Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

®
L
IGACLIP
Endoscopic Clip Applier
Applicateur de Clips Endoscopique
Endoskopischer Clipapplikator
Applicatore endoscopico di clip
Aplicador Endoscópico de Clips
Endoaplicador de clips
Endoscopische clip-applier
Endoskopisk clipstang
Endoskooppinen klipsien kiinnitysinstrumentti
Ενδοσκοπική Λαβίδα Απολινώσεων
Endoskopisk clipstång
Klipsownica endoskopowa
Endoszkópiás csipeszgép
Aplikátor endoskopických svorek
Endoskopický aplikátor svoriek
内窥镜施夹器
Please read all information carefully.
Failure to properly follow the instructions may lead to serious surgical consequences, such as failure to ligate.
Important: This package insert is designed to provide instructions for use of the L
Applier. It is not a reference to ligation techniques.
L
is a trademark of Ethicon Endo-Surgery.
IGACLIP
®
Endoscopic Clip
IGACLIP

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ethicon Endo-Surgery LIGACLIP EL214

  • Página 1 Failure to properly follow the instructions may lead to serious surgical consequences, such as failure to ligate. Important: This package insert is designed to provide instructions for use of the L ® Endoscopic Clip IGACLIP Applier. It is not a reference to ligation techniques. is a trademark of Ethicon Endo-Surgery. IGACLIP...
  • Página 3 Indications The L Endoscopic Clip Applier has application for use on tubular structures or vessels wherever IGACLIP metal ligating clips are indicated. The tissue being ligated should be consistent with the size of the clip. Contraindications • Do not use the instrument for contraceptive tubal occlusion. •...
  • Página 4 All surgical instruments are subject to a degree of wear and tear as a result of normal use. A regular and precise visual check of the instrument should be made before each use. Manual Cleaning Rinse the instrument thoroughly with tap water. Prepare a neutral pH enzymatic solution per manufacturer’s recommendations.
  • Página 5 Steam The following steam sterilization cycle parameters are approved for use. Sterilizer Type Method Cycle Time Temperature Preconditioning Drying Time (at temperature) Set Points Pulses Prevacuum Wrapped 3–18 minutes 270°F / 273°F 30 minutes (132°C / 134°C) Prevacuum Unwrapped 3–5 minutes 270°F / 273°F 0 - 30 minutes (132°C / 134°C)
  • Página 6 Important : cette notice a pour but de fournir des informations sur l’utilisation de l’Applicateur de Clips Endoscopique L . Elle ne constitue pas une référence de techniques de ligature. ® IGACLIP est une marque commerciale d’Ethicon Endo-Surgery. IGACLIP Indications L’Applicateur de Clips Endoscopique L est utilisé sur les structures tubulaires ou vaisseaux sur IGACLIP lesquels des clips de ligature métalliques sont indiqués.
  • Página 7 La séquence pour la rotation de l’axe de l’applicateur est la suivante : Desserrer la molette de rotation en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la perception d’un clic sonore. Faire tourner l’axe dans la position voulue. Serrer complètement la molette de rotation en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Página 8 prêtant une attention particulière aux fentes, aux soudures et aux articulations. Laisser l’instrument dans la solution pendant au minimum 10 minutes. Retirer l’instrument et le rincer soigneusement à l’eau courante. Mettre plusieurs fois la poignée en mouvement lors du rinçage. Placer l’Applicateur de Clips L dans un appareil de nettoyage à...
  • Página 9 Wichtig: Die Packungsbeilage gibt lediglich Informationen für die Anwendung des L ® IGACLIP endoskopischen Clipapplikators. Sie stellt keine Empfehlung für Ligaturtechniken dar. ist ein Warenzeichen von Ethicon Endo-Surgery. IGACLIP Indikationen Der L endoskopische Clipapplikator dient zur Ligatur von Hohlorganen und Gefäßen, wenn ein IGACLIP Metallclip indiziert ist.
