Página 3
WIND WIND POWE WER R SPEED SPEED C C OOL TIME TIME SWIN ING G TYPE TYPE...
Página 4
Ensure that the fan is switched off from the supply mains Dear customer, before removing the guard. Many thanks for choosing to purchase a BLACK+DECKER brand product. ♦ Disconnect the appliance from the Thanks to its technology, design and operation and the...
(Original instructions) ENGLISH Service: ♦ Do not wrap the power cord around the appliance. ♦ Check the state of the power cord. Damaged or tangled ♦ Any misuse or failure to follow the instructions for use cables increase the risk of electric shock. renders the guarantee and the manufacturer's liability ♦...
Página 6
ENGLISH (Original instructions) Oscillation function: both poles at the same time, as this will provoke the par- tial discharge of the stocked energy therefore affecting ♦ The oscillation function makes it possible to direct the air longevity. flow from the apparatus, by turning the vertical fins. ♦...
Página 7
♦ The following information details the features related to completely in a shady place. ecodesign. ♦ Install the filter carefully after having them cleaned and completely dry. BXAC50E Maximum fan flow rate (F) 6,7 m /min MaintainANCE of the evaporative pad:...
ENGLISH (Original instructions) electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the ecodesign requirements for energy-related products. WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE This product enjoys the recognition and protection of the legal guarantee in accordance with current legislation. To enforce your rights or interests you must go to any of our official technical assistance services.
Página 9
FRANÇAIS CLIMATISEUR À ÉVAPORA- ♦ Vérifier que l’appareil est débranché TION de la prise secteur avant de procé- BXAC50E der à toute opération d’installation ou de montage. Cher Client, ♦ Débrancher l’appareil du réseau Nous vous remercions d’avoir acheté un produit électrique si vous ne l’utilisez pas...
FRANÇAIS Traduit des instructions originales l’appareil. rience et de connaissances. ♦ Ne pas utiliser l'appareil si son câble électrique ou sa ♦ Garder et ranger l’appareil en lieu sec, à l’abri de la prise est endommagé. poussière et loin des rayons solaires. ♦...
Página 11
(Instructions initiales) FRANÇAIS Fonction CLIMATISATION /HUMIDIFICA- Si votre modèle ne dispose pas des accessoires précé- demment décrits, ceux-ci peuvent être achetés séparé- TION : ment auprès des services d’assistance technique. ♦ Appuyer sur le bouton (3/e) pour activer cette fonction. ♦...
Página 12
FRANÇAIS Traduit des instructions originales ♦ Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton de est plein de poussière, son efficacité sera réduite. modes (6/c). ♦ Pour retirer le filtre à air, dévisser les deux vis qui le ♦ Pour la désactiver, effectuer l’opération inverse. supportent.
être jetées dans des conteneurs spéciaux autorisés Et qu’elles ne doivent pas être jetées au feu. - Les informations suivantes fournissent les caractéris- tiques liées à la conception écologique : BXAC50E Débit maximum du ventilateur (F) 6,7 m /min Puissance utilisée par le ventilateur...
Página 14
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen LUFTKÜHLER brochen ist, bevor Sie Installations- BXAC50E oder Montagetätigkeiten vorneh- men. Sehr geehrte Kunden, ♦ Unterbrechen Sie den Netzan- Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf der Marke schluss des Geräts, bevor Sie es BLACK+DECKER.
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH externe Zeitschaltuhr oder eine sonstige Vorrichtung ♦ Das Gerät an einem trockenen, staubfreien und vor zum automatischen Einschalten betreiben. Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren. ♦ Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem ♦ Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des Geräts Kabel oder Stecker verwendet werden.
Página 16
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem oben Drücken der Geschwindigkeitstaste auswählen. angeführten Zubehör ausgestattet ist, können Sie die Teile auch einzeln beim Technischen Dienst erwerben. Funktion KLIMAGERÄT / Befeuchten: ♦ Drücken Sie die Taste (3/e), um diese Funktion zu Installation aktivieren.
Página 17
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH geschaltet wird, oder der Timer abläuft. Bei Geschwin- ♦ Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die digkeit 2 funktioniert das Gerät 30 Minuten lang und geht Belüftungsöffnungen eindringen, um Schäden an den dann zu Geschwindigkeit 1 über, bis es ausgeschaltet inneren Funktionsteilen des Gerätes zu vermeiden.
Página 18
Beachten Sie, dass die Batterien in dafür geeigneten Containern entsorgt werden sollen. Und nicht ins Feuer geworfen werden dürfen. - Nachfolgende Information erläutert die Merkmale im Zusammenhang mit dem Ökodesign: BXAC50E Maximaler Volumenstrom des 6,7 m /min Ventilators (F) Maximale Leistungsaufnahme des...
