Silverline 282400 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 282400:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

Air Framing Nailer 90mm 10 - 12 Gauge
FR Cloueuse à charpente pneumatique 90 mm
DE Rahmenbau-Druckluftnagler, 90 mm
ES Clavadora neumática 90 mm
IT Chiodatrice pneumatica 90 mm
NL Pneumatische tacker, 90 mm
PL Gwoździarka pneumatyczna do
konstrukcji drewnianych 90 mm
Version date: 23.08.19
silverlinetools.com
282400
XXXXXX
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silverline 282400

  • Página 1 282400 XXXXXX Air Framing Nailer 90mm 10 - 12 Gauge FR Cloueuse à charpente pneumatique 90 mm DE Rahmenbau-Druckluftnagler, 90 mm ES Clavadora neumática 90 mm ANS DE GARANTIE JAHRE GARANTIE AÑOS DE GARANTÍA IT Chiodatrice pneumatica 90 mm ANNI DI GARANZIA...
  • Página 3 Fig. I Fig. II Fig. III Fig. V Fig. IV Fig. VI silverlinetools.com...
  • Página 4 Fig. VII Fig. VIII Fig. IX Fig. X Fig. XI Fig. XII Fig. XIII...
  • Página 5 Fig. XIV Nail Specification ø6.7-ø7.2mm (ø0.268"-ø0.28") 50mm 50mm (2") (2") 34˚ 75mm (3") 90mm (3-1/2") Ring Smooth Paper Collation Shank Shank ø2.87-ø3.33mm (ø0.113"-ø0.131") 10-12Ga silverlinetools.com...
  • Página 7 English ....08 Français ....14 Deutsch ....20 Español ....26 Italiano ....32 Nederlands ..38 Polski ....44 silverlinetools.com...
  • Página 8: Description Of Symbols

    Original Instructions Introduction Technical Abbreviations Key Thank you for purchasing this Silverline tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product . This product has unique features and, even if Pounds per square inch you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand ° Degrees this manual . Ø Diameter Description of Symbols British Standard Pipe (thread) The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the...
  • Página 9: General Safety

    282400 Air Framing Nailer 90mm Accessory Hazards WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used. There is the need to identify a) Disconnect the tool from the energy supply before fitting or changing the inserted tool or safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual accessory conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time) .
  • Página 10: Before Use

    i) A badly maintained or connected tool may have delayed firing. Water in the air supply, lack Before Use of oil in the tool or air supply, plus worn parts can cause un-anticipated operation j) Incorrect fasteners not designed or the incorrect size for your tool can cause operator WARNING: Always disconnect the tool from the air supply before adjustment or maintenance injury and damage to the tool is carried out . k) Do not load fasteners with trigger pulled or safety depressed Recommended air supply l) Be careful when firing fasteners into thin material or at the edge of material.
  • Página 11 282400 Air Framing Nailer 90mm Clearing jams Operation • Using the Hex Keys supplied and a 10mm spanner (not supplied), the magazine and firing WARNING: ALWAYS wear appropriate personal protective equipment, including eye protection mechanism can be disassembled to clear blockages or jams when working with this tool . • To disassemble the magazine and firing mechanism Adjusting the depth of penetration 1. Unscrew the two 3mm magazine Hex Screws (8) using the 3mm Hex Key (15) 2 . Remove the two Screws and screw plate •...
  • Página 13: Ce Declaration Of Conformity

    . You must provide precise details of the fault requiring correction . Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to establish if the Change or modification of the product in any way. deficiencies are related to material or manufacturing of the product. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components . Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for Faulty installation (except installed by Silverline Tools). repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized repair may reject unsuitable or agents .
  • Página 14: Caractéristiques Techniques

    Traduction des instructions originales Introduction Abréviations pour les termes techniques Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline . Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement .
  • Página 15: Cloueuse À Charpente Pneumatique 90 Mm

