the exhaust filter in your vacuum cleaner once a year. Replacing the micro active carbon filter Open the dust bag compartment lid. Release the filter holder by moving the locking lever in the direction of the arrow.
  • Página 18: Care

    Care Always switch off the vacuum cleaner and disconnect from the mains before cleaning the appliance. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial plastic cleaner. Do not use abrasive cleaning materials, glass cleaners or all-purpose cleaning agents.
  • Página 19: Special Accessories/Replacement Parts

    Filter type GXXL (BBZ41FGXXL) For best performance: GXXLplus (BBZ41GXXLP) Contents: 4 filter bags with seal 1 micro-hygiene filter http://www.dust-bag-bosch.com Textile bag (permanent bag) BBZ10TFG Reusable bag with Velcro(R) fastener. HEPA filter (Class H12) BBZ152HF Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air.
  • Página 20: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'eMploi Prévu

    Nous vous remercions d'avoir choisi un indications figurant sur la plaque aspirateur Bosch de la série BSG7. signalétique.. Cette notice d'utilisation présente Ne jamais aspirer sans sac aspirateur. différents modèles BSG7. Il est donc => L'appareil peut être endommagé! possible que les caractéristiques et Permettre aux enfants 'utiliser fonctions décrites ne correspondent...
  • Página 21 Ne pas utiliser le cordon électrique Indication pour la mise au rebut pour porter / transporter l'aspirateur. En cas de fonctionnement continu de Emballage plusieurs heures, dérouler L'emballage protège l'aspirateur complètement le cordon électrique. contre un endommagement pendant Ne pas tirer sur le cordon électrique, le transport.
  • Página 22: Description De L'aPpareil

    Description de l'appareil 1 Buse pour sols commutable avec 12 Couvercle manchon de déverrouillage 13 Régulateur électronique coulissant 2 Tuyau télescopique avec manchette 14 Poignée pivotable; également coulissante et manchon de utilisable comme interrupteur de déverrouillage commande 3 Tête professionnelle pour capitons 15 Cordon électrique 4 Poignée de flexible* 16 Bouton marche / arrêt...
  • Página 23: Mise En Service

    Mise en service Avant la première utilisation Emmancher la poignée sur le flexible d'aspiration et l'enclencher. CLICK! * selon l'équipement Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice d'aspiration. Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à son enclenchement. Pousser le tube télescopique dans le manchon de la brosse pour sols jusqu'à...
  • Página 24 Mise en service En réglant la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tube télescopique et régler la longueur désirée. Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la longueur désirée et brancher la fiche dans la prise.
  • Página 25: Aspiration

    Aspiration Le régulateur coulissant permet de régler en continu la puissance d'aspiration. Plage de puissance minimale: Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. rideaux, voilages. Plage de puissance faible: Nettoyage des moquettes et des sols peu sales. Plage de puissance moyenne: Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs et en cas de salissure...
  • Página 26 Aspiration Aspiration avec les accessoires (emmancher sur la poignée ou sur le tube d'aspiration, selon les besoins). Veuillez régler sur votre appareil la plage de puissance moyenne. Suceur de joints Pour aspirer dans les joints et les coins. Tête pour capitons Pour le nettoyage de meubles capitonnés, rideaux etc.
  • Página 27 Aspiration Tête professionnelle pour capitons Pour le nettoyage intense de meubles capitonnés (l'emmancher sur la poignée ou le tube d'aspiration, selon les besoins). Nettoyer la tête professionnelle pour capitons simplement en aspirant avec la poignée. En cas davantage de saletés, la tête profes- sionnelle pour capitons peut aussi être ouverte.
  • Página 28: Après Le Travail

    Aspiration Pour franchir des obstacles, p.ex. des tapis, l’ap- pareil peut également être transporté par la poig- née pivotable. Après le travail Retirer la fiche de la prise. Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le cordon s'enroule automatiquement). Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur le dessous de l'aspirateur...
  • Página 29 Après le travail Pour enlever le flexible d'aspiration, presser les boutons de déverrouillage et retirer le flexible. Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer la poignée. Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique En poussant la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tube télescopique et le remettre à...
  • Página 30: Changement De Filtre

    Changement de filtre Remplacement du sac aspirateur Si l'indicateur pour le changement du sac dans le couvercle est complètement rempli en jaune, lorsque la brosse pour sols est décollée du sol et la puissance d'aspiration est réglée au maximum, il faut changer le sac aspirateur même s'il n'est pas encore plein.
  • Página 31 Changement de filtre Fermer le sac aspirateur en tirant sur l'attache de fermeture et l'enlever. Introduisez le sac aspirateur neuf dans le support et poussez-le jusqu'en butée. Se faisant, laissez-le plié tel que vous le retirez de l'emballage. Dépliez le sac aspirateur au maximum dans le compartiment de poussière.
  • Página 32 Changement de filtre Nettoyer le filtre de protection du moteur Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé régulièrement en le frappant ou en le rinçant ! Pour des raisons d'hygiène, nous recommandons toutefois de changer le filtre de protection du moteur.
  • Página 33 Changement de filtre Changement du filtre de sortie d'air Le filtre de sortie d'air de votre appareil doit être changé une fois par an. Remplacement du micro-filtre à charbon actif Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
  • Página 34: Entretien

    Entretien Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et retirer la fiche de la prise de secteur. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce. Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels.
  • Página 35: Accessoires Spéciaux / Pièces De Rechange

    Filtre type GXXL (BBZ41FGXXL) Pour une performance maximale : GXXLplus (BBZ41GXXLP) Contenu : 4 sacs aspirateur avec fermeture 1 micro-filtre hygiénique http://www.dust-bag-bosch.com Sac textile (permanent) BBZ10TFG Sac réutilisable avec fermeture à scratch. Filtre HEPA (classe H12) BBZ152HF Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement propre.
  • Página 36: Veiligheidsvoorschriften

    Het verheugt ons dat u voor een Bosch De stofzuiger alleen volgens het stofzuiger uit de serie BSG7 heeft typeplaatje aansluiten en in gebruik gekozen. nemen. In deze gebruiksaanwijzing worden Nooit zuigen zonder filterzak. verschillende => Het apparaat kan beschadigd BSG7 –...
  • Página 37: Instructies Voor Recycling

    – wanneer u per ongeluk vloeistof filter, uitblaasfilter etc.) heeft opgezogen of als er vloeistof terechtkomen. in het binnenste van het toestel is Instructies voor recycling gekomen – wanneer het toestel naar beneden gevallen is. Verpakking Het elektriciteitssnoer niet De verpakking beschermt de gebruiken om de stofzuiger te stofzuiger tegen beschadiging dragen of te transporteren.
  • Página 38: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat 12 Deksel 1 Omschakelbaar vloermondstuk met 13 Elektronische schuifregelaar ontgrendelingshuls 14 Zwenkhandgreep; ook te gebruiken 2 Telescoopbuis met schuifmanchet en als schakelknop ontgrendelingshuls 15 Elektriciteitssnoer 3 Professioneel bekledingsmondstuk 16 Aan-/uitknop 4 Handgreep van de slang* 17 Parkeerhulp 5 Zuigslang 18 Uitblaasfilter 6 Aansluiting voor electromatic-borstel...
  • Página 39: De Stofzuiger In Gebruik Nemen