  • Página 10 Illustration und Nomenklatur (Abbildung 1) Instrumentenmaul Handgriff Schaft Bedienungshebel Drehvorrichtung Handhabung Vor Gebrauch des Instruments ist die Kompatibilität aller Instrumente sowie des Zubehörs zu überprüfen (siehe Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen). Die Schutzkappe vor der Sterilisation vom Instrument entfernen. Instrument in steriler Technik der Verpackung entnehmen. Nicht in „Peeling“-Technik auf das sterile Feld des Instrumententisches werfen, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Página 11 Gemäß den Angaben des Herstellers eine pH-neutrale Reinigungslösung (oder Neodisher ® Mediclean Forte) zubereiten. Den L Clipapplikator in die Reinigungslösung tauchen. Das Instrument IGACLIP mehrmals betätigen und dabei das distale Ende nach unten halten. Den Applikator mit einer weichen Bürste oder einem weichen Tuch manuell reinigen, während er in der Reinigungslösung liegt. Besonders sorgfältig ist hier bei Vertiefungen, Nähten und Gelenken vorzugehen.
  • Página 12 L . Non vuole essere una guida alle tecniche di legatura. ® IGACLIP è un marchio di fabbrica di Ethicon Endo-Surgery. IGACLIP Indicazioni L’Applicatore endoscopico di clip L è indicato su strutture tubolari o vasi per i quali siano indicate le IGACLIP clip di legatura in metallo.
  • Página 13 Controindicazioni • Non usare questo strumento per occludere le tube di Falloppio a fini contraccettivi. • Non usare questo strumento su strutture o vasi sui quali le clip metalliche non sono normalmente usate. Descrizione del dispositivo L’Applicatore endoscopico di clip L è...
  • Página 14 Pulizia manuale Risciacquare accuratamente lo strumento con acqua di rubinetto. Preparare una soluzione enzimatica a pH neutro secondo le istruzioni del fabbricante. Inoltre, è possibile utilizzare Neodisher Mediclean Forte. Se si utilizza Neodisher Mediclean Forte, per ® ® l’intero processo di pulizia si raccomanda di usare acqua purificata o deionizzata. Immergere l’Applicatore di clip L nella soluzione.
  • Página 15 Tipo di Metodo Durata del ciclo Setpoint di Impulsi di Tempo sterilizzatore (in temperatura) temperatura pre-condizionamento d’asciugatura In prevuoto Avvolto 3–18 minuti 132 °C / 134 °C 30 minuti In prevuoto Non avvolto 3–5 minuti 132 °C / 134 °C 0 - 30 minuti A gravità...
  • Página 16 Clips L . Não constitui uma referência para as técnicas de laqueação de tecidos. ® IGACLIP é uma marca comercial da Ethicon Endo-Surgery. IGACLIP Indicações O Aplicador Endoscópico de Clips L destina-se a ser utilizado em estruturas tubulares ou vasos onde IGACLIP sejam indicados os clips metálicos para a laqueação.
  • Página 17 Aperte completamente o botão rotativo, rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Coloque o clip à volta da estrutura tubular a ser laqueada. Aplique força suficiente para fechar completamente o aplicador, de forma a assegurar que o clip é satisfatoriamente colocado e fixo. Limpeza, Desinfecção e Esterilização O utilizador tem de garantir que a limpeza e a esterilização são efectuadas de acordo com as directrizes e os standards apropriados e com as exigências das autoridades sanitárias.
  • Página 18 uma etapa de lubrificação. Se a lubrificação não for uma opção, o dispositivo deve ser lubrificado manualmente antes de cada utilização. O Aplicador de Clips L pode ser sujeito a um ciclo de desinfecção termal automatizado, desde IGACLIP que as temperaturas permaneçam abaixo dos 100 °C. A secagem pode ser conseguida pelo ciclo automatizado, desde que as temperaturas permaneçam abaixo dos 134 °C.
  • Página 19 . El presente folleto no es un material de referencia para las técnicas de aplicación de ® IGACLIP ligaduras. es una marca comercial de Ethicon Endo-Surgery. IGACLIP Indicaciones El Endoaplicador de clips L puede utilizarse en estructuras tubulares o vasos en donde están IGACLIP indicados los clips metálicos de ligadura.