    282400 Cloueuse à charpente pneumatique 90 mm Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction des j) Portez des gants appropriés pour protéger les mains. normes internationales . Ces données correspondent à un usage normal de l’appareil, et ce dans k) Il y a un Risque de décharge électrique statique si utilisé sur du plastique ou des autres des conditions de travail normales . Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut matériaux non-conducteurs .
  • Página 16: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Risques liés aux vibrations Descriptif du produit a) L’exposition aux vibrations peut engendrer un endommagement des nerfs pouvant entraîner Poignée une invalidité et une mauvaise circulation du sang dans les mains et les bras . b) Portez des vêtements chauds lorsque vous travaillez dans des conditions froides, et gardez vos Vis hexagonale du magasin 5 mm mains chaudes et sèches .
  • Página 17: Lubrification

    • Vérifiez le bon état du câble d’alimentation avant chaque utilisation. Toute réparation doit être 2. Poussez le nez de sécurité (5) contre une pièce de bois sans appuyer sur la gâchette (11) (Fig. II). effectuée par un centre de réparation agréé Silverline . Ce conseil s’applique également pour les L’outil ne doit pas décharger . Si l’outil décharge, faites-le réparer avant toute nouvelle utilisation . rallonges utilisées avec cet appareil .
  • Página 18: Élimination Des Blocages

    Élimination des blocages Rangement • Au moyen des clés hexagonales fournies et d’une clé à molette de 10 mm (non fournie), il est • Ranger cet appareil dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants. possible de démonter le magasin et le mécanisme d’éjection afin d’éliminer les bourrages et blocages . • Procédure à suivre : Traitement des déchets 1. Dévisser les deux vis hexagonales de 3 mm (8) du magasin au moyen de la clé hexagonale de 3 mm (15) . • Les outils pneumatiques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers . 2 . Retirer les deux vis et la plaque . •...
  • Página 19: Conditions Générales

    . Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale. de fabrication .
  • Página 20: Technische Daten

    Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg NICHT auf Leitern oder Gerüsten verwenden! Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern . NICHT mit Druckgasflaschen betreiben! Geräusch- und Vibrationsinformationen Schalldruckpegel L : .
  • Página 21: Allgemeine Sicherheitshinweise

    282400 Rahmenbau-Druckluftnagler, 90 mm Risiken durch wiederholte Bewegungsabläufe WARNUNG! Die Schwingungsbelastung während der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug kann je nach Einsatzart des Werkzeugs vom angegebenen Schwingungsgesamtwert abweichen. Um a) Bei der Arbeit mit diesem Werkzeug ist es möglich, dass der Benutzer Unbehagen in den angemessene Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners ergreifen zu können, sollten für Händen, Armen, Schultern, im Nacken oder in anderen Körperteilen verspürt. eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. b) Der Benutzer muss während der Arbeit mit diesen Werkzeug darauf achten, stets eine bequeme Körperhaltung mit festem Stand einzuhalten; unbequeme Positionen und Haltungen, die zum Verlust des Gleichgewichtes führen können, sind zu vermeiden. Der Benutzer sollte seine Betreiben Sie das Gerät erst, nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung und alle am Gerät Körperposition bei länger andauernden Arbeiten in regelmäßigen Abständen ändern, um angebrachten Etiketten aufmerksam gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie diese Anleitung Ermüdung und Unwohlsein vorzubeugen. zusammen mit dem Gerät für spätere Nachschlagezwecke auf. Vergewissern Sie sich, dass alle c) Warnsignale wie bleibendes oder wiederauftretendes Unbehagen, akutes oder anhaltendes Benutzer dieses Gerätes die Gebrauchsanweisung vollständig verstanden haben.
  • Página 22: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Gerätespezifische Geräteübersicht Sicherheitshinweise Handgriff Wichtige Sicherheitseinrichtungen! Auf einwandfreie Funktion achten, gemäß Anweisung warten Sechskantschraube, 5 mm und nicht deaktivieren! Beladeöffnung Zusätzliche Sicherheitshinweise für Druckluft- Verriegelungshebel Eintreibgeräte Lufteinlass WARNUNG! a) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Legen Sie die Finger nur zum Magazinverriegelung Eintreiben von Befestigungsmitteln auf den Auslöser und halten Sie sie insbesondere beim Anschließen an die Luftversorgung vom Auslöser fern . Sechskantschraube, 5 mm b) Überschätzen Sie sich nicht.
  • Página 23: Wartung Und Pflege