    Het toestel in gebruik nemen Voor het eerste gebruik Handgreep op de zuigslang steken en vastklikken. CLICK! * afhankelijk van de uitvoering Zuigslangaansluitstuk in de zuigopening vastzetten. Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij vastklikt. De telescoopbuis goed in het aansluitstuk van het vloermondstuk schuiven tot hij inklikt.
  • Página 40 Het toestel in gebruik nemen Door de schuifmanchet in de richting van de pijl te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen. Elektriciteitssnoer aan de stekker vastnemen, tot op de gewenste lengte uittrekken en stekker in het stopcontact steken. Het elektriciteitssnoer bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten volledig uittrekken.
  • Página 41: Zuigen

    Zuigen Door het verstellen van de schuifregelaar kan de gewenste zuigkracht traploos ingesteld worden. Laagste stand: voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv. gordijnen. Lage stand: Voor reinigen van vloerbedekking en bij geringe verontreiniging. Middelste stand: voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling.
  • Página 42 Zuigen Zuigen met accessoires (indien nodig op handgreep of zuigbuis steken). Stel op uw toestel de middelste stand in. Kierenmondstuk Voor het reinigen van voegen en hoeken. Meubelmondstuk Voor het reinigen van gestoffeerde meubelen, gordijnen enz. Voor het reinigen van gevoelig materiaal, zoals bijv.
  • Página 43 Zuigen Professioneel bekledingsmondstuk Voor intensieve reiniging van gestoffeerde meubelen (naar wens op de handgreep of de zuigbuis plaatsen). Voor de reiniging het professionele bekledingsmondstuk gewoon met de handgreep afzuigen. Bij sterkere vervuiling kan het professionele bekledingsmondstuk ook geopend worden. Hiervoor de beide schroeven aan de kant van het mondstuk (bijv.
  • Página 44: Na Het Werk

    Zuigen Bij obstakels, zoals trappen, kan de stofzuiger ook aan de draaigreep worden vervoerd. Na het work De stekker uit het stopcontact halen. Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op). Voor het neerzetten/transporteren van het toestel kunt u de uitschakelhulp aan de onderkant van het toestel gebruiken.
  • Página 45 Na het work Om de zuigslang te verwijderen, de ontgrendelingstoets indrukken en de slang uittrekken. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de handgreep eruit trekken. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
  • Página 46: Vervanging Filter

    Filtervervanging Filterzak vervangen Wanneer op het moment dat het vloermondstuk van de bodem is opgetild en het hoogste zuigvermogen is ingesteld in het deksel de filtervervangindicatie volledig geel wordt weergegeven, dient de filterzak te worden vervangen, ook al is hij nog niet vol. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak.
  • Página 47 Filtervervanging De filterzak sluiten door aan de sluitstrip te trekken en vervolgens uitnemen Steek de nieuwe filterzak tot aan de aanslag in de houder Laat hem daarbij zo samengevouwen zoals u hem uit de verpakking haalt. Vouw de filterzak in het stofcompartiment zo ver mogelijk open.
  • Página 48 Filtervervanging Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! Vanuit hygiënisch oogpunt raden wij echter aan om het motorbeveiligingsfilter te vervangen. U kunt het nieuwe filter bestellen via onze klantenservice onder vermelding van het volgende onderdeelnummer: 616268 Het deksel van het stofcompartiment openen.
  • Página 49 Filtervervanging Uitblaasfilter vervangen De uitblaasfilter van uw toestel moet een keer per jaar vervangen worden. Micro-actiefkoolfilter vervangen Het deksel van het stofcompartiment openen. De filterhouder ontgrendelen door de afsluithendel in de richting van de pijl te drukken. Micro-actiefkoolfilter uitnemen. Nieuwe micro-actiefkoolfilter in het toestel plaatsen en vergrendelen.
  • Página 50: Verzorging

    Onderhoud Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhouden. Geen schurende middelen, glas- of allesreiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden.
  • Página 51: Extra Toebehoren / Onderdelen

    Filter type GXXL (BBZ41FGXXL) Voor de beste performance: GXXLplus (BBZ41GXXLP) Inhoud: 4 filterzakken met afsluiting 1 microhygiënefilter http://www.dust-bag-bosch.com Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFG Recyclebaar filter met klittenband. HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere uitblaaslucht.
  • Página 52: Utilizzo Conforme

    Lei scelto. l'aspirapolvere soltanto sotto la Devono essere utilizzati esclusivamente sorveglianza di un adulto. gli accessori Bosch originali, pensati in Le persone (inclusi i bambini) con modo specifico per la Sua abilità fisiche, sensoriali o mentali aspirapolvere, al fine di garantire il limitate o prive dell'esperienza e delle miglior risultato di pulizia possibile.
  • Página 53: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Non utilizzare il cavo di allacciamento Avvertenze per lo smaltimento alla rete per tirare/trasportare l'aspirapolvere. Imballaggio In caso di uso prolungato, estrarre L'imballaggio protegge l'aspirapolvere completamente il cavo di da eventuali danni durante il collegamento alla rete elettrica. trasporto. È costituito da materiali non Per staccare l'apparecchio dalla rete, inquinanti e può...
  • Página 54: Descrizione Dell'aPparecchio

    Descrizione dell'apparecchio 13 Regolatore elettronico della potenza 1 Bocchetta commutabile per a scorrimento pavimenti con bus sola di sblocco 14 Impugnatura orientabile; utilizzabile 2 Tubo telescopico con guarnizione di anche come tasto di commutazione scorrimento e bussola di sblocco 15 Cavo di collegamento alla rete 3 Bocchetta per imbottiture elettrica professionale...
  • Página 55: Messa In Funzione

    Messa in funzione Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Collegare e fissare l'impugnatura al tubo flessibile di aspirazione. CLICK! * a seconda della specifica dotazione Inserire il tronchetto di aspirazione nel foro di aspirazione in modo che vi si innesti. Spingere l'impugnatura nel tubo telescopico fino a farla innestare in posizione.
  • Página 56 Messa in funzione Azionando la guarnizione di scorrimento nella direzione indicata dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e impostare la lunghezza desiderata. Afferrare il cavo di allacciamento alla rete a livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi la spina alla presa. In caso di utilizzo superiore a 30 minuti estrarre completamente il cavo di collegamento alla rete elettrica.
  • Página 57: Aspirazione