  • Página 20 Instrucciones de uso Verifique la compatibilidad de todos los instrumentos y accesorios antes de utilizar el instrumento (consulte la sección Advertencias y precauciones). Retire la cubierta protectora del instrumento antes de proceder a su esterilización. Extraiga el instrumento del envoltorio estéril empleando una técnica estéril. Para evitar daños, no vuelque el instrumento sobre el campo estéril.
  • Página 21 Aclare bien el instrumento con agua del grifo caliente. Seque el instrumento con un paño absorbente limpio. Antes de usar, el instrumento deberá sumergirse en un baño de leche para instrumentos o en una solución similar, para mantener una lubricación adecuada de las piezas móviles. Limpieza automática Aclare bien el instrumento con agua del grifo.
  • Página 22 Belangrijk: Deze bijsluiter is bestemd om instructie te geven bij het gebruik van de L endoscopische ® IGACLIP clip-applier. Het is dus geen instructie in ligeertechnieken. is een handelsmerk van Ethicon Endo-Surgery. IGACLIP Indicaties De L endoscopische clip-applier wordt toegepast voor gebruik op tubulaire structuren of op vaten, IGACLIP overal waar metalen ligeerclips geïndiceerd zijn.
  • Página 23 Beschrijving van het apparaat De L endoscopische clip-applier is een herbruikbaar instrument dat bestemd is voor het leveren en IGACLIP sluiten van metalen ligeerclips. Dit instrument is bestemd voor gebruik met van titaan vervaardigde L IGACLIP ligeerclips. De clips zijn ontworpen voor het ligeren van tubulaire structuren in gevallen waarin een XTRA niet-absorbeerbaar ligeerinstrument geïndiceerd is.
  • Página 24 handmatig te reinigen terwijl het ondergedompeld is in de enzymatische oplossing, let daarbij vooral op gleufjes, naden en aanhechtingen. Laat het apparaat minimaal 10 minuten in de oplossing. Haal het instrument uit de oplossing en spoel het goed af onder lopend kraanwater. Beweeg tijdens het afspoelen het handvat een aantal malen heen en weer.
  • Página 25 Det kan få alvorlige kirurgiske konsekvenser, hvis instruktionerne ikke følges nøje, deriblandt manglende ligering. Vigtigt: Dette indlæg er beregnet som brugsvejledning for L ® endoskopisk clipstang. Dette er ikke en IGACLIP henvisning til ligeringsteknikker. er et varemærke tilhørende Ethicon Endo-Surgery. IGACLIP...
  • Página 26 Indikationer endoskopisk clipstang finder anvendelse på tubulære strukturer eller kar, hvor ligeringsclips af IGACLIP metal er indicerede. Det væv, som skal ligeres, bør svare til clipsstørrelsen. Kontraindikationer • Anvend ikke instrumentet til kontraceptiv okklusion af tuba. • Anvend ikke instrumentet på vævsstrukturer eller kar, på hvilke der normalt ikke ville anvendes ligeringsclips af metal.
  • Página 27 Manuel rengøring Skyl instrumentet grundigt med vand fra hanen. Forbered en enzymatisk opløsning med neutral pH efter producentens anbefalinger. Derudover kan Neodisher Mediclean Forte anvendes. Der bør anvendes renset eller deioniseret vand under hele ® rengøringsprocessen, når der anvendes Neodisher ®...
  • Página 28 Sterilisatortype Metode Cyklustid Temperatur- Forbehand- Tørretid (ved temperatur) reference-værdier lingsimpulser Forvakuum Indpakket 3–18 minutter 132 °C / 134 °C 30 minutter Forvakuum Ikke-indpakket 3–5 minutter 132 °C / 134 °C 0 - 30 minutter Tyngdekraft Indpakket 15 minutter 132 °C / 134 °C Ikke relevant 30 minutter Tyngdekraft...