    282400 Rahmenbau-Druckluftnagler, 90 mm Nagler verwenden • Verunreinigte, feuchte Druckluft führt schnell zu interner Korrosion des Werkzeugs und verkürzt dessen Lebensdauer erheblich. Wasser sammelt sich im Druckbehälter des Kompressors an und ACHTUNG! Überprüfen Sie die eingestellte Eindringtiefe stets an einem Reststück, bevor Sie einen führt zu ernsthaften Korrosionsschäden. Die Feuchtigkeit im Behälter muss täglich abgelassen Nagel in ein Werkstück schießen (siehe „Eindringtiefe einstellen“ unten). werden, um eine Wasseranreicherung im Druckluftsystem zu verhindern. Siehe Abb. VIII Hinweis: Einige Druckluftwerkzeuge verfügen über einen integrierten Druckregler, welcher zur Steuerung der Geschwindigkeit bzw. des Drehmoments verwendet werden kann. Geräte ohne 1. Schließen Sie das Werkzeug an die Druckluftversorgung an. diesen Regler können über den Druck der Luftversorgung gesteuert werden . 2. Drehen Sie den Luftauslass (12) so, dass die Luft in eine sichere Richtung (vom Körper weg) abströmen kann . Schnellkupplung anbringen 3 . Drücken Sie das Gerät fest an das Material, so dass die Sicherheitssperre (9) aktiviert wird .
  • Página 24 Verklemmungen beseitigen Lagerung • Falls ein Befestigungselement im Magazin steckenbleiben sollte, verwenden Sie die • Gerät sorgfältig an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern. mitgelieferten Innensechskantschlüssel sowie einen 10-mm-Gabelschlüssel (nicht im Lieferumfang enthalten) zum Demontieren der Magazinabdeckung und des Entsorgung Auslösemechanismus . • Magazinabdeckung und Auslösemechanismus auseinanderbauen: • Druckluftwerkzeuge dürfen wie auch Elektrowerkzeuge nicht mit dem Hausmüll entsorgt 1 . Lösen Sie die beiden 3-mm-Sechskantschrauben (8) mit dem 3-mm-Sechskantschlüssel (15) . werden . 2. Entnehmen Sie die beiden Schrauben und die Montageplatte. • Druckluftwerkzeuge können Spuren von Maschinenöl und anderen Schmierstoffen enthalten 3 . Lösen und entfernen Sie die 5-mm-Sechskantschraube (10) mit dem 5-mm-Sechskantschlüssel und müssen dementsprechend vorschriftsmäßig entsorgt werden .
  • Página 25: Garantiebedingungen

    Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden . Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen autorisierten Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
  • Página 26: Traducción Del Manual Original

    Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos ¡No utilizar en escaleras o andamios! de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso . Información sobre ruido y vibración: Presión acústica L : .
  • Página 27: Clavadora Neumática 90 Mm

    282400 Clavadora neumática 90 mm Peligros relativos a los accesorios ADVERTENCIA: Las vibraciones producidas durante el uso de esta herramienta pueden ser diferentes al valor total declarado . Las variaciones pueden variar dependiendo del tipo de método a) Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes de colocar o sustituir ningún de uso de esta herramienta .
  • Página 28: Instrucciones De Seguridad Específicas

    Características del producto Instrucciones de seguridad específicas Empuñadura IMPORTANTE: Mantenga los dispositivos de seguridad de esta herramienta en buen estado y Tornillo hexagonal para el cargador (5 mm) NUNCA los desactive . Entrada del cargador Instrucciones de seguridad para clavadoras y Palanca de bloqueo grapadoras Entrada de aire Gancho del cargador ¡ADVERTENCIA! Tornillo hexagonal para el cargador (5 mm) a) Evite el encendido accidental. Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando vaya a conectar Tornillo hexagonal para el cargador (3 mm)
  • Página 29: Funcionamiento