    Aspirazione Regolando il regolatore a scorrimento, è possibile impostare in modo progressivo la forza di aspirazione desiderata. Ambito potenza minimo: Per la pulizia di materiali delicati, per esempio le tende. Ambito di potenza minima: Per la pulizia della moquette e delle superfici non molto sporche.
  • Página 58 Aspirazione Uso dell'aspiratore con gli accessori (da applicare sull'impugnatura e sul tubo di aspirazione, a seconda delle proprie specifiche esigenze). Impostare l'ambito di potenza medio all'apparecchio. Bocchetta per giunti Per la pulizia dei giunti e degli angoli. Bocchetta per imbottiture Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc.
  • Página 59 Aspirazione Bocchetta per imbottiture professionale Per una pulizia approfondita dei mobili imbottiti (applicare sull'impugnatura o sul tubo di aspirazione a seconda delle esigenze). Per pulire la bocchetta per imbottiture professionale è sufficiente aspirarla con l'impugnatura. In caso di sporco resistente aprire la bocchetta per imbottiture professionale.
  • Página 60: Dopo Aver Terminato La Pulizia

    Aspirazione Per superare eventuali ostacoli, quali le scale, è possibile trasportare l’apparecchio tenendolo per l’impugnatura orientabile. Dopo la pulizia Staccare la spina. Tirare brevemente il cavo di collegamento alla rete elettrica e rilasciarlo subito (il cavo si arrotola automaticamente). Per trasportare/riporre l'apparecchio è possibile servirsi del dispositivo ausiliario di stazionamento situato sul lato inferiore dell'apparecchio stesso.
  • Página 61 Dopo la pulizia Quando si stacca il tubo flessibile di aspirazione, premere i tasti di sbloccaggio ed estrarre quindi il tubo flessibile. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere l'impugnatura. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico. Premendo la guarnizione di scorrimento nel senso dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
  • Página 62: Sostituzione Filtro

    Sostituzione del filtro Sostituzione del sacchetto filtrante Se, sollevando dal pavimento l'apposita spazzola nell'impostazione di massima potenza aspirante, il display di sostituzione del filtro posto sul coperchio appare completamente giallo, sarà necessario sostituire il sacchetto filtro, anche quando questo non sia ancora del tutto pieno. In questo caso è...
  • Página 63 Sostituzione del filtro Chiudere il sacchetto filtro tirando la linguetta di chiusura ed estrarlo. Inserire il nuovo sacchetto filtro sul supporto fino al raggiungimento del dispositivo di arresto. Inserirlo ripiegato come è stato estratto dall'imballaggio. Distendere il più possibile il sacchetto filtro nel vano di raccolta dello sporco.
  • Página 64 Sostituzione del filtro Pulizia del filtro di protezione del motore Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo! Per motivi igienici consigliamo di sostituire però il filtro di protezione del motore. Per ordinare un nuovo filtro rivolgersi al nostro servizio di assistenza tecnica indicando il seguente codice del pezzo di ricambio: 616268...
  • Página 65 Sostituzione del filtro Sostituzione del filtro d'igiene Il filtro d'igiene dell'apparecchio deve essere sostituito una volta all'anno. Sostituzione del microfiltro a carbone attivo Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco. Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia. Rimuovere il microfiltro a carbone attivo.
  • Página 66: Manutenzione

    Manutenzione Prima di pulire l'aspirapolvere è necessario disattivarlo e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in materiale plastico possono essere puliti con un normale detergente per plastica. Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti universali o per vetro. Non immergere mai l'aspirapolvere nell'acqua. Il vano di raccolta dello sporco può...
  • Página 67: Accessori Speciali / Parti Di Ricambio

    Per una performance eccezionale: GXXLplus (BBZ41GXXLP) Contenuto: 4 sacchetti filtro con sistema di chiusura 1 microfiltro igiene http://www.dust-bag-bosch.com Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro riciclabile con chiusura con velcro. Filtro HEPA (classe H12) BBZ152HF Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scari- co estremamente pura.
  • Página 68: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Nos alegra que haya elegido un efectuarse de acuerdo con las aspirador Bosch de la serie BSG7. indicaciones de la placa de En estas instrucciones de uso se características. presentan diferentes modelos BSG7. No aspirar nunca sin bolsa filtrante. Por ello, es posible que no todas las =>...
  • Página 69: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    No usar el cable de alimentación de Indicaciones para eliminar el material de embalaje red para llevar / transportar el aspirador. Extraer completamente el cable de Embalaje alimentación de red si el aparato está El embalaje protege el aspirador funcionando durante varias horas. contra posibles desperfectos durante No tirar del cable de alimentación el transporte.
  • Página 70: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 13 Regulador electrónico 1 Boquilla universal con dos posiciones, 14 Empuñadura giratoria; también con casquillo de desbloqueo utilizable como tecla de encendido 2 Tubo telescópico con manguito 15 Cable de alimentación de red desplazable y casquillo de 16 Tecla conexión/desconexión desbloqueo 17 Soporte para el tubo...
  • Página 71: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Antes del primer uso Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración hasta que encaje. CLICK! * según equipamiento Enclavar el racor del tubo flexible de aspiración en la abertura de aspiración. Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada.
  • Página 72 Puesta en marcha Desbloquear el tubo telescópico ajustando el manguito desplazable en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada. Sujetar el cable de alimentación de red por el enchufe, extenderlo hasta que alcance la longitud deseada y conectarlo. Desenchufar completamente el cable de conexión de red tras haber usado el aparato más de...
  • Página 73: Aspirar

    Aspirar Ajustando el regulador puede configurarse la potencia de aspiración deseada de forma continua. Gama baja de potencia: Para aspirar tejidos delicados, p. ej., cortinas. Gama baja de potencia: Para la limpieza de moquetas y en caso de poca suciedad. Gama media de potencia: Para limpiar revestimientos robustos, suelos...
  • Página 74 Aspirar Aspirar con accesorios (según las necesidades, unir a la empuñadura o al tubo de aspiración). Programar el aparato a la gama media de potencia. Boquilla para juntas Para limpiar juntas y rincones. Boquilla para tapicería Para limpiar muebles tapizados, cortinas, etc. Para limpiar materiales delicados, como cortinas, volver a poner la gama baja de potencia.
  • Página 75 Aspirar Boquilla para tapicería profesional Para limpiar de forma intensiva muebles tapizados (según las necesidades, unir a la empuñadura o al tubo de aspiración). Para limpiar la boquilla para tapicería profesional, simplemente aspirarla con la empuñadura. En caso de que haya mucha suciedad, también se puede abrir la boquilla.
  • Página 76: Tras El Trabajo

    Aspirar Para superar obstáculos, p. ej. escaleras, el apara- to puede ser transportado por la empuñadura giratoria. Tras el trabajo Extraer el enchufe de la red. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
  • Página 77 Tras el trabajo Para retirar la manguera de aspiración pulsar la tecla de desenclavamiento y extraer la manguera. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuñadura. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Desbloquear y encajar el tubo telescópico presionando la tecla desplazable en la dirección de la flecha.
  • Página 78: Cambio De Filtro