  • Página 29 ® IGACLIP Endoskooppinen klipsien kiinnitysinstrumentti Luettava huolellisesti. Ohjeiden asianmukaisen noudattamisen laiminlyönti voi johtaa vakaviin kirurgisiin seurauksiin, kuten ligeerauksen epäonnistumiseen. Tärkeää: Tämän tuoteselosteen tarkoituksena on antaa ohjeita L endoskooppisen klipsien ® IGACLIP kiinnityslaitteen käytöstä. Se ei anna ligeeraustekniikkaa koskevia ohjeita. on Ethicon Endo-Surgeryn tavaramerkki. IGACLIP Indikaatiot endoskooppista klipsien kiinnityslaitetta voidaan käyttää...
  • Página 30 Aseta klipsi ligeerattavan putkimaisen rakenteen ympärille. Käytä riittävästi voimaa, jotta kiinnityslaite sulkeutuu täysin ja klipsin asettaminen ja kiinnitys. Puhdistaminen, desinfioiminen ja steriloiminen Käyttäjän on varmistettava, että puhdistaminen ja sterilointi tehdään asianmukaisten ohjeiden, standardien tai kansallisten terveydenhuollon viranomaisten vaatimusten mukaisesti. L IGACLIP klipsinasetin on puhdistettava ja steriloitava ennen jokaista käyttökertaa.
  • Página 31 -klipsinasetin voidaan käsitellä automatisoidulla lämpödesinfiointijaksolla, jos lämpötila on IGACLIP koko ajan alle 100 °C. Kuivaus voidaan tehdä automaattisesti, jos lämpötila on koko ajan alle 134 °C. Höyrysterilointi Yllä kuvattujen puhdistus- ja desinfiointivaiheiden jälkeen L -klipsinasetin on höyrysteriloitava IGACLIP käyttäen jotakin alla mainituista menetelmistä. Tuotetta voidaan kuivata steriloinnin jälkeen lämpötilassa 134 °C tai sitä...
  • Página 32 Σημαντικό: Το παρόν ένθετο της συσκευασίας έχει σα σκοπό να προσφέρει οδηγίες χρήσης για την Ενδοσκοπική Λαβίδα Απολινώσεων L . Δεν αναφέρεται σε τεχνικές απολίνωσης. ® IGACLIP Το L είναι εμπορικό σήμα της Ethicon Endo-Surgery. IGACLIP Ενδείξεις Η Ενδοσκοπική Λαβίδα Απολίνωσης L χρησιμοποιείται σε λεπτούς ιστούς ή αγγεία όπου IGACLIP ενδείκνυται...
  • Página 33 Με τις σχισμές της φύσιγγας στραμμένες προς τη βάση, εισαγάγετε τη φύσιγγα σε ένα από τα ανοίγματα του καναλιού της βάσης φυσίγγων από ανοξείδωτο χάλυβα LC800. Βεβαιωθείτε ότι η φύσιγγα βρίσκεται πέρα από το άνοιγμα του καναλιού και έχει ασφαλίσει καλά στη θέση της (Εικόνα 2). Πιάστε...
  • Página 34 Πριν από τη χρήση, το εργαλείο θα πρέπει να εμποτίζεται σε λουτρό σαπουνελαίου ή σε παρόμοιο διάλυμα ώστε να διατηρείται η σωστή λίπανση των κινητών εξαρτημάτων. Αυτοματοποιημένος καθαρισμός Εκπλύνετε το εργαλείο σχολαστικά με νερό βρύσης. Προετοιμάστε ένα ουδέτερο ενζυματικό διάλυμα ουδέτερου pH σύμφωνα με τις συστάσεις του κατασκευαστή.
  • Página 35 Σημείωση: 1 Ο παραπάνω πίνακας περιλαμβάνει τις ελάχιστες τιμές θερμοκρασίας και χρόνου για τις οποίες έχει επικυρωθεί η διασφάλιση της στειρότητας. 2 Με βάση τις ανοχές των αυτόκαυστων ατμού, η πραγματική θερμοκρασία του αυτόκαυστου μπορεί να υπερβαίνει το σημείο ρύθμισης της θερμοκρασίας κατά +3 °C το πολύ. 3 Οι...
