Descargar Imprimir esta página
CYBEX gold ZENO Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ZENO:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

PULL RUNNING KIT
KIT COURSE MAIN LIBRE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CYBEX gold ZENO

  • Página 1 PULL RUNNING KIT KIT COURSE MAIN LIBRE...
  • Página 2 tutorial video Videoanleitung tutoriel vidéo video tutorial...
  • Página 3 Warnings, Warnhinweise, Avertissements, Advertencias Instructions, Anleitung, Manuel, Instrucciones...
  • Página 4 INSTRUCTIONS ! WARNINGS ! MANUEL ! MISES EN GARDE ! ANLEITUNG ! WARNHINWEISE ! INSTRUCCIONES ! ADVERTENCIAS ! Max. 1 Max. 22 kg / Max. 49 lb Max. 34 kg / Max. 75 lb Max. 111 cm / Max. 44 in 9 m - 4 y...
  • Página 5 Max. 1 kg Max. 0,5 kg Max. 2.2 lb Max. 1.1 lb Max. 2 kg Max. 4.4 lb 4 bar (min. 3,5 - max. 5,9 bar) 58 psi (min. 50 - max. 85 psi)
  • Página 6: Language Index

    LANGUAGE INDEX...
  • Página 7 IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. This instruction is specifically designed for the use of the product for pull-running. Please also read the manual included with the main product. WARNING 1. Read and understand this at a different rate. If you are owner’s manual and safety uncertain whether your child warnings before using this...
  • Página 8 5. Always use the restraint system. with local regulations. 6. Ensure that all the locking devices 12. Regularly monitor your child’s are engaged before use. behavior while running and stop 7. Always make sure that the tires if you notice any discomfort. are sufficiently inflated.
  • Página 9 WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. Diese Anleitung ist speziell für die Verwendung des Produkts für das Pull-Running konzipiert. Bitte lesen Sie auch das dem Haupt- produkt beiliegende Handbuch. WARNUNG Lage sein, selbstständig aufrecht zu sitzen. 1.
  • Página 10 gebrauchen; Der empfohlene Luftdruck kann d) Die maximalen der Prägung auf dem jeweiligen Gewichtsgrenzen Reifen entnommen werden. überschreiten ; 8. Sie beziehen ein Kind in e) Zum Ziehen hinter Ihre Sportübungen ein. Bitte einem (motorisierten) seien Sie besonders achtsam Fahrzeug verwenden; und vorsichtig.
  • Página 11 13. Stellen sie den Kinderwagen nie an Steigungen oder im Gefälle ab. 14. Wenn Sie dieses Produkt hinter sich herziehen, achten Sie auf alle Faktoren, die sich negativ auswirken könnten (z.B. Unterschiede zwischen Ihrer Breite und der Breite des Produkts, Bremsweg und Manövrierfähigkeit).
  • Página 12 IMPORTANT – CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE. Ces instructions sont spécialement conçues pour l‘utilisation en « pull-running » (pour courir en tirant). Lisez également le manuel qui est fourni avec le produit principal. AVERTISSEMENT capable de s'asseoir debout sans aide. Chaque enfant est 1.
  • Página 13 derrière un véhicule (motorisé) ; 9. Ne courez que sur des surfaces f) Stocker des objets à l'extérieur lisses et évitez les pentes. Ne des endroits prévus. roulez pas avec la poussette 4. Ne jamais laisser votre au-dessus d'obstacles ou de enfant sans surveillance.
  • Página 14 la largeur du produit, la distance d'arrêt et la maniabilité). Faites preuve d'une extrême prudence pour vous arrêter, passer des obstacles ou négocier une pente. 15. Lorsque le produit est utilisé comme remorque, l'écran à mailles doit être fermé pour empêcher les débris de pénétrer.
  • Página 15 IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA. Estas instrucciones están diseñadas concretamente para el uso del producto para correr tirando. También lea el manual incluido con el producto principal. ADVERTENCIA con un niño de al menos 9 meses de edad y que sea 1.
  • Página 16 de peso máximo; precauciones adicionales y e) Usarlo para remolcarlo familiarícese con el entorno. detrás de cualquier ¡Esté siempre alerta para frenar! vehículo (motorizado); 9. Utilice el carrito únicamente f) Almacenar cualquier cosa sobre superficies lisas y evite las fuera de las áreas dedicadas. pendientes.
  • Página 17 su anchura y la anchura del producto, distancia de frenado y maniobrabilidad). Tenga mucho cuidado al detenerse, al pasar obstáculos o al ir cuesta abajo. 15. Cuando este producto se utiliza como remolque, la funda de malla debe estar cerrada para evitar que entre basura.
