Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTION MANUAL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
MOD. HYDRONOVA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bronpi HYDRONOVA

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. HYDRONOVA...
  • Página 2 Estimado cliente: ESP` Queremos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros productos. El producto que usted ha adquirido, es algo de gran valor, por ello le invitamos a leer detenidamente este pequeño manual, para sacar el máximo partido al aparato.
  • Página 3 ΓΕΝΙΚΕΣ ADVERTENCIAS GENERALES GENERAL WARNINGS ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ La instalación de la chimenea se tiene que realizar conforme a las reglamentaciones locales, incluidas las que hagan referencia a normas nacionales o europeas. Nuestra responsabilidad se limita al suministro del aparato. Su instalación se debe realizar conforme a los procedimientos previstos para este tipo de aparatos, según las prescripciones detalladas en estas instrucciones y las reglas de la profesión.
  • Página 4: Regulaciones

    REGULACIONES / REGULATIONS / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Para una perfecta regulación de la combustión, el modelo presenta varias entradas de aire a la cámara. El funcionamiento es el que sigue: To get a perfect combustion regulation, this model presents different air inlets to the chamber.
  • Página 5: Entrada De Aire Secundario

    1.2 ENTRADA DE AIRE SECUNDARIO: Situada en la parte superior de la puerta. Favorece que el carbono incombusto pueda sufrir una postcombustión, aumentando el rendimiento y asegurando la limpieza del cristal. 1.2 SECUNDARY AIR INLET ENG Placed on the top of the door. It helps the unburned carbon to have a post- combustion, increasing the performance and assuring the cleaning of the glass.
  • Página 6 COLOCACION SUSTITUCION ELEMENTOS ARRANGEMENT ELEMENTS REPLACEMENT ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 2.1 DEFLECTOR La ausencia del deflector causa una fuerte depresión con una combustión demasiado rápida, excesivo consumo de leña y consecuente sobrecalentamiento del aparato. Para su colocación procederemos como sigue: 2.1 DEFLECTOR. The absence of a deflector causes a big depression with a very fast combustion, excessive wood consumption, and the subsequent overheating of the equipment.
  • Página 7 2.2 SALVATRONCOS Normalmente viene instaladado de fábrica, mas para su colocación y extracción procederemos como sigue: 2.2 GLASS PROTECTOR. ENG The collar for the flue exit is in cast iron .For to remove it you must remove the baffle and remove the 2 screws in the flue collar 2.2 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ...
  • Página 8: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    CARACTERISTICAS TECNICAS / TECHNICAL FEATURES / ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...
  • Página 9: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS HYDRONOVA Pot. Caloríf. Máx. / Max. Warming power 15 kW 10.5 kW Pot. nom. al agua / nominal water power 4.5 kW Pot. nom. al ambiente / nominal enviroment power 83 % Rendimiento / output 0.15 % Emision CO al 13% de O / emisión CO al 13% of O...
  • Página 10 4 EXPLOSION / EXPLODED VIEW DRAWING / ΑΝΑΠΤΥΓΜΑ...
  • Página 11: Esquema Basico De Instalacion

    DESCRIPCION N° N° DESCRIPCION /DESCRIPTION /DESCRIPTION Pata leñero izquierda Camara agua Maneta Deflector superior agua Camara frontal Cuerpo Puerta Soporte cámara Cristal Conductor aire secundario Bisagra inferior Deflector Bisagra superior Cajonera Camara lateral izquierda Camara lateral derecha Soporte cámara Pata leñero derecha Chapa limpiacristal Soporte regulación Techo agua...
  • Página 12 Sólo se suministra el hogar-caldera propiamente dicho, no incluyendo ningún elemento hidráulico de la instalación (llaves de corte, bombas, válvulas, sondas etc). A excepción de los kits que son opcionales y cuyos componentes y características se describen en el apartado 7 de este manual. El modelo, efectúa la difusión del calor, por conducción del aparato al fluido radiante, que es el agua del circuito de calefaccion.
  • Página 13 Για την εύρυθµη λειτουργία της εστίας όταν αυτή είναι αναµµένη , η πόρτα φόρτωσης πρέπει να είναι εντελώς κλειστή, και ο έλεγχος της καύσης γίνεται µε τα διάφορα ρυθµιστικά που περιγράφονται πιο πάνω. (Βλ. παρ 1) Conexión al circuito de calefacción: El modelo posee tanto en el costado izquierdo como en el derecho, dos racores de 1”, utilizaremos el superior para conectar la salida del circuito de calefacción (ida) y el inferior para conectar el retorno del circuito de...
  • Página 14 possible use the racores of the right as well as the left ones (according to convenience of the installation), logically the two racores that are not used will have to be covered with their corresponding stoppers. "Likewise a racor of ½”...
  • Página 15 άλλες δύο αναµονές των 3/8” στη δεξιά πλευρά, οι οποίες είναι η είσοδος κα έξοδος του σπιράλ ψύξης από ανοξείδωτο χάλυβα του συστήµατος ασφαλείας. Είναι πολύ σηµαντικό, τόσο η σύνδεση όσο το κύκλωµα θέρµανσης να γίνονται από ειδικευµένους επαγγελµατίες. Το κύκλωµα θα...
  • Página 16 derramamientos al exterior o salpicaduras. Imperativamente obligatorio evitar todo tipo de sifón en las tuberías que van al vaso de expansión. 4) La presión de carga del vaso debe ser la misma que la de llenado de la instalación. El volumen del vaso de expansión debe ser proporcional al volumen de agua de la instalación.
  • Página 17: Kits De Instalación Opcionales