  • Página 36 Viktigt: Denna förpackningsbilaga är utformad för att ge användningsinstruktioner för L ® IGACLIP endoskopisk clipstång. Den är inte en anvisning för ligeringsteknik. är ett varumärke som tillhör Ethicon Endo-Surgery. IGACLIP Indikationer endoskopisk clipstång kan användas på tubulära strukturer eller kärl när ligeringar med metallclips IGACLIP är indicerade.
  • Página 37 Omedelbart efter det att instrumentet avlägsnats från patienten, så ska hela instrumentet läggas i kranvatten eller renat vatten. För att man ska kunna garantera en adekvat rengöring är det absolut nödvändigt att instrumentet inte får torka i nedsmutsat skick. Alla kirurgiska instrument utsätts för visst slitage vid normal användning. Regelbunden och noggrann kontroll av instrumentet bör därför göras före varje användningstillfälle.
  • Página 38 Ånga Följande parametrar för ångsteriliseringscykler är godkända för användning. Sterilisatortyp Metod Cykeltid Inställd temperatur Förbehandlingspulser Torktid (vid temperatur) Förvakuum Förpackat 3–18 minuter 132 °C / 134 °C 30 minuter Förvakuum Ej förpackat 3–5 minuter 132 °C / 134 °C 0 - 30 minuter Gravitation Förpackat 15 minuter...
  • Página 39 Uwaga: Ta ulotka zawiera instrukcję stosowania endoskopowej klipsownicy L . Nie należy jej ® IGACLIP traktować jako wskazówek dotyczących technik podwiązywania. jest znakiem towarowym Ethicon Endo-Surgery. IGACLIP Wskazania Klipsownica endoskopowa L jest przeznaczona do stosowania na wszelkich strukturach IGACLIP przewodowych lub na naczyniach, wszędzie tam, gdzie wskazane są...
  • Página 40 Obrócić trzon do uzyskania pożądanej orientacji. Zablokować całkowicie pokrętło, kręcąc nim w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. Umieścić klips wokół przewodu, który ma być podwiązany. Aby zapewnić zadowalające umieszczenie klipsa, należy zastosować wystarczającą siłę, aby całkowicie zamknąć i zabezpieczyć klipsownicę.
  • Página 41 Umieścić klipsownicę L w myjni ultradźwiękowej ze świeżym detergentem enzymatycznym IGACLIP na co najmniej 10 minut. Upewnić się, że dystalny koniec instrumenty jest skierowany w dół. Spłukać starannie pod bieżącą wodą, poruszając jednocześnie uchwytem. Umieścić klipsownicę L w automatycznym urządzeniu myjącym lub myjąco-dezynfekującym. IGACLIP Instrument powinien być...
  • Página 42 Fontos: A csomaghoz mellékelt tájékoztató a L ® endoszkópiás csipeszgép használatával kapcsolatos IGACLIP utasításokat tartalmazza. Nem tekinthető a ligációs technológia leírásának. az Ethicon Endo-Surgery védjegye. IGACLIP Javallatok endoszkópiás csipeszgépet cső alakú struktúrák vagy érrendszer esetén használják abban az IGACLIP esetben, ha ligációs csipesz használata javasolt. A ligációnak alávetett szövetnek konzisztensnek kell lennie a csipesz méretével.
  • Página 43 Illusztráció és elnevezés (1. Illusztráció) Fogókapcsok Fogantyú Tengely Ravasz Forgatógomb Használati utasítás Használat előtt ellenőrizze le az összes műszer és kiegészítő kompatibilitását (tekintse meg a Figyelmeztetések és óvintézkedések c. részt). A sterilizáció elkezdése előtt távolítsa el a védőburkolatot. Steril technika alkalmazásával vegye ki a steril csomagból az eszközt. A sérülés elkerülése érdekében az eszközt ne gördítse a steril területre.