  • Página 18 IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA. Estas instruções foram concebidas especificamente para o uso do produto para «pull-running». Leia também o manual incluído com o produto principal. AVISO meses e capazes de manter uma posição sentada sem 1. Leia e compreenda este assistência.
  • Página 19 qualquer veículo (motorizado); preparado para travar! f) Armazene nada fora das 9. Corra apenas em superfícies áreas dedicadas. uniformes e evite locais 4. Nunca deixe a sua criança inclinados. Não passe com sem vigilância. o carrinho por cima de 5. Use sempre o sistema obstáculos ou buracos e reduza de retenção.
  • Página 20 a largura do produto, distância de paragem e manobrabilidade). Tenha muito cuidado ao parar, ultrapassar obstáculos ou descer em declives. 15. Quando este produto é usado como um reboque, a tampa de malha deve ser fechada para evitar a entrada de detritos.
  • Página 21 IMPORTANTE – CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. Queste istruzioni sono specifiche per l‘uso del mezzo per la corsa con traino. Leggere anche il manuale allegato al mezzo principale. AVVERTENZE nel passeggino ha almeno 9 mesi ed è in grado di stare 1.
  • Página 22 e) utilizzare per il traino dietro dell’ambiente che vi circonda. qualsiasi veicolo (motorizzato); Siate sempre pronte a frenare. f) conservare al di fuori 9. Correre soltanto su superfici delle aree dedicate. lisce ed evitare le pendenze. 4. Non lasciare mai il Non oltrepassare con il bambino incustodito.
  • Página 23 di arresto e la manovrabilità). Usare estrema cautela durante le soste, il superamento di ostacoli o in discesa. 15. Quando questo mezzo viene utilizzato come rimorchio, il coperchio a rete deve essere chiuso per evitare l'ingresso di detriti.
  • Página 24 BELANGRIJK – BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Deze instructie is speciaal ontworpen voor het gebruik van het product om aan trekken-rennen te doen. Lees ook de handleiding bij het hoofdproduct. WAARSCHUWING zonder hulp rechtop kan zitten. Elk kind is uniek en elke kind 1.
  • Página 25 e) het te gebruiken om te slepen 9. Loop alleen op gladde achter (gemotoriseerde) oppervlakken en vermijd voertuigen; hellingen. Rol de kinderwagen f) iets te bewaren buiten niet over hindernissen of kuilen de daarvoor aangewezen en vertraag in bochten. gebieden. 10.
  • Página 26 heel voorzichtig wanneer u stopt, obstakels voorbijrijdt of een helling afrijdt. 15. Wanneer dit product wordt gebruikt als trailer, moet de gaashoes gesloten worden om te voorkomen dat steenslag binnendringt.
  • Página 27 WAŻNE – ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ DO WGLĄDU. Niniejsza instrukcja została opracowana specjalnie z myślą o ciągnięciu produktu. Należy również zapoznać się z instrukcją dołąc- zoną do głównego produktu. OSTRZEŻENIE w pozycji pionowej. b) W wózku przewozić można 1. Przed użyciem tego wyłącznie dzieci, które produktu należy przeczytać...
  • Página 28 c) używać na nierównej drodze; dziecko do swojej aktywności d) przekraczać maksymalnych sportowej. Zachowaj szczególną limitów obciążenia; ostrożność i podróżuj w znanym e) stosować do holowania otoczeniu. Zawsze bądź za jakimkolwiek gotowy/-a do zahamowania! (zmotoryzowanym) pojazdem; 9. Jedź tylko po gładkich f) przechowywać...
  • Página 29 wszelkich czynnikach, które mogą mieć negatywny wpływ (np. różnice między szerokością roweru a szerokością produktu, odległość hamowania i manewrowość). Należy zachować szczególną ostrożność podczas zatrzymywania się, mijania przeszkód lub zjeżdżania. 15. Kiedy ten produkt jest używany jako przyczepka, osłona z siatki powinna być...
  • Página 30 DŮLEŽITÉ – PONECHTE SI TYTO INFORMACE PRO BUDOUCÍ NAHLÉDNUTÍ. Tyto pokyny jsou speciálně navrženy pro použití tohoto výrobku na tahání během. Přečtěte si také návod, který byl dodán s hlavním výrobkem. VAROVÁNÍ nejste jistí, zda je vaše dítě připraveno, ohledně běhání se 1.