    282400 Clavadora neumática 90 mm Instalación del conector rápido Mantenimiento • Esta herramienta se suministra con un conector macho BSP de ¼" (16). ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire antes de realizar • Retire la tapa protectora de goma situada en la entrada de aire para colocar el conector rápido . cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. • Coloque cinta PTFE (no incluida) en la rosca del conector para sellarlo correctamente. Inspección general • Utilice una llave (no suministrada) para apretar el conector .
  • Página 30 Contacto Servicio técnico de reparación Silverline – Tel: (+44) 1935 382 222 Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support Dirección: Toolstream Ltd Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Reino Unido Almacenaje • Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños. Reciclaje • Las herramientas neumáticas nunca deben desecharse junto con la basura convencional .
  • Página 31: Garantía

    282400 Clavadora neumática 90 mm Garantía Este producto Silverline dispone de una garantía Registro del producto de 3 años. Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e introduzca: • Sus datos personales Para obtener la garantía de 3 años, deberá registrar el producto en www.silverlinetools.com • Detalles del producto e información de compra antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía será válido desde la fecha indicada en su recibo de compra . El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo con el producto.
  • Página 32: Specifiche Tecniche

    Traduzione delle istruzioni originali Introduzione Abbreviazioni tecniche Grazie per aver acquistato questo utensile Silverline. Questo manuale contiene le informazioni necessarie per il funzionamento sicuro ed efficace di questo prodotto. Questo prodotto ha Locuzione inglese che significa « libbre per caratteristiche uniche e, anche se si ha familiarità con altri prodotti simili, è necessario leggere pollice quadrato » (unità di misura della attentamente questo manuale per essere sicuri di comprendere appieno le istruzioni. Assicurarsi pressione nel sistema anglosassone) che tutti gli utenti dello strumento leggano e comprendono appieno questo manuale .
  • Página 33 282400 Chiodatrice pneumatica 90 mm c) Se l’operatore dovesse sperimentare sintomi come persistente o ricorrente stress, dolore, ATTENZIONE: Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con palpitazioni, formicolii, intorpidimento, sensazione di bruciore o di rigidità, questi sintomi non dovrebbero essere ignorati . L’operatore dovrebbe informare il suo datore di lavoro e consultare accessori e utensili da innesto diversi da quelli consigliati oppure con manutenzione insufficiente, il un medico . livello di vibrazioni potrebbe differire.
  • Página 34: Uso Previsto

    Scollegare il tubo flessibile dell’aria dallo strumento Specifiche di sicurezza quando: Importanti dispositivi di sicurezza! Garantire un corretto funzionamento, conformemente alle a) Ci sono interventi di manutenzione e ispezione istruzioni, e NON disattivare! b) Vengono eseguite regolazioni allo strumento Ulteriori istruzioni di sicurezza per sparachiodi e c) Viene sistemato un inceppamento graffatrici d) Se il dispositivo non è in uso e) Quando si abbandona l’area di lavoro f) Quando si sposta in un'altra posizione AVVERTENZA g) Quando si passa il lavoro a un altro operatore...
  • Página 35 282400 Chiodatrice pneumatica 90 mm Sparare chiodi/graffe SEPARAZIONE ACQUA CONNETTORE RAPIDO IMPORTANTE. Prima di sparare un chiodo nel pezzo da lavorare, testare sempre la profondità di penetrazione su un pezzo di materiale di scarico. Cfr. “Regolazione della profondità di penetrazione” CONNESSIONE NIPPLO NIPPLO ALL’ATTREZZO qui di seguito . PNEUMATICO Cfr. Fig. VIII OLIATORE 1. Collegare il dispositivo all’alimentazione pneumatica DRENAGGIO TUBO AVVOLGIBILE QUOTIDIANO 2. Ruotare lo scarico dell’aria (12) di modo che l’aria fuoriesca in una direzione sicura (lontana REGOLATORE TUBO CONDUTTORE FONTE DI ARIA dall’operatore) 3 .
  • Página 36: Smaltimento