    Cambio de filtro Cambio de la bolsa filtrante Si la boquilla universal no toca el suelo y, estando ajustada la máxima intensidad de aspiración, el indicador de cambio de filtro en la tapa se ilumina completamente en amarillo, debe cambiarse la bolsa filtrante, aun cuando ésta no estuviese completamente llena.
  • Página 79 Cambio de filtro Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y retirarla. Introducir en el soporte una bolsa filtrante nueva hasta el tope. Dejarla plegada tal y como venía empaquetada. Desplegar la bolsa en el compartimento colector en la medida de lo posible.
  • Página 80 Cambio de filtro Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo. Por motivos higiénicos, se recomienda cambiar el filtro protector del motor. Se puede encargar un filtro nuevo a través de nuestro Servicio de Asistencia Técnica con el número de repuesto: 616268 Abrir el compartimento colector de polvo.
  • Página 81 Cambio de filtro Cambiar el filtro de salida El filtro de salida de su aparato debe cambiarse una vez al año. Sustitución del microfiltro de carbono activo Abrir el compartimento general. Desbloquear el soporte del filtro accionando la palanca de cierre en la dirección de la flecha. Extraer el microfiltro de carbono activo.
  • Página 82: Cuidados

    Cuidados La limpieza del aspirador sólo debe realizarse con el aparato apagado y el enchufe desconectado de la red. El aspirador y los accesorios de plástico pueden cuidarse con un limpiador de plásticos convencional. No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o limpiadores multiusos. No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
  • Página 83: Accesorios Opcionales / Piezas De Repuesto

    Para un resultado óptimo: GXXLplus (BBZ41GXXLP) Contenido: 4 bolsas filtrantes con cierre 1 microfiltro higiénico http://www.dust-bag-bosch.com Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizable con sistema de cierre textil. Filtro HEPA (clase H12) BBZ152HF Recomendado para alérgicos. Para un aire de sali- da extremadamente limpio.
  • Página 84 Tillykke med den nye Bosch støvsuger Støvsug aldrig uden filterpose. fra serie BSG7. => apparatet kan blive beskadiget! I denne brugsanvisning beskrives alle Lad kun børn benytte støvsugeren, de forskellige BSG7-modeller. Det er når de er under opsigt. derfor muligt, at nogle af de beskrevne Personer med reducerede fysiske, funktioner og udstyr ikke findes på...
  • Página 85 Træk ikke i ledningen, men kun i selve Emballage, der ikke mere skal stikket, når ledningen skal trækkes ud anvendes, bør bortskaffes på af kontakten. genbrugsstationer eller på lignende Undlad at trække netledningen hen vis. over skarpe kanter, og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
  • Página 86: Beskrivelse

    Beskrivelse 13 Elektronisk skyderegulator 1 Universalgulvmundstykke med 14 Drejegreb; kan også anvendes låsemuffe som tænd-/sluk-kontakt 2 Teleskoprør med skydemanchet og 15 Ledning låsemuffe 16 Tænd-/sluk-kontakt 3 Professionelt polstermundstykke 17 Parkeringssystem 4 Slangehåndgreb* 18 Udblæsningsfilter 5 Slange 19 Parkeringssystem (på apparatets 6 Tilslutning for Electromatic-børste underside) 7 Rum for tilbehør...
  • Página 87: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Før apparatet tages i brug første gang Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke på plads. CLICK! * afhængigt af udstyr Lad slangestudsen klikke på plads i sugeåbningen. Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går i indgreb. Skyd teleskoprøret helt ind i gulvmundstykkets studs, indtil det går i indgreb.
  • Página 88 Ibrugtagning Tryk skydemanchetten i retning af pilen, så teleskoprøret frigøres, og indstil den ønskede længde. Hold i stikket på netledningen, træk den ud til den ønskede længde, og stik stikket i kontakten. Nettilslutningsledningen skal trækkes helt ud, når støvsugeren er i brug i mere end 30 minutter.
  • Página 89: Støvsugning

    Støvsugning Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at flytte skyderegulatoren. Laveste sugeeffekt: Til støvsugning af sarte materialer, f.eks. gardiner. sugeeffekt: Til rengøring af faste tæpper og ved ringe tilsmudsning. Mellem sugeeffekt: Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde gulvbelægninger og ved stærk tilsmudsning. Høj sugeeffekt: Til rengøring af hårdnakket og meget stærk...
  • Página 90 Støvsugning Støvsugning med tilbehør (sæt efter behov tilbehøret på hhv. håndgreb eller sugerør. Indstil apparatet til den mellemste sugeeffekt. Fugemundstykke Til rengøring af fuger og hjørner. Polstermundstykke Til rengøring af polstrede møbler, gardiner osv. Ved rengøring af sarte materialer, som f.eks. gardiner, skal sugeeffekten indstilles til den laveste suggeeffekt.
  • Página 91 Støvsugning Professionelt polstermundstykke Til intensiv rengøring af polstrede møbler (sæt efter behov tilbehøret på håndgrebet eller sugerøret). Det professionelle polstermundstykke kan let suges rent med håndgrebet. Ved kraftigere tilsmudsning kan det professionelle polstermundstykke også åbnes. Hertil skal de to skruer på mundstykkets sider løsnes (f.eks.
  • Página 92: Efter Arbejdets Afslutning

    Støvsugning Støvsugeren er forsynet med et drejegreb, så den lettere kan bæres henover forhindringer, som f.eks. trapper. Efter arbejdets afslutning Træk stikket ud af stikdåsen. Træk kort i netledningen, og slip den igen (ledningen bliver automatisk rullet op). De kan benytte parkeringssystemet på undersiden af apparatet, når det skal transporteres / sættes væk.
  • Página 93 Efter arbejdets afslutning For at fjerne sugeslangen skal låsemekanismen løsnes, så slangen kan trækkes ud. Når de skal skilles ad igen, skal De trykke på låsemuffen og derefter trække håndgrebet ud. Når delene skal skilles ad igen, skal De trykke på låsemuffen og derefter trække teleskoprøret ud.
  • Página 94: Skift Af Filter

    Skift af filter Udskifte filterposer Hvis filterskiftindikatoren i låget er fyldt helt ud med gult, når gulvmundstykket er løftet op fra gulvet ved den kraftigste sugestyrke, skal filterposen skiftes ud, også selv om den ikke er fyldt helt op. I dette tilfælde er det arten af det opsugede materiale, der gør det nødvendigt at udskifte filterposen.
  • Página 95 Skift af filter Luk filterposen ved at trække i lukkemekanismen, og tag den ud. Skyd den nye filterpose ind i holderen, til den når anslaget. Mens posen sættes på plads, skal den være foldet sammen, som da den blev taget ud af emballagen.
  • Página 96 Skift af filter Rensning af motorbeskyttelsesfiltret Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mellemrum bankes rent eller vaskes! Af hygiejniske grunde afbefaler vi dog, at motorbeskyttelsesfiltret udskiftes. Der kan bestilles nye filtre hos kundeservice med følgende reservedelsnummer: 616268 Luk støvrumslåget op. Frigør motorbeskyttelsesfiltret fra låsemekanismen, og træk det ud i pilens retning.
  • Página 97 Skift af filter Udskifte udblæsningsfilter Apparatets udblæsningsfilter skal udskiftes en gang om året. Udskifte micro-aktivkul-filtret Luk støvrumslåget op. Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget i pilens retning. Fjern micro-aktivkul-filtret. Sæt et nyt micro-aktivkul-filter på plads i støvsugeren, og lad det klikke på plads. Udskifte Hepa-filtret Hvis apparatet er udstyret med en Hepa-filter, skal det udskiftes en gang om året.
  • Página 98: Pleje