  • Página 31 5. Vždy používejte zádržný systém. mít na sobě vždy přilbu, která 6. Před použitím se ujistěte, že jsou vyhovuje místním předpisům. všechny zamykací části zajištěné. 12. Při běhání průběžně sledujte 7. Zkontrolujte dostatečné nahuštění chování svého dítěte a pneumatik. Nikdy nepoužívejte zastavte, pokud si u něj tento produkt, pokud je tlak v všimnete známek nepohodlí.
  • Página 32 DÔLEŽITÉ – PONECHAJTE SI TIETO INFORMÁCIE PRE BUDÚCE NAHLIADNUTIE. Tieto pokyny sú špeciálne navrhnuté pre použitie tohto výrobku na ťahanie behom. Prečítajte si aj návod, ktorý bol dodaný s hlavným výrobkom. VAROVANIE sedieť bez pomoci. Každé dieťa je jedinečné a rýchlosť 1.
  • Página 33 f) Neuskladňujte nič mimo výmole a pri zatáčaní spomaľte. určené miesta. 10. Tento výrobok nie je vhodný 4. Nikdy nenechávajte vaše na použitie pri korčuľovaní. dieťa bez dozoru. 11. Používateľ (používatelia) musia 5. Vždy používajte zádržný systém. mať na sebe vždy prilbu, ktorá 6.
  • Página 34 POMEMBNO – SHRANITE NAVODILA ZA NADALJNJO UPORABO. To navodilo je posebej zasnovano za uporabo izdelka za poteg in tek. Preberite tudi priročnik, priložen glavnemu izdelku. OPOZORILO prepričani, ali je vaš otrok pripravljen, se pred tekom 1. Pred uporabo tega izdelka obrnite na svojega pediatra.
  • Página 35 5. Vedno uporabljajte sistem obnašanje otroka in se ustavite, varnostnih pasov. če opazite kakršno koli neudobje. 6. Pred uporabo preverite, da so 13. Vozička nikoli ne vsa varovala pravilno zataknjena. parkirajte na klancu. 7. Vedno se prepričajte, ali so 14. Ko vlečete ta izdelek za seboj, pnevmatike dovolj napolnjene.
  • Página 36 VAŽNO – SAČUVATI OVE UPUTE ZA BUDUĆE KORIŠTENJE. Ova je uputa namijenjena specifično za uporabu proizvoda za vučenje pri trčanju. Pročitajte i priručnik priložen s glavnim proizvodom. UPOZORENJE dijete je jedinstveno te se razvija drugom brzinom. Ako 1. Pročitajte i razumijte ovaj niste sigurni je li vaše dijete priručnik za vlasnike i spremno, obratite se svome...
  • Página 37 dijete bez nadzora. prikladan je za klizanje. 5. Uvijek koristite sigurnosni pojas. 11. Korisnik(ci) uvijek moraju 6. Osigurati da svi mehanizmi nositi kacigu koja je sukladna za zaključavanje budu s lokalnim propisima. aktivirani prije korištenja. 12. Tijekom trčanja redovito pratite 7.
  • Página 38 ВАЖНО – ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ С ЦЕЛ БЪДЕЩА СПРАВКА. Указанията са предназначени специално за употребата на продукта при теглене. Моля, прочетете също така ръководството, предоставено с основния продукт. ВНИМАНИЕ b) Бягайте само с дете, което е на поне 9 месеца 1.
  • Página 39 d) надвишавайте максималното на напомпване релефно ограничение за тегло; щамповано върху всяка гума. e) използвайте за 8. Включвате детето в редовните теглене зад (моторни) си спортни занимания. превозни средства; Вземете допълнителни f) оставяйте нищо предпазни мерки и се извън определените запознайте...
  • Página 40 си по време на бягане и спирайте, ако забележите някакъв дискомфорт. 13. Никога не паркирайте количката на наклон. 14. Докато теглите продукта зад себе си, следете за всички фактори, които биха могли да имат отрицателно въздействие (т.е. разлики между вашата ширина...
  • Página 41 FONTOS – TARTSA MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST KÉSŐBBI HASZNÁLATRA! Ez az útmutató a termék kifejezetten futva húzáshoz történő felhasználásához készült. Kérjük olvassa el a fő termékhez mellékelt kézikönyvet is. FIGYELMEZTETÉS és önállóan felülni képes gyerekkel fusson. Minden 1. A termék használata előtt gyerek más tempóban fejlődik.
  • Página 42 f) A kijelölt területeken ne gurítsa a babakocsit kívül tárolni bármit is. akadályokra, illetve kátyúkra 4. Soha ne hagyja gyermekét és kanyarodásnál lassítson. felügyelet nélkül. 10. Ez a termék korcsolyázáshoz 5. Mindig használja a nem alkalmas. biztonsági övet. 11. Az utas(ok)nak mindig 6.