    (χωρίς θερµοστατική βαλβίδα) έτσι ώστε να µπορεί να εκτονώνεται η παραγόµενη θερµότητα (προστασία από υπερθέρµανση). Είναι υποχρεωτικό να τοποθετήσετε την βαλβίδα ασφαλείας 3 Bar .Η εγκατάσταση θα πρέπει να γεµίσει µε πίεση 1 Bar. Συνίσταται η χρήση και άλλων εάν είναι...
  • Página 18 • KIT-1. Modulo para la gestión de instalaciones de calefacción alimentadas por una caldera a leña para la producción de agua caliente destinada a instalaciones de calefaccion doméstica y ACS. • KIT-1. Module for the management of facilities of heating fed by a boiler to fuelwood for the production of warm water destined for facilities of domestic heating and hot sanitary water (HSW).
  • Página 19: Caracteristicas Tecnicas

    CARACTERISTICAS TECNICAS - Dimensiones Longitud 402mm. Altura 190mm. Profundidad 250mm. - Características eléctricas Alimentación 230Vac. Frecuencia 50Hz. Potencia absorbida 80W. - Conexiones hidráulicas Racor chimenea calefactora G 3/4” - 1 Racor instalación G 3/4” Racor sanitario G 1/2” • KIT-2. Modulo de interconexionado entre instalaciones a vaso de expansión abierto-cerrado y vaso cerrado con regulador electrónico incluido.
  • Página 20 • KIT-2. Module of interhookup between facilities to glass of expansion opened-clossed and glass closed with electronic regulador included. It allows to manage the heat for the domestic heating from two alternative sources of energy, which circuits are separated hydraulically •...
  • Página 21 ανοιχτό δοχείο ( εναλλακτική πηγή θερµότητας, όπως έναν λέβητας ξύλου ή κάτι παρόµοιο). Για να µπορεί να κάνει αυτό, το KIT διαθέτει στο εσωτερικό του: • Έναν ενναλάκτη θερµότητας • ∆ύο κυκλοφορητές • Μια βαλβίδα εκτροπής (τρίοδος βαλβίδα) • Έναν ηλεκτρονικό ελεγκτή ( προαιρετικά χωρίς ελεγκτή : KIT -2B βλέπε και...
  • Página 22 DATOS TECNICOS. Tensión de alimentación Frecuencia Potencia eléctrica máxima absorbida <200 Potencia térmica máx. intercambiable (ver gráfico siguiente) Temperatura máx. fluido ºC Presión máx. fluido Tiempo de conmutación entre las instalaciones Clase de aislamiento Grado de proteccion IP20 Racor caldera de leña o termoestufa G ¾”...
  • Página 23 IMPORTANTE: prever la instalación del KIT-2 cerca de la caldera de leña para que la sonda prevista en el módulo pueda detectar en tiempo breve el calor proveniente de la caldera de leña. Si fuese posible, colocar la sonda directamente en los tubos del interior de la caldera alargando, si es necesario, el cable de conexionado entre la sonda y el regulador.
  • Página 24 Producción combinada de agua caliente para uso sanitario o • calefacción, mediante chimenea e intercambiador de placas externo; Producción combinada de agua caliente para uso sanitario o • calefacción, mediante chimenea y acumulador externo; Producción de agua caliente para uso calefacción mediante •...
  • Página 25 “recircula” en el intercambiador hasta que no alcance una temperatura suficiente para ceder calor a la instalación Functioning: The turn Hawai valve exchanges the flow of the water towards the installation when it reaches the setpoint programmed for the user (default = 45°C); The water "re-circulates"...
  • Página 26 Therefore, in the event of the wall being made of any other material (plasterboard, wood, non glass-ceramic, etc.) the installation engineer should foresee an adequate isolation or leave a minimum security distance to the wall of 80-100cm. In this case, it is compulsory to use thermal insulated pipe. Αυτό...
  • Página 27 Los datos incluidos en este manual no son vinculantes. vinculantes: la empresa se La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y reserva el derecho de aportar mejoras sin ningún preaviso. modificaciones y mejoras sin The data provided in this manual are not binding. The company reserves the right to carry out modifications and improvements without notice.
  • Página 28 Para cualquier consulta, dirigirse al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information. Παρακαλούµε, µην διστάσετε να επικοινωνήσετε µε τον προµηθευτή σας για περισσότερες πληροφορίες. V4-20/05/13...

Tabla de contenido