Página 19
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO CLIMATIZZATORE EVAPORA- ♦ Scollegare l’apparecchio dalla rete TIVO elettrica prima di eseguire qualsiasi BXAC50E operazione di pulizia. Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dall’alimentazione prima di rimuove- Egregio cliente, re la protezione. Le siamo grati per aver acquistato un prodotto della marca BLACK+DECKER.
Página 20
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale ♦ Se uno degli involucri dell'apparecchio dovesse romper- incastrate, che non ci siano pezzi rotti e che non si si, scollegarlo immediatamente dalla rete per evitare la verifichino altre situazioni che possano nuocere al buon possibilità...
Página 21
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO ♦ Non togliere i piedini dell’apparecchio. ♦ NOTA: È altamente raccomandabile utilizzare i contenitori per ghiaccio (K) (previamente congelati) e ♦ Assicurarsi che l’apparecchio sia livellato. acqua fredda per massimizzare la funzione rinfrescante ♦...
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale sione/spegnimento (1/a). ♦ Installare il filtro con cautela dopo il lavaggio. ♦ Scollegare l’apparecchio dalla rete. MANUTENZIONE DEL PANNELLO EVAPO- ♦ Pulire l'apparecchio RATIVO: COME RIEMPIRE / SVUOTARE IL SERBA- ♦ Il pannello evaporativo (H) deve essere cambiato circa TOIO DELL’ACQUA: ogni 1 500 ore di utilizzo.
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO - Le seguenti informazioni specificano le caratteristiche relative al design ecologico: BXAC50E Flusso massimo del ventilatore (F) 6,7 m /min 59,7 W Potenza utilizzata dal ventilatore (P) 0,11 (m Valore di servizio (SV) (ai sensi di...
Asegurarse de que Le agradecemos que se haya decidido por la compra de el aparato está desconectado de un producto de la marca BLACK+DECKER. la alimentación antes de quitar la Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le compor-...
Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL desconectar inmediatamente el aparato de la red para ♦ No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico. Además, ahorrará energía y prolongará la vida del aparato. ♦...
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales Función Timer: ♦ No cubrir ni obstruir ninguna de las aberturas del aparato. ♦ Se puede controlar el tiempo de funcionamiento del ♦ La clavija debe ser fácilmente accesible para poder aparato (0.5-7.5h). desconectarla en caso de emergencia. ♦...
Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL MANTENIMIENTO DEL PANEL EVAPORA- inferior del aparato. ♦ Apagar i desenchufar el aparato de la red antes de TIVO: hacer esta tarea. ♦ El panel evaporative (H) se debe cambiar cada aproxi- ♦ Sacar 1/3 del depósito de agua y llenarlo con agua. madamente 1.500 mil horas de uso.
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales - La siguiente información detalla las características relacionadas con el diseño ecológico: BXAC50E Caudal máximo del ventilador (F) 6,7 m /min Potencia utilizada por el ventilador (P) 59,7 W Valor de servicio (SV) (de acuerdo a...
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS CLIMATIZADOR EVAPORATI- está ligado à corrente elétrica antes de iniciar qualquer operação de BXAC50E limpeza. ♦ Desligue o aparelho da corrente Caro cliente: elétrica antes de iniciar qualquer Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca operação de limpeza.
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais danificados. relho não ficam obstruídas por pó, sujidade ou outros objectos. ♦ Se algum dos revestimentos do aparelho se partir, desli- gue imediatamente o aparelho da corrente para evitar a ♦ Conserve o aparelho em bom estado. Verifique se as possibilidade de sofrer um choque elétrico.
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS aparelho. ♦ ATENÇÃO: Não activar esta função se não houver água no depósito ou se o nível da agua está abaixo do ♦ Não remova os pés do aparelho. mínimo. ♦ Assegure-se de que o aparelho está bem nivelado em ♦...
Página 32
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais Uma vez concluída a utilização do apare- de fixação. Retire o filtro. lho: ♦ Separe cuidadosamente o painel evaporativo do filtro do ar para não o danificar. ♦ Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/desligar ♦...
Lembre-se que as pilhas/baterias devem ser depositadas em contentores especiais autorizados. E que nunca devem ser colocadas no fogo. - A seguinte informação detalha as características do design ecológico: BXAC50E Caudal máximo de ventilação (F) 6,7 m /min 59,7 W Potência de ventilação (P)
Vertaald van de originele instructies LUCHTKOELER OP BASIS VAN aangesloten is op het lichtnet VERDAMPING voordat u start met de installatie of BXAC50E montage. ♦ Trek de stekker van het apparaat uit Geachte klant: het stopcontact alvorens het te rei- We danken u voor de aankoop van een product van het nigen.
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS of de stekker beschadigd is. onderdelen niet beschadigd zijn en er geen andere problemen zijn die de correcte werking van het apparaat ♦ Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact wanneer negatief kunnen beïnvloeden. de behuizing van het apparaat stukgaat om de kans op een elektrische schok te voorkomen.