  • Página 43 15. Ha vontatmányként használja ezt a terméket, akkor a törmelék bejutásának megakadályozása érdekében be kell zárni a hálóborítást.
  • Página 44 VIKTIGT! SPAR DENNA INSTRUKTION FÖR FRAMTIDA BRUK. Den här instruktionen är särskilt utformad för när produkten används för drag-löpning. Läs även handboken som medföljer huvudpro- dukten. VARNING 1. Läs och förstå den här utan hjälp. Varje barn är användarhandboken och individuellt och utvecklas i olika säkerhetsvarningarna innan tempo.
  • Página 45 f) förvaring av något utanför bära hjälm som uppfyller de avsedda områdena. lokala bestämmelser. 4. Lämna aldrig barnet utan uppsikt. 12. Kontrollera regelbundet 5. Använd alltid bältesystemet. ditt barns beteende när du 6. Kontrolera att alla låsmekanismer springer och stanna om du ser är låsta före användnig.
  • Página 46 VIGTIGT – BEHOLD DISSE INSKTRUKTIONER TIL FREMTIDIG BRUG. Denne instruksjonen er spesielt laget for bruk av produktet for trekking under løping. Les også manualen som følger med hovedpro- duktet. ADVARSEL oppreist uten hjelp. Hvert barn er unikt, og utvikler seg i eget 1.
  • Página 47 4. Lad aldrig barnet være bruke hjelmer som oppfyller uden opsyn. de lokale forskriftene. 5. Bruk alltid selesystemet. 12. Observer regelmessig barnets 6. Vær opmærksom på at alle atferd under løpingen, og stopp låsemekanismer er låste før brug. hvis du merker tegn på ubehag. 7.
  • Página 48 TÄRKEÄÄ – SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. Nämä ohjeet ovat erityisesti suunniteltu tuotteen käyttöön työnnettävänä juoksun aikana. Lue myös käyttöopas, joka toimitetaan päätuotteen mukana. VAROITUS! on vähintään 9 kuukauden ikäinen ja pystyy istumaan 1. Lue ja ymmärrä ylävartalo pystyasennossa. tämä...
  • Página 49 e) Käytä hinaukseen Ole aina valmis jarruttamaan! minkään (moottoroidun) 9. Juokse ainoastaan pehmeällä ajoneuvon takana; alustalla ja vältä rinnemaastoa. f) Säilytä mitään säilytykseen Älä työnnä rattaita esteiden varattujen alueiden ja kuoppien päältä. Hidasta ulkopuolella. nopeutta käännöksissä. 4. Älä koskaan jätä lasta 10.
  • Página 50 varovainen, kun pysähdyt, ohitat esteitä tai ajat alamäkeen. 15. Kun tuotetta käytetään peräkärrynä, verkkosuojus on suljettava, jotta estetään roskien sisäänpääsy.
  • Página 51 VIGTIGT – BEHOLD DISSE INSKTRUKTIONER TIL FREMTIDIG BRUG. Denne anvisning gælder specifikt, hvis produktet bruges til trækløb. Læs også den manual, som følger med hovedproduktet. ADVARSEL hjælp. Alle børn er unikke og udvikler sig ikke lige hurtigt. 1. Læs og forstå denne Hvis du er usikker på, om dit brugermanual og barn er parat, så...
  • Página 52 6. Sørg altid for at alle bære en cykelhjelm, som låsemekanismer er i overholder lokale regler. korrekt position før 12. Hold regelmæssigt øje med dit produktet tages i brug. barns reaktion, når der løbes, 7. Sørg altid for, at der er og stop, hvis du bemærker, tilstrækkeligt luft i dækkene.
  • Página 53 TÄHTIS – HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES. Juhend käsitleb toote kasutamist jooksukäruna. Lugege läbi ka põhitootega kaasasolev kasutusjuhend. HOIATUS 1. Enne toote kasutamist lugege valmis, pidage enne jooksmist läbi selle kasutusjuhend nõu oma lastearstiga. ja ohutushoiatused. Tootja 3. Jooksukäru konfiguratsioon on juhiste eiramine võib mõeldud lastega sörkimiseks põhjustada reisija/kasutaja valgel ajal, kõnniteedel...
  • Página 54 kõik lukustus mehhanismid 12. Jälgige jooksmise ajal pidevalt oleksid korrektselt lukustunud. oma lapse käitumist ja lõpetage, 7. Veenduge alati, et rehvid oleksid kui märkate ebamugavusi. piisavalt täis pumbatud. Ärge 13. Ärge jätke seda jalutuskäru kunagi kasutage seda toodet kui mitte kunagi seisma kaldele. rehvirõhk on liiga madal, kuna 14.