    Pleje Sluk altid støvsugeren, og træk stikket ud af kontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse rensemidler til kunststof. Brug aldrig skuremidler, glas- eller universalrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand. Støvrummet kan om nødvendigt støvsuges med en anden støvsuger, eller rengøres med en tør støveklud / støvpensel.
  • Página 99: Ekstra Tilbehør / Reservedele

    Pakke med udskiftningsfiltre Filter type GXXL (BBZ41FGXXL) For optimal effekt: GXXLplus (BBZ41GXXLP) Indhold: 4 filterposer med lukkemekanisme 1 micro-hygiejnefilter http://www.dust-bag-bosch.com Tekstilfilter (fast filter) BBZ10TFG Genanvendeligt filter med burrelukning. HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF Anbefales til allergikere. For ekstremt ren udblæs- ningsluft.
  • Página 100: Tiltenkt Bruk

    Vi gleder oss over at du har valgt en Støvsug aldri uten filterpose. støvsuger fra Bosch i serien BSG7. => Apparatet kan bli ødelagt! I denne bruksanvisningen presenteres Barn må kun bruke støvsugeren forskjellige BSG7-modeller. Det er under oppsyn. derfor mulig at ikke alle egenskapene...
  • Página 101: Informasjon Om Kassering

    Ikke bruk strømledningen til Informasjon om kassering bæring/transport av støvsugeren. Ved sammenhengende bruk i flere Emballasje timer må strømledningen trekkes helt Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den Trekk i støpselet, ikke i ledningen, når består av miljøvennlige materialer og du skal koble apparatet fra kan derfor gjenvinnes.
  • Página 102: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 13 Elektronisk skyveregulator 1 Omstillbart gulvmunnstykke med 14 Vippehåndtak; kan også brukes som låsering koblingsbryter 2 Teleskoprør med skyvemansjett 15 Nettkabel og låsering 16 På/av-knapp 3 Profesjonelt møbelmunnstykke 17 Parkeringshjelp 4 Slangehåndtak* 18 Utblåsingsfilter 5 Sugeslange 19 Oppbevaringshjelp (på undersiden av 6 Tilkobling til Electromatic-børste støvsugeren) 7 Tilbehørsrom...
  • Página 103: Komme I Gang

    Komme i gang Før første gangs bruk Fest håndtaket på sugeslangen. CLICK! * avhengig av modell Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen til den smekker på plass. Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det smekker på plass. Skyv teleskoprøret inn i enden på gulvmunnstykket til det smekker på...
  • Página 104 Komme i gang Ved å regulere skyvemansjetten i pilens retning løsner du teleskoprøret, slik at du kan stille inn ønsket lengde. Ta tak i støpselet på strømledningen, trekk ut ønsket lengde og sett i støpselet. Hvis du skal bruke apparatet i mer enn 30 minutter, skal strømledningen trekkes helt ut.
  • Página 105: Støvsuging

    Støvsuging Ved å regulere skyveregulatoren kan du trinnløst stille inn ønsket sugekraft. Laveste effektområde: For støvsuging av ømfintlige stoffer, f. eks. gardiner. Lavt effektområde: Til rengjøring av gulvtepper og lett tilsmussede gulv. Middels effektområde: Til rengjøring av ujevne og harde gulvbelegg og svært skitne flater.
  • Página 106 Støvsuging Støvsuging med tilbehør (Monteres ved behov på håndtak eller rør.) Still inn apparatet på middels effektområde. Fugemunnstykke Til rengjøring av fuger og hjørner. Møbelmunnstykke Til rengjøring av stoppede møbler, gardiner osv. Til rengjøring av ømfintlige materialer, som for eksempel gardiner, velger du det laveste effektområdet.
  • Página 107 Støvsuging Profesjonelt møbelmunnstykke Til intensiv rengjøring av stoppede møbler (monteres ved behov på håndtak eller rør.) Det profesjonelle møbelmunnstykket rengjøres enkelt ved at du støvsuger det med håndtaket. Hvis det profesjonelle møbelmunnstykket er ekstra skittent, kan det også åpnes. Dette kan du gjøre ved å skru ut skruene på sidene av munnstykket (f.eks.
  • Página 108: Når Jobben Er Gjort

    Støvsuging For å overvinne hindringer, f eks trapper, kan støv- sugeren også transporteres med vippehåndtak. Når jobben er gjort Trekk ut støpselet. Trekk strømledningen litt til deg og slipp den (ledningen kveiles automatisk opp). Når du skal sette fra deg / transportere apparatet, kan du bruke parkeringshjelpen på...
  • Página 109 Når jobben er gjort Når du skal fjerne sugeslangen, trykker du på låseknappen og trekker ut slangen. Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen og trekke ut håndtaket. Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen og trekke ut teleskoprøret. Ved å...
  • Página 110: Bytte Av Filter

    Bytte av filter Bytte av filterpose Hvis indikatoren for filterbytte i dekselet er helt gul når du løfter gulvmunnstykket opp fra gulvet med full sugeeffekt, må filterposen byttes, selv om den ikke er helt full. I slike tilfeller kan det være typen materiale i filterposen som gjør det nødvendig å...
  • Página 111 Bytte av filter Lukk filterposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut filterposen. Skyv den nye filterposen inn i holderen så langt den går. Mens du gjør dette, skal den være sammenfoldet slik den er da du tar den ut av emballasjen.
  • Página 112 Bytte av filter Rengjøring av motorfilteret Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du banker det rent eller skyller det. Av hygieniske årsaker anbefaler vi imidlertid at du bytter motorfilteret. Du kan bestille nytt filter fra kundeservice med følgende reservedelsnummer: 616268 Åpne dekselet til støvrommet.
  • Página 113 Bytte av filter Bytt utblåsningsfilter Utblåsningfilteret til apparatet må byttes en gang i året. Bytte mikro-aktivkullfilter Åpne støvromdekselet. Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens retning. Ta ut mikro-aktivkullfilteret. Sett inn nytt mikro-aktivkullfilter i apparatet og lukk apparatet. Bytte Hepa-filter Hvis støvsugeren din er utstyrt med Hepa-filter, må...
  • Página 114: Vedlikehold

    Vedlikehold Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet før hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan vedlikeholdes med et vanlig plastrensemiddel. Ikke bruk skuremidler, glass- eller universalrengjøringsmidler. Støvsugeren må aldri senkes i vann. Ved behov kan støvbeholderrommet suges rent ved hjelp av en annen støvsuger, eller ganske enkelt rengjøres med en tørr støvklut eller pensel.
  • Página 115: Ekstra Tilbehør / Reservedeler