    Sistemazione degli inceppamenti • Usando le chiavi esagonali fornite in dotazione e una chiave da 10mm (non fornita in dotazione), il serbatoio e il meccanismo di sparo possono essere smontati per liberare ostruzioni o blocchi • Per smontare il serbatoio e il meccanismo di sparo 1 . Svitare le due viti esagonali del serbatoio da 3mm (8) usando la chiave esagonale da 3mm (15) 2 . Togliere le due viti e la piastra della vite 3 .
  • Página 37: Termini E Condizioni

    Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti originali Silverline Tools . Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da Silverline Tools). in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline Tools o i centri di essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto . Silverline Tools si riserva riparazione autorizzati da quest'ultima. il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure. Richieste diversi dal diritto alla correzione degli errori con lo strumento denominato in queste Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato.
  • Página 38: Vertaling Van De Originele Instructies

    Vertaling van de originele instructies Inleiding Technische afkortingen en symbolen Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Silverline gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product . Dit product heeft Pound-force per square inch unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met gelijksoortige producten dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat bent alle voordelen te benutten. Houd deze handleiding ° Graden bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen .
  • Página 39: Specifieke Veiligheid

    282400 Pneumatische tacker, 90 mm Werkplaats gevaren Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de a) Misstappen, struikelen en vallen zijn de grootste werkplaatsongeluk-oorzaken. Ben bewust van juiste en veilige gebruikswijze. gladde oppervlakken en gevaren, veroorzaakt door het gebruik van de machine en luchtslangen Algemene veiligheid pneumatisch b) De machine is niet ontworpen voor gebruik in potentiëlen explosieve atmosferen en is niet geïsoleerd tegen contact met stroom gereedschap Stof en damp gevaren...
  • Página 40: Productbeschrijving

    l) Ben uiterst voorzichtig bij het afvuren van spijkers/nietjes in dun materiaal of in de rand Voorafgaand aan het gebruik van materialen. De nietjes/spijkers gaan mogelijk volledig door het materiaal of missen het materiaal wat kan resulteren in ernstig letsel WAARSCHUWING: Koppel het gereedschap steeds los van de persluchtaanvoer alvorens m) Het overschrijden van de maximale aanbevolen luchtdruk resulteert mogelijk in aanpassingen of onderhoud uit te voeren .
  • Página 41 • Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten. Door vibratie kunnen Boundary Way ze na enige tijd los gaan zitten Lufton Trading Estate • Inspecteer het stroomsnoer voor elk gebruik op slijtage en beschadiging. Reparaties dienen Yeovil, Somerset uitgevoerd worden bij een geautoriseerd Silverline service center . Dit geld tevens voor BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk verlengsnoeren, gebruikt met de machine Opberging Smeren • Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met een geschikt smeermiddel Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op .
  • Página 43: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. het product . Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen van Silverline Tools . De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de reparatie Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools) .
  • Página 44: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Wprowadzenie Kluczowe skróty techniczne Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt Funt na cal kwadratowy posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji obsługi umożliwi Ci pełne wykorzystanie tego wyjątkowego ° Stopnie projektu. Przechowuj niniejsze instrukcje w zasięgu ręki i upewnij się, że użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia Ø Średnica Opis symboli Brytyjski gwint rurowy Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczące narzędzia. Stanowią one istotne informacje o produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania. Nanometr Należy nosić środki ochrony słuchu dB(A) Poziom hałasu w decybelach (A mierzony) Należy nosić okulary ochronne Należy nosić środki ochrony dróg oddechowych Należy używać kasku ochronnego Metry na sekundę do kwadratu (wartość drgań) Należy nosić rękawice ochronne Dane techniczne Należy w całości przeczytać instrukcję obsługi Maksymalne ciśnienie robocze: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 bar Ciśnienie robocze: .
  • Página 45: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    282400 Gwoździarka pneumatyczna do konstrukcji drewnianych 90 mm Powtarzające się niebezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi a) Podczas użytkowania narzędzia operator może poczuć dyskomfort w dłoniach, ramionach, narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może barkach, szyi i innych częściach ciała. odbiegać od podanego. Należy zidentyfikować i wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania w konkretnych warunkach b) Należy korzystać z narzędzia zawsze w odpowiedniej pozycji, przy jednoczesnym zachowaniu (trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie bezpiecznej równowagi. Zalecana jest częsta zmiana pozycji pracy operatora podczas włączone, ale nie jest używane do pracy). długotrwałego użytkowania narzędzia. Może to pomóc w uniknięciu dyskomfortu i zmęczenia. c) Jeżeli operator w dalszym ciągu odczuwa symptomy takie jak: długotrwały lub powtarzający się dyskomfort, ból pulsujący, mrowienie, drętwienie, pieczenie lub sztywnienie, nie powinien ich Należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję oraz dołączone etykiety ze zrozumieniem przed ignorować. Powinien poinformować o tym swojego pracodawcę i niezwłocznie skonsultować się zastosowaniem narzędzia. Przechowaj tę instrukcję wraz z produktem do wykorzystania w przyszłości. z wykwalifikowanym pracownikiem służby zdrowia. Ponadto upewnij się, że wszystkie osoby, które korzystają z tego narzędzia w pełni zapoznały się z tą instrukcją. Zagrożenia związane z akcesoriami Pomimo zastosowania się do następujących instrukcji nie jest możliwe wyeliminowanie wszystkich a) Zawsze przed dopasowaniem lub wymianą narzędzia lub akcesoria należy odłączyć urządzenie od...
  • Página 46: Przedstawienie Produktu