  • Página 55 SVARĪGI – SAGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU ARĪ IZMANTOŠANAI NĀKOTNĒ. Šī instrukcija ir īpaši paredzēta produkta izmantošanai vilkšanai-skriešanai “pull-running” režīmā. Lūdzu, izlasiet arī galvenā produkta komplektācijā iekļauto rokasgrāmatu. BRĪDINĀJUMS bez atbalsta. Katrs bērns ir unikāls un attīstās atšķirīgi. 1. Pirms šā produkta lietošanas, Ja neesat pārliecināti, vai jūsu izlasiet un izprotiet bērnam šie ratiņi ir piemēroti,...
  • Página 56 tam paredzētajām vietām. pāri šķēršļiem vai bedrēm 4. Neatstājiet savu bērnu un samaziniet ātrumu, nepieskatītu. veicot pagriezienus. 5. Vienmēr izmantojiet 10. Šis produkts nav drošības jostas. piemērots slidošanai. 6. Pirms lietošanas pārliecinieties, 11. Pasažierim(-iem) vienmēr ka visi mehānismi ir jāvalkā ķivere, kas atbilst nofiksēti pilnībā.
  • Página 57 vai dodoties lejup no kalna. 15. Ja šo produktu izmanto kā piekabi, aizsargpārklājs ir jāaizver, lai novērstu dažādu netīrumu iekļūšanu.
  • Página 58 SVARBU – PALIKITE NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS ATEIČIAI. Ši instrukcija skirta gaminiui, kuris traukiamas bėgant. Taip pat perskaitykite pagrindinio gaminio naudojimo instrukciją. ĮSPĖJIMAS skirtingu greičiu. Jei nežinote, ar jūsų vaikas pasiruošęs, 1. Prieš naudodami šį gaminį prašome prieš bėgiojant perskaitykite instrukciją pasitarti su pediatru. ir saugumo įspėjimus.
  • Página 59 5. Visada naudokite saugos diržus. 11. Priekabos keleivis (-iai) turi 6. Prieš naudojimą įsitikinkite, kad dėvėti vietinius reikalavimus visi užsegimo mechanizmai atitinkantį šalmą (-us). veikia tinkamai. 12. Bėgdami nuolat stebėkite 7. Visada patikrinkite, ar vaiko elgesį ir sustokite, jei pakankamai pripūstos padangos. pastebėjote, kad jis neramus.
  • Página 60 ВАЖНО – СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Данная инструкция специально разработана для изделия, которое тянут за собой. Ознакомьтесь также с руководством по эксплуатации основного изделия. ВНИМАНИЕ способны сидеть прямо без посторонней помощи. 1. Внимательно прочитайте b) Бегайте только с ребенком, данное...
  • Página 61 скорость; изделие со спущенными b) Перевозить животных шинами, поскольку это вместе с людьми; может привести к потере c) Использовать изделие на контроля. Рекомендованное неровной пересеченной внутреннее давление в шине местности; выбито на каждой шине. d) Превышать максимально 8. Вы включаете ребенка допустимый...
  • Página 62 шлем, соответствующий допустить попадания местным правилам. посторонних предметов. 12. Регулярно проверяйте поведение ребенка во время бега и останавливайтесь, если заметите какой- либо дискомфорт. 13. Запрещается парковать коляску на наклонной поверхности. 14. Когда коляска тянется сзади, учитывайте воздействие от ее использования (например, разницу...
  • Página 63: Перед Використанням

    ЗБЕРІГАЙТЕ ДАНІ ІНСТРУКЦІЇ ПРИ СОБІ З МЕТОЮ ПРАВИЛЬНОГО КОРИСТУВАННЯ. Ця інструкція передбачає використання виробу для бігу з причепом. Будь ласка, ознайомтеся також з посібником до основного виробу. УВАГА b) Під час пробіжки дозволяється катати дитину 1. Перед використанням у візку віком від 9 місяців, цього...
  • Página 64 умовах бездоріжжя; Рекомендоване значення d) Перевищувати внутрішнього тиску повітря обмеження ваги; нанесено на кожну шину. e) Використовувати для 8. Ви берете із собою дитину перевезення позаду будь- для своїх повсякденних якого (моторизованого) занять спортом, тому транспорту; будьте вкрай обережні й f) Тримати...
  • Página 65 пробіжки й зупиняйтеся, якщо дитина відчуває дискомфорт. 13. За жодних обставин не розміщуйте цей візок у місці з нахилом. 14. Коли тягнете цей виріб за собою, пам’ятайте про фактори, що можуть мати негативний вплив (наприклад, різниця вашої ширини й ширини виробу, гальмівна відстань...