  • Página 44 A gyártó előírásai szerint készítsen elő pH-semleges mosószert (vagy Neodisher ® Mediclean Forte oldatot). Helyezze a L csipeszgépet a tisztítószerbe. A műszer leengedett disztális vége mellett IGACLIP aktiválja többször a műszert. Az tisztítószerbe mártott eszközt puha sörtéjű kefével vagy puha és tiszta ronggyal, kézzel tisztítsa meg.
  • Página 45 V důsledku nedodržení správného postupu podle pokynů mohou nastat vážné chirurgické následky, například chyba podvázání. Důležité: Tato příloha balení obsahuje informace o používaní aplikátoru endoskopických svorek L ® IGACLIP Toto není reference pro chirurgické techniky. je ochranná známka společnosti Ethicon Endo-Surgery. IGACLIP...
  • Página 46 Indikace Aplikátor endoskopických svorek L se aplikuje na trubicovité struktury nebo cévy ve všech IGACLIP případech, kde jsou indikovány kovové podvazovací svorky. Tkáň, která má být podvázána, by měla být konzistentní s velikostí svorky. Kontraindikace • Nepoužívejte nástroj na antikoncepční trubicové podvázání. •...
  • Página 47 Ruční čištění Nástroj důkladně opláchněte pod tekoucí vodou. Připravte si enzymatický roztok s neutrálním pH podle doporučení výrobce. Kromě toho lze použít Neodisher ® Mediclean Forte. Když používáte Neodisher ® Mediclean Forte, měli byste v procesu čištění používat vyčištěnou a deionizovanou vodu. Ponořte aplikátor svorek L IGACLIP roztoku.
  • Página 48 Metoda Doba cyklu Nastavené teplotní Klimatizační Doba sušení sterilizátoru (při teplotě) body impulsy Podtlakový V obalu 3–18 minut 132 °C / 134 °C 30 minut Podtlakový Bez obalu 3–5 minut 132 °C / 134 °C 0 - 30 minut Gravitační V obalu 15 minut 132 °C / 134 °C...
  • Página 49 Dôležité upozornenie: Táto príloha balenia obsahuje informácie o používaní L Endoskopického ® IGACLIP aplikátora svoriek. Nie je to zmienka o podväzovacích technikách. je obchodná známka spoločnosti Ethicon Endo-Surgery. IGACLIP Indikácie Endoskopický aplikátor svoriek sa aplikuje na trúbkovité štruktúry alebo cievy, všade, kde sú IGACLIP kovové...
  • Página 50 Svorku založte na trubicovú štruktúru, ktorá sa ide podväzovať. Vynaložte dostatočnú silu na to, aby sa aplikátor úplne zatvoril a zaistilo sa uspokojivé umiestnenie a zaistenie svorky. Čistenie, dezinfekcia a sterilizácia Čistenie a sterilizácia musí byť vedená v súlade s príslušnými pokynmi, štandardmi alebo požiadavkami národných zdravotných úradov.
  • Página 51 aplikátor svoriek môže prejsť cez automatizovaný termálny dezinfekčný cyklus IGACLIP podpodmienkou, že teplota nedosiahne 100 °C. Sušenie je možné vykonať pomocou automatizovaného cyklu za predpokladu, že teplota nedosiahne 134 °C. Sterilizácia parou Aby boli dodržané postupy čistenia a sterilizácie, musí sa L aplikátor svoriek sterilizovať...
  • Página 52 špeciálne postupy likvidácie, aby sa zabránilo biologickej kontaminácii. Stav pri dodaní Endoskopický aplikátor svoriek sa dodáva nesterilný. IGACLIP ® IGACLIP 内窥镜施夹器 请认真阅读所有内容。 如未能正确遵循使用说明,可能会导致严重手术后果,如结扎失败。 重要须知: 此包装插页旨在提供 L 内窥镜施夹器的使用说明。不得以此作为结扎技法的参 ® IGACLIP 考资料。 是Ethicon Endo-Surgery公司的商标。 IGACLIP 适应证 内窥镜施夹器适用于可以使用金属结扎夹的管性结构或血管。被结扎的组织应该与夹子的 IGACLIP 大小相宜。 禁忌证 此器械不适用于避孕性输卵管阻塞。 • 不得将此器械用于那些通常不能使用金属结扎夹的组织结构或血管。 • 装置描述 内窥镜施夹器是可重复使用的器械,按设计可用来输送和闭合金属结扎夹。本器械适合配 IGACLIP 合钛制L...