    Szczególne zasady bespieczeństwa Przedstawienie produktu Istotne mechanizmy zabezpieczające! Należy upewnić się że mechanizmy działają w sposób Uchwyt prawidłowy, konserwuj zgodnie z zaleceniami instrukcji obsługi, NIE WYŁĄCZAJ! Magazynek na wkręty sześciokątne 5 mm Dodatkowe zasady bezpieczeństwa podczas prac z gwoździarkami pneumatycznymi Wlot do ładowania zasobnika Dźwignia blokująca a) Unikaj przypadkowych wystrzałów. Trzymaj palce z dala od spustu, podczas niewykonywania Wlot powietrza złączeń, zwłaszcza podczas podłączania urządzenia do źródła zasilania b) Nie wychylaj się. Trzymaj odpowiednią postawę i równowagę przez cały czas. Umożliwia to Zaczep zasobnika lepszą kontrolę nad urządzeniem w niespodziewanyc hsytuacjach c) Nie celuj urządzenia z dala od przedmiotu obróbki podczas podłączenia do kompresora Magazynek na wkręty sześciokątne 5 mm...
  • Página 47 282400 Gwoździarka pneumatyczna do konstrukcji drewnianych 90 mm Wbijanie gwoździ/zszywek • Zanieczyszczone i mokre powietrze spowoduje szybką korozję roboczych części wewnętrznych urządzenia i znacznie skróci czas jego eksploatacji. Woda będzie zbierać się w zbiorniku sprężarki, WAŻNE. Przed wystrzeleniem gwoździa w detal zawsze sprawdzić głębokość penetracji na powodując poważną korozję. Zbiornik należy opróżniać codziennie, aby nie dopuścić do niepotrzebnym kawałku materiału. Patrz „Regulacja głębokości penetracji” poniżej. gromadzenia się wody w systemie doprowadzania powietrza. Patrz Rys. III UWAGA: Niektóre urządzenia pneumatyczne są wyposażone we wbudowane regulatory, które służą do kontroli prędkości/wydajności momentu obrotowego. Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w 1. Podłączyć narzędzie do źródła doprowadzania powietrza. regulator, regulacja prędkości/momentu obrotowego może odbywać się poprzez zmianę ciśnienia 2. Obrócić wylot powietrza (12), aby powietrze uciekało w bezpiecznym kierunku (nie w stronę na regulatorze doprowadzania powietrza. użytkownika). Instalacja szybkozłączki 3. Mocno przytrzymać narzędzie przy materiale w taki sposób, aby zaczep zabezpieczający (9) był wciśnięty. • Narzędzie jest dostarczane z wtykowym szybkozłączem bagnetowym ¼" BSP (16) 4. Lekko nacisnąć spust (11), aż do wystrzelenia łącznika. • Zdjąć gumową nasadkę zabezpieczającą wlot powietrza, aby zainstalować szybkozłącze 5. Zwolnić spust i zdjąć z obrabianego materiału •...
  • Página 48 Usuwanie niedrożności • Za pomocą dołączonych kluczy sześciokątnych oraz klucza 10 mm (brak w komplecie) można zdemontować zasobnik oraz mechanizm sprężynowy, aby uzyskać dostęp w przypadku utknięcia łącznika. • W celu demontażu: • Odkręć dwa magazynki wkrętów 3 mm (8) za pomocą 3 mm klucza sześciokątnego (15) • Zdejmij śruby oraz pokrywę • Odkręć magazynek wkrętów sześciokątnych 5mm (10) za pomocą 5 mm klucza sześciokątnego (14) (Rys. IX) • Odkręć magazynek wkrętów sześciokątnych 5mm (11) za pomocą 5 mm klucza sześciokątnego (14) oraz 10 mm klucza (brak w zestawie) (Rys. X) • Należy uważać, aby nie stracić przesuwnego magazynka (Rys. XI), należy, zatem OSTROŻNIE wysunąć magazynek z gwoździarki (Rys. XII) Uwaga: Po zdjęciu magazynka zaczep bezpieczeństwa nie jest już przymocowany do narzędzia. Upewnij się, że narzędzie jest ustawione tak, aby mechanizm bezpieczeństwa nie zsunął się z narzędzia • Wysuń mechanizm sprężynowy z magazynku (Rys. XIII) i sprawdź obydwa magazynki oraz gwoździarkę pod kątem niedrożności • Po wyczyszczeniu niedrożności, upewnij się, że mechanizm sprężynowy jest poprawnie zamontowany z uchwytem sprężynowym zaczepionym na końcu magazynka (Rys. XIV) • Zmontuj wszystkie elementy prawidłowo, upewniając się, że wszystkie części, wkręty jaki i nakrętki są poprawnie dokręcone Kontakt W celu uzyskania porady technicznej lub naprawy, skontaktuj się z infolinią pod numerem (+44) 1935 382 222 Strona online: silverlinetools .com/en-GB/Support Adres: Toolstream Ltd...
  • Página 49: Deklaracja Zgodności We