  • Página 66 BU AÇIKLAMALARI SAKLAYINIZ Bu talimat, ürünün çekmeli koşu sırasında kullanılması için özel olarak tasarlanmıştır. Lütfen ana ürünle birlikte verilen kılavuzu da okuyun. DIKKAT büyür. Çocuğunuzun hazır olduğundan emin değilseniz 1. Bu ürünü kullanmadan önce koşulara başlamadan önce bu kullanıcı el kitabını ve çocuk doktorunuza danışın.
  • Página 67 5. Emniyet kemerini mutlaka kullanın. için uygun değildir. 6. Kullanmadan önce kilit 11. Yolcular her zaman yerel sistemlerinin çalışıyor düzenlemelere uygun olduğundan emin olun. bir kask takmalıdır. 7. Lastiklerde yeterli hava 12. Koşma sırasında çocuğunuzun bulunduğundan her zaman emin davranışlarını her zaman olun.
  • Página 68 ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ – ΚΡΑΤΉΣΤΕ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΧΡΉΣΗ. Αυτή η οδηγ α έχει σχεδιαστε ειδικά για τη χρήση του προϊόντος για ρυμούλκηση. Διαβάστε επ σης το εγχειρ διο που διατ θεται με το κύριο προϊόν. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ όρθια χωρ ς βοήθεια. b) Χρησιμοποιε...
  • Página 69 υπερβολική ταχύτητα, ελαστικών, καθώς μπορε να b) μην μεταφέρετε ζώα προκληθε απώλεια ελέγχου. μαζ με ανθρώπους, Τα στοιχε α για τη συνιστώμενη c) μην το χρησιμοποιε τε σε π εση φουσκώματος τραχύ ανώμαλο έδαφος, αναγράφονται σε κάθε ελαστικό. d) μην υπερβα νετε τα 8.
  • Página 70 12. Παρακολουθε τε το παιδ πρέπει να ε ναι κλειστό σας κατά την κ νηση του για να αποτρέπεται η καροτσιού και σταματήστε, ε σοδος σκουπιδιών. αν παρατηρήσετε οποιαδήποτε ενόχληση. 13. Σε καμ α περ πτωση μην σταθμεύετε το καρότσι σε...
  • Página 71 IMPORTANT – PĂSTRAȚI INSTRUCȚIUNILE PENTRU REFERINȚE VIITOARE Această instrucțiune este special concepută pentru utilizarea produsului pentru alergare și tragere. Vă rugăm să citiți, de asemenea, manualul inclus cu produsul principal. ATENȚIE: picioare fără ajutor. Fiecare copil este unic și se dezvoltă 1.
  • Página 72 f) Stocați obiecte în afara netede și evitați terenurile zonelor dedicate. înclinate. Nu treceți cu căruciorul 4. Nu lăsați copilul nesupravegheat. peste obstacole sau gropi 5. Folosiți întotdeauna și încetiniți când virați. centura de siguranță. 10. Acest produs nu este 6.
  • Página 73 sau atunci când mergeți la vale. 15. Atunci când acest produs este utilizat ca remorcă, acoperitoarea de plasă trebuie închisă pentru a preveni pătrunderea criblurilor.
  • Página 74 VAŽNO – SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO ZA UBUDUĆE. Ово упутство је конкретно намењено за употребу производа за трчање уз вучу. Прочитајте и упутство за употребу приложено уз главни производ. UPOZORENJE 9 meseci i koja mogu da sede uspravno bez pomoći. 1. Пре употребе овог Svako dete je jedinstveno i производа...
  • Página 75 e) Користити за вучу иза било površinama i izbegavajte ког (моторизованог) возила; nizbrdice. Kolica ne gurajte f) Остављати било шта preko prepreka ili rupa, a изван предвиђених зона. prilikom skretanja usporite. 4. Nikada ne ostavljajte 10. Ovaj proizvod nije dete bez nadzora. pogodan za klizanje.
  • Página 76 код спуштања низ брдо. 15. Када се овај производ користи као приколица, мрежни покривач би требало затворити и тиме спречити продирање прљавштине.
  • Página 77 .‫هام جد ا ً - الرجاء اإلحتفاظ بهذه التعليمات للرجوع لها مستقبال‬ .‫تم تصميم هذه التعليمات خصي ص ً ا الستخدام المنتج لسحب مقطورة أثناء الجري. ي ُرجى أي ض ً ا ق ر اءة الدليل المرفق مع المنتج الرئيسي‬ ‫تحذير‬...