    Ekstra tilbehør Papirfilterpakke Filter type GXXL (BBZ41FGXXL) For beste resultat: GXXLplus (BBZ41GXXLP) Innhold: 4 filterposer med lukkeanordning 1 mikrohygienefilter http://www.dust-bag-bosch.com Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFG Gjenbrukbart filter med borrelås. HEPA-filter (klasse H12) BBZ152HF Anbefales til allergikere. Gir ekstremt ren utblås- ningsluft. Byttes én gang i året.
  • Página 116: Avsedd Användning

    Tack för att du valt att köpa en Bosch- Personer med begränsad fysisk, dammsugare i BSG7-serien. sensorisk eller mental färdighet eller Bruksanvisningen visar olika BSG7- som saknar erfarenhet/kunskaper modeller. Det kan alltså hända att vissa (även barn) får inte använda enheten finesser och funktioner inte gäller just...
  • Página 117 Dra inte sladden över vassa kanter Återvinningstips och se till så att den inte blir fastklämd. Förpackningen Slå alltid av och dra ur kontakten före Förpackningen skyddar dammsugaren arbeten på dammsugare och tillbehör. från transportskador. Förpackningen Använd inte dammsugaren om den är består av miljövänliga material som trasig.
  • Página 118: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten 13 Elektroniskt skjutreglage 1 Omställbart golvmunstycke med 14 Fällbart handtag; kan även användas upplåsningshylsa som strömbrytare 2 Teleskoprör med skjutmanschett 15 Sladd och upplåsningshylsa 16 Till-/frånknapp 3 Proffsdynmunstycke 17 Parkeringshjälp 4 Handtag* 18 Utblåsfilter 5 Dammsugarslang 19 Parkeringshjälp (på dammsugarens 6 Anslutning för Electromatic-borste undersida) 7 Tillbehörsfack...
  • Página 119: Användning

    Användning Före första användning Sätt fast handtaget på slangen och justera det. CLICK! * beroende på utförande Snäpp fast sugslangen i anslutningen. Skjut in handtaget i teleskopröret tills det snäpper fast. Skjut in teleskopröret tills det snäpper fast i anslutningen på golvmunstycket.
  • Página 120 Användning Lossa teleskopröret genom att trycka på skjutmuffen i pilens riktning tills du får den längd du vill ha. Ta tag i kontakten på sladden, dra ut den längd du vill ha och sätt i kontakten i uttaget. Dra ut sladden helt om du använder enheten mer än 30 minuter.
  • Página 121: Dammsuga

    Dammsuga Genom justering av skjutreglaget kan den önskade sugkraften ställas in steglöst. Lägsta effekt: För dammsugning av känsliga material, t.ex. gardiner. Lägre effekt: För dammsugning av heltäckningsmattor och vid lätt nedsmutsning. Medelhög effekt: För rengöring av kraftiga golvbeläggningar, hårda golv och vid kraftig nedsmutsning. Hög effekt: För rengöring av besvärlig och kraftig smuts.
  • Página 122 Dammsuga Dammsuga med tillbehör (sätt på det tillbehör du vill använda på handtaget resp. sugröret). Ställ in enheten på mellaneffekt. Fogmunstycke Dammsuger fogar och i hörn. Dynmunstycke Dammsuger stoppade möbler, gardiner osv. Dammsuger du ömtåliga material som t.ex. gardiner, så sänker du effekten till lägsta effektintervallet.
  • Página 123 Dammsuga Proffsdynmunstycke Proffdammsuger polstrade möbler (sätt tillbehöret på handtaget resp. sugröret). Rengör proffsdynmunstycket genom att suga rent det med slanghandtaget. Det går även att öppna proffsdynmunstycket om det är riktigt smutsigt. Lossa de båda skruvarna på munstyckssidorna (t.ex. med ett mynt) och ta ut innerdelen ur munstycket.
  • Página 124: När Du Är Klar

    Dammsuga Man kan även lyfta dammsugaren i det fällbara handtaget, t ex i trappor. Efter dammsugningen Dra ur kontakten. Dra till i sladden och släpp (sladden rullar in på vindan automatiskt). Vid uppställning/transport av dammsugaren kan du använda parkeringshjälpen på undersidan. Ställ dammsugaren upprätt.
  • Página 125 Efter dammsugningen Tryck in snäpplåsen när du ska lossa och ta av slangen. Lossa anslutningen genom att trycka på hylsupplåsningen och dra ut handtaget. Lossa anslutningen genom att trycka på hylsupplåsningen och dra ut teleskopröret. Lossa teleskopröret genom att trycka på skjutmuffen i pilens riktning och skjut ihop det.
  • Página 126: Byta Dammsugarpåse

    Byta dammsugarpåse Byte av dammpåse Om filerbytesindikeringen i locket visar gult när golvmunstycket är lyft från golvet och sugeffekten är inställd på högsta nivå, måste dammpåsen bytas även om den inte är full. I det här fallet är det innehållet i påsen som gör att den måste bytas ut. Munstycke, utsugningsrör och -slang får inte vara tilltäppta, eftersom detta aktiverar filterbytesindikeringen.
  • Página 127 Byta dammsugarpåse Stäng fliken på dammsugarpåsen och ta ur den. Sätt i en ny påse, skjut in den i fästet tills det tar emot. Låt den vara vikt som den var när du tog ut den ur förpackningen. Veckla ut dammsugarpåsen så mycket det går i dammbehållaren.
  • Página 128 Byta dammsugarpåse Rengöra motorskyddsfiltret Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum genom att knacka rent eller tvätta ur det. Vi rekommenderar emellertid att du byter motorskyddsfilter av hygienskäl. Du kan beställa nya filter av service på följande reservdelsnummer: 616268 Öppna locket till dammbehållaren. Snäpp loss och dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning.
  • Página 129 Byta dammsugarpåse Byte av utblåsfilter Dammsugarens utblåsfilter måste bytas en gång per år. Byta Mikro-Aktivt kol-filter Öppna locket till dammbehållaren. Lås upp filterhållaren genom att skjuta låsspaken i pilens riktning. Ta ut Mikro-Aktivt kol-filtret. Sätt in nytt Mikro-Aktivt-kol-filter i dammsugaren och snäpp det på...
  • Página 130: Skötsel

    Skötsel Stäng alltid av dammsugaren och dra ur kontakten innan du rengör dammsugaren. Dammsugaren och plasttillbehören kan du rengöra med milt diskmedel. Använd inte skurmedel, fönsputs eller allrent. Sänk aldrig ner dammsugaren i vatten. Dammbehållaren kan du rengöra med en annan dammsugare eller torr dammtrasa / dammborste, om det behövs.
  • Página 131: Extratillbehör/Reservdelar