  • Página 53 按以下顺序转动施夹钳杆: 沿顺时针方向转动旋转旋钮,直至听到喀的一声,将旋转旋钮松开。 转动施夹钳杆至需要的位置。 沿逆时针方向转动旋转旋钮,将其拧紧。 用结扎夹包住要结扎的管状结构周围。 施加足够压力,以便完全闭合施夹钳,确保结扎夹的 正确放置和固定。 清洗、消毒和灭菌处理 将器械从患者身上取出后,立即将整个器械浸泡在自来水或净化水中。每次使用前,必须清洗和灭 菌处理 L 施夹器。按设计,此器械可接受彻底清洗和安全灭菌处理。 IGACLIP 用户必须保证按照适当的指南、标准或国家医疗当局的要求实施清洗和灭菌处理。为确保妥善清洗 器械,器械上面不可留有任何污物,然后才可干燥。 所有的外科器械经过正常使用后都会出现某种程度的磨损和损坏。每次使用器械前,须做定期的精 确目视检查。 手工清洗 用自来水彻底冲洗器械。 按照生产厂家的建议配制 pH 中性加酶溶液。另外,可以使用 Neodisher Mediclean Forte。使 ® 用 Neodisher Mediclean Forte 时,整个清洗过程都要使用净化水或去离子水。将 L 施 ® IGACLIP 夹器浸泡在溶液中。在保持其远端头朝下的同时,操作器械数次。在器械仍然浸在加酶清洁 液中时,以软毛刷或柔软布用手清洗器械。尤其要注意缝隙、结合或关节部位。在溶液中浸 泡器械至少 10 分钟。 取出器械后,用自来水彻底冲洗。冲洗期间操作器械手柄数次。...
  • Página 54 灭菌器类型 方法 周期时间 温度设置点 预处理脉冲 干燥时间 (在相应温度 下) 预真空 有包裹 3-18 分钟 30 分钟 132°C / 134°C 预真空 未包裹 3-5 分钟 0 - 30 分钟 132°C / 134°C 重力 有包裹 15 分钟 不适用 30 分钟 132°C / 134°C 重力 有包裹 50 分钟...
  • Página 56 This page should be blank.
  • Página 57 This page should be blank.
  • Página 58 This page should be blank.
  • Página 59 This page should be blank.
  • Página 60 This page should be blank.
  • Página 61 This page should be blank.
  • Página 62 Non-Sterile Ei-steriili Non stérile Μη αποστειρωμένο Unsteril Icke-steril Non sterile Niejałowe Não Esterilizado Nem steril No estéril Nesterilní Niet steriel Nesterilné Ikke-steril 非无菌的 See Instructions For Use Katso käyttöohjeet Voir notice d’utilisation Διαβάστε τις Οδηγίες Χρήσεως Bitte Gebrauchsanweisung beachten Se bruksanvisning Vedere le istruzioni per l’uso Zobacz Instrukcja użytkowania Ver Instruções de Uso...
  • Página 63 Caution: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Mise en garde : La loi fédérale (États-Unis d’Amérique) n’autorise la vente de ce dispositif que par un médecin ou sur sa prescription. Achtung: Laut Gesetz darf dieses Instrument in den USA nur an einen Mediziner oder eine in seinem Auftrag handelnde Person verkauft werden.
  • Página 64 EL214, EL314, EL414 Ethicon Endo-Surgery (Europe) GmbH Hummelsbuetteler Steindamm 71 22851 Norderstedt GERMANY ETHICON ENDO-SURGERY, INC. Cincinnati, OH 45242-2839 USA 1-800-USE-ENDO 2011 Rev. 2011-12 P40254P14...

Este manual también es adecuado para:

Ligaclip el314Ligaclip el414