  • Página 78 ‫تأكد دائ م ً ا أن اإلطا ر ات منفوخة بدرجة‬ ‫وعرض المنتج ومسافة التوقف والقدرة على‬ ‫كافية. ال تستخدم هذا المنتج أب د ًا في إذا‬ ‫المناورة). التزم بالحذر الشديد أثناء التوقف‬ ‫كان ضغط اإلطا ر ات منخف ض ً ا، حيث قد‬ .‫أو...
  • Página 79 .‫مهم - اين دستور العمل را برای مراجعات آت ی حفظ کنيد‬ .‫اين دستو ر العمل به ويژه ب ر ای استفاده از محصول جهت دوی کششی ط ر احی شده است. لطفا ر اهنمای هم ر اه محصول اصلی ر ا نيز بخوانيد‬ ‫اخطار‬...
  • Página 80 ‫فشار باد توصيه شده ر ا به صورت حک‬ ‫موانع و موقع رفتن در س ر اشيبی، به دقت‬ .‫شده روی هر چرخ بيابيد‬ .‫م ر اقبت کنيد‬ ‫می خواهيد کودکی ر ا در ورزش کردن‬ ‫وقتی از اين محصول به عنوان يک پشت‬ ‫روزمره...
  • Página 81 重要! 請妥善保留此說明書以便日後參考使用。 本说明书是专门为拉 而设计的。 同时请阅读主产品随附的手册。 a) 请勿超速使用; 警告! b) 请勿一起运送人和动物; c) 请勿在崎岖的越野路面上使用; 1. 在使用本产品之前, 请阅读并理 d) 请勿超过最大重量限制; 解本用户手册和安全警告。 不 e) 请勿在任何 (机动) 车 遵守制造商的说明可能会导致 辆后面拖着走; 乘客/用户严重受伤或死亡。 f) 请勿将任何物品存放 2. 除非与经认可的 CYBEX 婴儿 在专用区域之外。 配件一起使用, 否则该座椅不 4. 不可以將嬰幼兒單獨留 适用于 6 个月以下的儿童。 置推車上無人看護。...
  • Página 82 9. 僅限在平坦的地面上運動並避免 經過斜坡。 不可讓嬰兒車駛過障礙 物或坑洞, 並在轉彎時減慢速度。 10. 此產品不適合滑冰。 11. 乘客必须始终佩戴符合 当地法规的头盔。 12. 運動時經常監督您的小孩的行為, 並在您注意到有任何不適時停止。 13. 絕不可將本嬰兒車停在斜坡上。 14. 当您将本产品拖曳到身后时, 请注意任何可能产生负面影 响的因素 (例如, 您的宽度与 产品宽度之间的差异、 停车距 离和机动性) 。 停车、 通过障 碍物或下坡时要格外小心。 15. 当本产品用作拖车时, 应关 闭网罩以防止杂物进入。...
  • Página 83 重要 – 請保留說明書以供日後參考使用。 本說明書是專門為拉動而設計的。 同時請閱讀主產品隨附的手冊。 警告! b) 請勿一起運送人和動物; c) 請勿在崎嶇的越野路面上使用; 1. 在使用本產品之前, 請閱讀並理 d) 請勿超過最大重量限制; 解本用戶手冊和安全警告。 不 e) 請勿在任何 (機動) 車 遵守製造商的說明可能會導致 輛後面拖著走; 乘客/用戶嚴重受傷或死亡。 f) 請勿將任何物品存放 2. 除非與經認可的 CYBEX 嬰兒 在專用區域之外。 配件一起使用, 否則該座椅不 4. 不可以將嬰兒單獨留置 適用於 6 個月以下的兒童。 推車上無人看護。 a) 兒童必須至少 6 個月 5.
  • Página 84 或坑洼, 並在轉彎時減慢速度。 10. 此产品不适合滑冰。 11. 乘客必須始終佩戴符合 當地法規的頭盔。 12. 運動時定期監督孩子的行 為, 如果您注意到有任何 不適, 請立即停止。 13. 切勿在斜坡上停泊推車。 14. 當您將本產品拖曳到身後時, 請注意任何可能產生負面影響 的因素 (例如, 您的寬度與產 品寬度之間的差異、 停車距離 和機動性) 。 停車、 通過障礙 物或下坡時要格外小心。 15. 當本產品用作拖車時, 應關 閉網罩以防止雜物進入。...