    Narzędzia lub części zamienne, do których wydano zamiennik staną się własnością Silverline Tools . Naprawa lub wymiana produktu w ramach gwarancji zapewnia korzyści, które są dodatkiem i nie wpływają w żaden sposób na ustawowe prawa konsumenta. Deklaracja Zgodności WE Niżej podpisany: Mr Darrell Morris Zastosowana dyrektywa oceny zgodności: TUV Rheinland Dokumentacja techniczna produktu znajduje się w posiadaniu: Silverline upoważniony przez: Silverline Data: 10/04/2018 Oświadcza, że: Podpis: Powyższa deklaracja została wydana na wyłączną odpowiedzialność producenta. Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z właściwymi przepisami Unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego Kod identyfikacyjny: 282400 Mr Darrell Morris Opis: Gwoździarka pneumatyczna do konstrukcji drewnianych, 90 mm...
  • Página 51 Index Description Specification Index Description Specification Set Screw M5 x 12 Cover Plate Gasket Nail Guide Washer Tall Hanger Exhaust Cover Plastic Washer Hwx. Bolt M6 x 20 Hex. Bilt M6 x 35 3 x 16 Air Cap Pusher Unit Seal 55.1 Hex.
  • Página 52 GB 3 Year Guarantee. Register online within ES 3 años de garantía. Registre su producto online durante 30 days. Terms a nd Conditions apply. los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones. IT 3 anni di garanzia. Registra il tuo prodotto on-line FR Garantie de 3 ans. Enregistrez votre entro 30 giorni dall’acquisto . Vengono applicati i produit en ligne dans un délai de 30 jours termini e le condizioni generali.

Tabla de contenido