3
Start the donor vehicle's
engine – the red charging
LED will illuminate.
Démarrez le moteur
du véhicule 'donneur'
– le voyant DEL de charge
rouge s'allumera.
Starten Sie den Motor
des Fahrzeugs mit der
geladenen Batterie – die
rote Lade-LED leuchtet.
4
After a period of up to 15
minutes the red LED will
go out.
Au bout d'une période de
15 minutes maximum,
le voyant DEL vert
s'allumera.
Nach ca. 15 Minuten
leuchtet die grüne LED auf.
5
With the green LED
only illuminated, start
the engine on the non-
operating vehicle.
Avec le voyant DEL vert
allumé, démarrez le
moteur du véhicule non
opérationnel.
Sobald die grüne LED
leuchtet, können Sie den
Motor am Fahrzeug mit
bisher entladener Batterie
anlassen.
Avviare il motore dell'auto
Starta motorn i fordonet
di soccorso – si accende il
med det fungerande batteriet
LED di carica rosso.
– den röda lysdioden för
laddning tänds.
Start de motor van het
Encienda el motor del
vehículo donante – el
donorvoertuig – het rode
cargador Diodo Emisor de
LED-laadlampje gaat
Luz rojo se iluminará.
branden.
Start motoren på
Ligue o motor do veículo
dador – o indicador LED
starthjælpsbilen. Den røde
vermelho de carregamento
ladelampe tændes.
iluminar-se-á.
Dopo circa 15 minuti si
Efter upp till 15 minuter
accende il LED verde.
tänds den gröna lysdioden.
Na een periode van
Después de un período de
hasta 15 minutos el Diodo
maximaal 15 minuten
Emisor de Luz verde se
gaat de groene LED
iluminará.
branden.
Depois de um período
Efter en periode på op til
de até 15 minutos, o
15 minutter, lyser den
indicador LED verde
grønne lampe.
iluminar-se-á.
Con LED verde acceso,
Starta motorn på fordonet
avviare il motore dell'auto
med det urladdade
non funzionante.
batteriet när den gröna
lysdioden tänds.
Con el Diodo Emisor
Met de groene LED aan,
de Luz verde iluminado
start de motor van het
encienda el motor del
niet-werkende voertuig.
vehículo que no se
encuentra operativo.
Com o indicador LED
Når den grønne lampe
verde aceso, ligue o motor
lyser, skal man starte
do veículo sem bateria.
motoren på bilen der
modtager starthjælp.
6
Once the engine of the
non-operating vehicle
starts remove the black
plug first and then the red
DC plug.
Une fois que le moteur du
véhicule non opérationnel
a démarré, retirez les
fiches c.c. noire et rouge
des deux véhicules.
Sobald der Motor des
Fahrzeugs mit bisher
entladener Batterie
anspringt, entfernen Sie
die schwarzen und roten
DC-Stecker aus den beiden
Fahrzeugen.
Caution
Attention
3
Vorsicht
Suitable only for DC
sockets with a positive tip.
No serviceable parts.
Do not use if leads are
damaged – danger of
shock.
Convient uniquement aux
fiches femelles c.c. avec
un bout positif. Aucune
pièce à entretenir. Ne
pas utiliser si les fils de
sortie sont endommagés –
danger de choc électrique.
Nur geeignet für DC-
Buchsen mit einer
positiven Steckspitze.
Enthält keine Teile, die
vom Nutzer repariert
werden können. Nicht
verwenden, wenn die
Kabel beschädigt sind
– Stromschlaggefahr
Autogood products "130"
Quando il motore
Ta bort den svarta och
röda likströmskontakten
dell'auto non funzionante
si avvia, togliere le spine cc
från båda fordonen när
nera e rossa da entrambi
motorn startat.
i veicoli.
Una vez que el motor
Verwijder de zwarte en
del vehículo que no se
rode DC-stekkers van
beide voertuigen zodra
encuentra operativo se
encienda, retire los enchufes
de motor van het niet-
negro y rojo de corriente
werkende voertuig start.
directa de los dos vehículos.
Assim que o motor do
Når motoren på denne
veículo sem bateria esteja
bil kører, fjernes både de
ligado, retire as fichas
sorte og de røde DC-stik
CC preta e vermelha de
fra begge biler.
ambos os veículos.
Attenzione!
Varning
Atención
Voorzichtig
Atenção!
Forsigtig
Adatta solo per prese cc
Endast lämplig för
con contatto positivo. Non
likströmsuttag med
sono presenti componenti
en pluskontakt. Inga
riparabili. Non utilizzare
utbytbara delar. Använd
i cavi se danneggiati
inte utrustningen om
– pericolo di scosse.
sladdarna är skadade – risk
för el-schock.
Adecuado únicamente
Alleen geschikt voor
para interruptores de
DC-stekkerbussen met
corriente directa con
een positief uiteinde. Er
terminal positivo. No
zijn geen repareerbare of
existen piezas de repuesto.
vervangbare onderdelen.
No debe usarse si los
Niet gebruiken indien de
cables están dañados-
kabels beschadigd zijn
peligro de sufrir descarga
- gevaar van elektrische
eléctrica.
schok.
Apenas compatível com
Egner sig kun til DC-
tomadas CC com uma
fatninger med en positiv
extremidade positiva.
polspids. Ingen dele kan
Sem peças aproveitáveis.
repareres. Må ikke bruges,
Não utilizar se os fusíveis
hvis ledningerne er
estiverem danificados
beskadiget, da der er fare
for elektrisk stød.
– perigo de choque.
5