  • Página 85 重要 – 本取扱説明書をお読みになった後は、必要なときにすぐに取り出せる場所に大切に保管してください。 本指示は、特に、本製品をプル・ランニングのために使用するためのものです。 主製品に添付されている使用説明書もお読みく ださい。 お子様にふさわしいかどうか 警告 が不明の場合、 使用の前に小 児科医にご相談ください。 1. 本製品ご使用前には本取扱い 3. このプル・ランニング用設定 説明書と安全のための注意を は、 日中、 歩道や平坦な通り 読み理解してください。 製造 道でお子様とジョギングのた 者の指示に従わないと、 乗る めに使用するためのもので 人/使用者の重症または死をも す。 してはいけないこと。 たらす可能性があります。 a) 過剰スピードで使用すること。 2. 本シートは、 認可されたCYBEX b) 動物と人を一緒に運 ベービー付属品と共に使用し 送すること。 ない限り、 6ヶ月未満のお子 c) でこぼこのオフロード...
  • Página 86 離したりしないでください。 10. 本製品は、 スケートに 5. お子様を乗車させるときは、 安 は適しません。 全ベルトを確実に装着しお子様 11. 乗員は、 地域の規制に準拠 をしっかり固定してください。 するヘルメッ トを常に着用 6. 使用する前には、 すべてのロ する必要があります。 ック装置が正しく作動するこ 12. 走行中は定期的にお子様の様 とを確認してください。 子に注意し、 不快な様子がうか 7. タイヤに十分な空気が入ってい がえたら停止してください。 ることを必ず確認してください。 13. 傾斜面にベビーカーを駐 制御不能になる恐れがあるた 車しないでください。 め、 タイヤの空圧の低い状態で 14. 本製品を後ろで引っ張るときは、 本製品を使用しないでくださ 悪影響を与える可能性のある要 い。 どのタイヤにも、 推奨され 素に気を配ってください...
  • Página 87 중요 - 나중에 참조할 수 있도록 이 사용설명서를 잘 보관해주십시오. 이 지침은 풀러닝에 제품을 사용하는 데 특별히 고안되었습니다. 주요 제품에 포함된 설명서 또한 읽어주십시오. 경고 3. 풀러닝 구성은 해가 떠 있는 동안에 보도 및 평탄한 길에 1. 이 제품을 사용하기 전에 사용자 설 서...
  • Página 88 기 압력을 확인할 수 있습니다. 리막을 갈 때 각별히 주의하십시오. 8. 여러분은 아이와 함께 움직이 15. 이 제품을 트레일러로 사용할 게 됩니다. 예방 조치를 취하 때는 쓰레기가 들어오지 않도 고 주변을 파악하십시오. 항 록 메시 커버를 닫아야 합니다. 상 제동할 준비를 하십시오! 9.
  • Página 89 PENTING – SIMPAN ARAHAN PENGGUNAAN UNTUK RUJUKAN AKAN DATANG Arahan ini direka khas untuk penggunaan produk untuk melakukan larian tarik. Baca juga manual yang disertakan dengan produk utama. AMARAN kanak-kanak yang berusia sekurang-kurangnya 9 bulan 1. Baca dan fahami manual dan dapat duduk tegak tanpa dan amaran keselamatan bantuan.
  • Página 90 d) Melebihi had berat maksimum; ke dalam rutin sukan anda. e) Gunakan untuk menunda Ambil langkah berjaga-jaga di belakang sebarang dan kenali persekitaran anda. kenderaan (bermotor); Sentiasa bersedia untuk brek! f) Simpan di luar 9. Berlari di permukaan licin kawasan khusus. sahaja dan elakkan permukaan 4.
  • Página 91 sebarang faktor yang boleh memberi kesan negatif (cth. perbezaan antara lebar anda dan lebar produk, jarak berhenti dan kebolehgerakan) Berhati-hati semasa berhenti, melepasi rintangan, atau ketika menuruni bukit. 15. Apabila produk ini digunakan sebagai treler, penutup jaring harus ditutup untuk mengelakkan serpihan masuk.
  • Página 92 INSTRUCTIONS ANLEITUNG tutorial video MANUEL Videoanleitung tutoriel vidéo INSTRUCCIONES video tutorial...
  • Página 94 click clic...
  • Página 98 click click clic clic...
  • Página 107 20 - 30 cm 8" - 12"...
  • Página 108 CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany +49 (0) 921-78 511-0 | info@cybex-online.com AMERICAS Columbus Trading-Partners USA Inc. 1801 Commerce Dr. | Piqua, OH 45356 | USA Customer Service 1-844-543-2020 | support.us@columbustp.com CANADA Goodbaby Canada Inc. 2 Robert Speck Parkway, Suite 750 | Mississauga, ON L4Z 1H8 Customer Service / Service clients: 1-937-773-3971 support.americas@goodbabyint.com www.cybex-online.com...