    Extra tillbehör Utbytesfilterförpackning Filtertyp GXXL (BBZ41FGXXL) För optimala prestanda: GXXLplus (BBZ41GXXLP) Innehåll: 4 dammpåsar med flik 1 Mikrohygienfilter http://www.dust-bag-bosch.com Textilfilter (permanentfilter) BBZ10TFG Återanvändbart filter med kardborrförslutning. HEPA-filter (klass H12) BBZ152HF Rekommenderas för allergiker. För extremt ren utblåsluft. Bytes varje år.
  • Página 132: Määräystenmukainen Käyttö

    Suosittelemme käyttämään vain valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta alkuperäisiä Bosch-varusteita, jotka on puuttuu tarvittava kokemus ja suunniteltu erityisesti tähän osaaminen (koskien myös lapsia), pölynimuriin parhaan imurointituloksen paitsi jos heidän turvallisuudestaan saavuttamiseksi.
  • Página 133 Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa Ohjeita hävittämisestä pölynimurin kantamiseen/ kuljetukseen. Pakkaus Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta ulos useampia tunteja kestävän kuljetuksen aikana. Se on keskeytymättömän käytön aikana. ympäristöystävällistä materiaalia ja se Kun irrotat laitteen sähköverkosta, älä voidaan kierrättää. vedä johdosta, vaan pistokkeesta. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit Älä...
  • Página 134: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 13 Imutehon säätö 1 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla 14 Kääntökahva; käytettävissä 2 Teleskooppiputki liukumansetilla käynnistettäessä/sammutettaessa ja irrotusholkilla 15 Verkkoliitäntäjohto 3 Profi-huonekalusuulake 16 Päälle- /päältäpainike 4 Letkun kahva 17 Taukoteline 5 Imuletku 18 Poistoilman suodatin 6 Electromatic-harjan liitäntä 19 Säilytysteline (laitteen alapuolella) 7 Varustelokero 20 Moottorinsuojasuodatin 8 Pölyharja...
  • Página 135: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Ennen ensimmäistä käyttöä Aseta kahva imuletkuun ja lukitse paikalleen. CLICK! * varusteista riippuen Kiinnitä imuletkun istukka imuaukkoon. Työnnä kahvaa teleskooppiputkeen kunnes se lukittuu paikalleen. Työnnä teleskooppiputki lukitukseen asti lattiasuulakkeen istukkaan.
  • Página 136 Käyttöönotto Painamalla liukumansettia nuolen suuntaan teleskooppiputki vapautuu ja voit säätää halutun pituuden. Tartu verkkoliitäntäjohtoon pistokkeesta, vedä haluttu määrä ulos ja laita pistoke pistorasiaan. Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos, jos käytät laitetta yli 30 minuutin ajan. => Ylikuumenemis- ja vaurioitumisvaara. Kytke imuri päälle painamalla käynnistys- ja sammutuspainikkeesta nuolen suuntaan.
  • Página 137: Imurointi

    Imurointi Siirtämällä likusäädintä voidaan säätää haluttu imuteho portaattomasti. Pienin tehoalue: herkkien materiaalien imurointiin, esim. verhot. Pieni tehoalue: Kokolattiamattojen ja kevyesti likaantuneiden kohteiden puhdistukseen. Keskimmäinen tehoalue: Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lattiat ja erittäin likaiset pinnat. Suuri tehoalue: Erittäin pinttyneiden ja likaisten pintojen siivoukseen.
  • Página 138 Imurointi Varusteiden avulla imurointi (liitä tarvittaessa kahvaan tai imuputkeen). Säädä laite keskimääräiselle teholle. Rakosuulake Rakojen ja kulmien imurointiin. Huonekalusuulake Huonekalujen, verhojen jne. imurointiin Käytä herkkien materiaalien, esimerkiksi verhojen, imurointiin pienintä tehoa. Pölyharja kehysten, kirjojen, herkkien huonekalujen jne. imuroimiseen Lisävarusteita, joita et tarvitse, voidaan säilyttää laitteen kannessa.
  • Página 139 Imurointi Profi-huonekalusuulake Pehmustettujen huonekalujen tehokkaaseen puhdistukseen (liitä tarvittaessa kahvaan tai imuputkeen). Puhdista Profi-huonekalusuulake helposti kahvalla imuroimalla. Jos Profi-huonekalusuulake on hyvin likainen, se voidaan myös avata. Ruuvaa suulakkeen päissä olevat ruuvit auki (esimerkiksi kolikolla) ja poista suulakkeen sisäosa. Aseta sisäosa puhdistuksen jälkeen takaisin paikalleen (varmista, että...
  • Página 140: Työn Jälkeen

    Imurointi Esteiden, kuten esim. portaiden ylittä miseksi lai- tetta voidaan myös kantaa kääntökahvasta. Työn jälkeen Irrota verkkopistoke pistorasiasta. Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta johto (johto kelautuu automaattisesti). Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää laitteen alapuolella olevaa säilytyspidikettä. Aseta laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuulakkeessa oleva pidike laitteen alapuolella olevaan uraan.
  • Página 141 Työn jälkeen Irrottaaksesi imuletkun paina irrotuspainikkeita ja vedä letku irti. Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä kädensija irti. Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä teleskooppiputki irti Vapauta teleskooppiputken lukitus ja työnnä putki kokoon painamalla liukumansettia nuolen suun- taan.
  • Página 142: Suodattimen Vaihto

    Suodattimen vaihto Suodatinpussin vaihto Jos kannessa oleva suodattimen vaihdon ilmaisin on täysin keltainen silloin, kun lattiasuulake on irti lattiasta ja imuteho on säädetty suurimmalle teholle, suodatinpussi on vaihdettava, vaikka se ei vielä olisi ihan täysi. Tässä tapauksessa pölyn laji tekee vaihdon tarpeelliseksi. Suutin, imuputki ja imuletku eivät saa olla tukossa, koska se aiheuttaa myös suodattimen vaihdon ilmaisimen laukeamisen.
  • Página 143 Suodattimen vaihto Sulje pölypussi vetämällä suljinkielekkeestä ja ota se pois paikaltaan. Työnnä uusi pölypussi pidikkeeseen vasteeseen saakka. Anna sen olla kokoontaitettuna sellaisena, kuin otat se pakkauksesta. Taittele nyt pölypussia auki niin pitkälle pölypussisäiliöön kuin mahdollista. Kun suljet pölypussisäiliön kannen, varmista, että...
  • Página 144 Suodattimen vaihto Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Hygieenisistä syistä suosittelemme kuitenkin vaihtamaan moottorinsuojasuodattimen. Voit tilata uuden suodattimen huoltopalvelustamme seuraavalla varaosanumerolla: 616268 Avaa pölypussisäiliön kansi. Irrota moottorinsuojasuodatin lukituksestaan ja vedä nuolen suuntaan pois paikaltaan. Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla. Jos moottorinsuojasuodatin on erittäin likainen, pese se.
  • Página 145 Suodattimen vaihto Poistoilman suodattimen vaihto Laitteesi poistoilman suodatin on vaihdettava kerran vuodessa. Mikroaktiivihiilisuodattimen vaihto Avaa pölypussisäiliön kansi. Vapauta suodattimen pidin painamalla lukituksesta nuolen suuntaan. Ota mikroaktiivihiilisuodatin pois. Laita uusi mikroaktiivihiilisuodarin laitteeseen ja lukitse se. Hepa-suodattimen vaihto Jos laitteessasi on Hepa-suodatin, se täytyy vaihtaa kerran vuodessa.
  • Página 146: Hoito

