(3)
(4)
(5)
(6)
Rev 1.0
I
Pulire la sonda con acqua e spostarla nella nuova soluzione scelta (pH9 o pH4).
UK Clean the probe with water and put it in the new solution (pH9 or pH4).
F Nettoyer la sonde avec de l'eau et la mettre dans la nouvelle solution (pH9 ou pH4).
E Limpiar la sonda con aqua y ponerla en la nueva solución (pH9 o pH4).
I
Selezionare con la pressione dei tasti + e - il nuovo pH scelto (pH9 o pH4)
Il valore selezionato incomincerà a lampeggiare fino a calibrazione avvenuta,
dopodiché diventerà fisso
UK By pressing the + or – buttons choose the new selected pH (pH9 or pH4)
The indicated value will start blinking till calibration complete,
Once calibrated it will stay fixed.
F Presser les boutons + ou - choisissent le nouveau pH (pH9 ou pH4)
La valeur indiquée commencera à clignoter jusqu'au calibrage complet,
une fois que calibré lui restera fixe.
E Comprimir la tecla + o – para seleccionar el nuevo pH (pH9 o pH4
El valor indicado comenzará a centelleo hasta la calibración completa,
una vez que esta calibrado permanezca fijo.
I Il display a questo punto mostra la scritta YES oppure nO. YES indica che la sonda
è in buona salute e nO indica che la sonda non è in buona salute e va sostituita.
UK The display will show the message YES or nO. YES means that the probe is good
and nO means that it is old and must be changed.
F Le display à ce point montre l'inscription YES ou nO. YES indique que la sonde est
en bonne santé et nO indique que la sonde n'est pas en bonne santé et elle doit être
remplacée.
E El display a este punto enseña la inscripción YES o bien nO. YES indica que la
sonda está en buena salud y no indica que la sonda no está en buena salud y debe ser
reemplazada.
I Premere ENTER per memorizzare i nuovi parametri di calibrazione e tornare in
misura. (Se il tasto ENTER non viene premuto nel termine di 180 secondi, i nuovi
parametri di calibrazione non vengono memorizzati). Il led CAL si spegne ed il display
torna in misura.
UK Push ENTER button to confirm the new calibration and to go back in measurement
mode. (If you do not push the ENTER button during the next 180 seconds, the new
calibration values will not be stored by the pump) The led CAL turns off and the display
will return to measure.
F Presser ENTER pour mémoriser le nouveaux calibrage et revenir en mesure. , Si la
touche ENTER n'est pas pressée dans les 180 secondes, le nouveaux calibrage n'est
pas mémorisé. Le led CAL s'éteint et le display revient en mesure.
E Comprimir ENTER para memorizar los nuevos parámetros de calibración y volver
en medida. , Si la tecla ENTER no es comprimido en el plazo de 180 segundos, los
nuevos parámetros de calibración no son memorizados. El led CAL se apaga y el
display vuelve en medida.
Cod. 00.007.687
6