    Hoito Ennen kuin puhdistat pölynimuria, kytke pölynimuri pois päältä ja irrota verkkopistoke. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota pölynimuria veteen. Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla pölyliinalla/pölyharjalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
  • Página 147: Varaosat Ja Lisävarusteet

    Erikoisvarusteet Vaihtopölypussipakkaus Pölypussimalli GXXL (BBZ41FGXXL) Huipputehokas: GXXLplus (BBZ41GXXLP) Sisältö: 4 pölypussia sulkimella 1 mikrosuodatin http://www.dust-bag-bosch.com Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFG Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella. HEPA-suodatin (luokka H12) BBZ152HF Suositellaan allergikoille. Erittäin puhdas poi- stoilma. vaihdettava vuosittain (katso kuva 21) Mikroaktiivihiilisuodatin BBZ193MAF Mikron ja aktiivihiilisuodattimen yhdistelmä.
  • Página 148: Utilização Adequada

    Muito obrigado por ter escolhido um Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento de acordo com as aspirador Bosch da linha BSG7. indicações que figuram na placa de Neste manual de instruções são características. apresentados diferentes modelos Nunca aspire sem saco de filtro.
  • Página 149 Não use o cabo de alimentação para Recomendações de eliminação pegar no aspirador ou para transportá-lo. Embalagem Em caso de funcionamento A embalagem protege o aspirador permanente durante várias horas, contra eventuais danos durante o o cabo de alimentação deve ser transporte.
  • Página 150: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 12 Regulador deslizante electrónico 1 Bocal permutável com manga de 13 Pega basculante; também utilizável desbloqueio como botão de actuação 2 Tubo telescópico com punho 14 Cabo de alimentação corrediço e manga de desbloqueio 15 Botão de ligar/desligar 3 Bocal profissional para estofos 16 Dispositivo auxiliar de repouso 4 Pega do tubo flexível...
  • Página 151: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Antes da primeira utilização Insira e encaixe a pega na mangueira de aspiração. CLICK! * conforme o modelo Encaixe o adaptador da mangueira de aspiração na abertura de aspiração. Introduza a pega no tubo telescópico até encaixar. Introduza o tubo telescópico no adaptador do bocal até...
  • Página 152 Colocação em funcionamento Desloque a manga móvel no sentido da seta, desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o comprimento desejado. Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o para fora até ao comprimento desejado e ligue a ficha à tomada. No caso de utilização por um período superior a 30 minutos, retirar por completo o cabo de ligação à...
  • Página 153: Aspirar

    Aspirar Deslocando o regulador deslizante, pode continuamente a força de aspiração desejada. Gama de potência mínima: Para aspirar materiais delicados como, por ex., cortinas. Gama de baixa potência: Para limpeza de alcatifas e em caso de pouca sujidade. Gama de potência média: Para limpeza de pavimentos robustos, de pavimentos rijos e em caso de sujidade...
  • Página 154 Aspirar Aspirar com acessórios (encaixar na pega ou no tubo de aspiração, conforme necessário). Regule o aparelho para a gama de potência média. Bocal para fendas Para limpar fendas e cantos. Bocal para estofos Para aspirar mobiliário estofado, cortinados, etc. Para limpar materiais sensíveis como, p.ex., cortinados, regule o aparelho para a gama de potência mais baixa.
  • Página 155 Aspirar Bocal profissional para estofos Para a limpeza intensiva de mobiliário estofado (encaixar na pega ou no tubo de aspiração, conforme necessário). Para limpar o bocal profissional para estofos, aspire-o simplesmente com a pega. Em caso de maior sujidade, o bocal profissional para estofos também pode ser aberto.
  • Página 156: Após O Trabalho

    Aspirar Para ultrapassar obstáculos como, por ex., escadas, o aparelho pode também ser transportado pela pega basculante. Após o trabalho Desligue a ficha da tomada. Puxe brevemente o cabo de alimentação e volte a largá-lo (o cabo enrola-se automaticamente). Para arrumar/transportar o aparelho, pode utilizar o dispositivo para arrumar o tubo que se encontra na parte de baixo do aparelho.
  • Página 157 Após o trabalho Para remover a mangueira de aspiração, prima os botões de desbloqueio e puxe a mangueira para fora. Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire a pega. Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico. Empurrando o punho corrediço na sentido da seta desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o compri- mento desejado.
  • Página 158: Substituição Do Filtro

    Substituição do filtro Substituir o saco de filtro Se, com o bocal levantado do chão e na potência máxima de aspiração, a luz-piloto de mudança do filtro na tampa estiver completamente preenchida a amarelo, o saco de filtro tem de ser substituído, mesmo que não esteja cheio.
  • Página 159 Substituição do filtro Puxe a patilha do saco de filtro para o fechar e retire-o. Insira o novo saco de filtro no suporte até ao batente. Deixe-o ficar dobrado tal como o retirou da embalagem. Dentro do compartimento do saco de pó, desdobre o saco de filtro tanto quanto possível.
  • Página 160 Substituição do filtro Limpar o filtro de protecção do motor O filtro de protecção do motor deve ser limpo em intervalos regulares, lavando-o ou batendo-o numa superfície dura! No entanto, por motivos de higiene, recomendamos a substituição do filtro de protecção do motor.
  • Página 161 Substituição do filtro Mudar o filtro de saída do ar O filtro de saída do ar do seu aparelho tem de ser substituído uma vez por ano. Substituir o microfiltro de carvão activo Abra a tampa do compartimento do saco do pó. Premindo a alavanca de fecho no sentido da seta, desbloqueie o suporte do filtro.
  • Página 162: Limpeza

    Limpeza Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de plástico podem ser limpos com os produtos normalmente utilizados para a limpeza de plásticos. Não use produtos abrasivos, limpa-vidros nem produtos lava-tudo. Jamais introduza o aspirador na água.
  • Página 163: Acessórios Especiais/Peças Sobresselentes

    Para o melhor desempenho: GXXLplus (BBZ41GXXLP) Conteúdo: 4 sacos de filtro com fecho 1 microfiltro higiénico http://www.dust-bag-bosch.com Filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizável com fecho de velcro. Filtro HEPA (classe H12) BBZ152HF Recomendado para pessoas que sofram de aler- gias.
  • Página 167: Warranty

    DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelser I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor.
  • Página 168: Garanti

    SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição.
  • Página 169 "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro- nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU." "Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EG om gamle elektriske og elek- troniske apparater (waste electrical and electronic equipment –...
  • Página 170 The design of this product is environmentally friendly. All plastic parts are marked for recycling. Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées. Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio.
  • Página 172 09/ 2010 GA 9000 584 316 A...

Tabla de contenido