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies ♦ Controleer dat het apparaat goed genivelleerd is met ♦ LET OP: Activeer deze functie niet wanneer het reservoir de vloer. leeg is of het waterniveau onder het minimum staat. ♦ Bedek of blokkeer geen enkele opening van het ♦...
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS Na gebruik van het apparaat: luchtfilter verstopt is met stof, zal zijn efficiëntie achteruit- gaan. ♦ Zet het apparaat uit met de aan/uit knop (1/a). ♦ Maak het filter los door de twee borgschroeven los te ♦ Trek de stekker uit het stopcontact. draaien. Verwijder het filter. ♦ Het apparaat reinigen ♦ Maak het verdampingspaneel van het luchtfilter voor- zichtig los zodat het niet beschadigd wordt. HET WATERRESERVOIR BIJVULLEN / ♦...
Denk eraan dat de batterijen in speciaal daarvoor bestemde containers afgevoerd moeten worden. En dat ze nooit in het vuur geworpen mogen worden. - Hieronder treft u de specificaties van het ecologische ontwerp aan: BXAC50E Maximaal ventilatordebiet (F) 6,7 m /min Vermogensverbruik van de venti- 59,7 W...
Página 39
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup czyszczenia. Przed zdjęciem zabez- sprzętu gospodarstwa domowego marki BLACK+DECKER pieczenia upewnić się, że urządze- Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu nie jest odłączone do sieci zasilania.
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji ♦ Jeśli któraś z obudów urządzenia pęknie, należy ma kurzu, i z dala od światła słonecznego. natychmiast odłączyć urządzenie od sieci, aby uniknąć ♦ Sprawdzać, czy kratki wentylacyjne urządzenia nie możliwości porażenia prądem. są zapchane kurzem, zanieczyszczeniami czy innymi ♦...
Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI INSTALACJA przypadku jej aktywacji. ♦ UWAGA: Nie włączać tej funkcji jeśli nie ma wody w ♦ Upewnić się, że został wyjęty cały materiał opakowania zbiorniku lub jeśli poziom wody jest poniżej minimum. z wnętrza urządzenia. ♦...
Página 42
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji Po zakończeniu korzystania z urządzenia: CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA: ♦ Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF ♦ Filtr powietrza (I) należy czyścić co 2 tygodnie. Jeśli filtr (1/a). zostanie zatkany kurzem, jego efektywność zostanie bardzo ograniczona. ♦...
I nie mogą być one nigdy wrzucane do ognia. - Niniejsza informacja przedstawia charakterystyki odno- szące się do modelu ekologicznego: BXAC50E Maksymalne natężenie przepływu 6,7 m /min wentylatora (F) Moc wykorzystywana przez wen-...
Página 44
Αξιότιμε πελάτη: Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα ♦ Αποσυνδέετε τη συσκευή από το προϊόν μάρκας BLACK+DECKER. ρεύμα, πριν πραγματοποιείστε Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του, σε συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί τις αυστη- οποιαδήποτε...
Página 45
από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση ♦ Το βύσμα της πρίζας της συσκευής πρέπει να συμπί- αναποδογυρίζετε. πτει με την πρίζα λήψης ρεύματος. Μην αλλάζετε ποτέ ♦ Μην αναποδογυρίζετε τη συσκευή ενώ χρησιμοποιείται το βύσμα της πρίζας. Μην χρησιμοποιείται μετασχηματι- ή...
Página 46
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες 1/a On/Off σίας του προϊόντος. 2/b Ταχύτητες ♦ Προετοιμάστε τη συσκευή ανάλογα με τη λειτουργία που θέλετε να πραγματοποιήσετε: 3/e Κλιματιστικό 4/d Χρονοδιακόπτης Χρήση: Ταλάντωση 6/c Τρόποι λειτουργίας ανεμιστήρα ♦ Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή...
Página 47
από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση ♦ Για να απενεργοποιήσετε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, ♦ Η δεξαμενή μπορεί επίσης να γεμίσει από το κάτω μέ- κάντε το αντίθετο από αυτό που κάνατε για να τον ρος. Ανοίξτε το κάλυμμα και χύστε νερό αργά, έτσι ώστε ενεργοποιήσετε...
Página 48
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΌΥ ΑΠΌΡΡΌΦΗΤΚΌΥ Στις παρακάτω πληροφορίες περιγράφονται διεξοδικά τα χαρακτηριστικά που αφορούν τον οικολογικό σχεδιασμό: ΠΑΝΕΛ: BXAC50E ♦ Το απορροφητικό πάνελ (Η) πρέπει να αντικαθίστα- ται περίπου ανά 1.500 ώρες χρήσης. Αυτά τα πάνελ Μέγιστη ροή αέρα του ανεμιστήρα 6,7 m /min μπορείτε...
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ ОХЛАДИТЕЛЬ ВОЗДУХА или сборки прибора, убедитесь, BXAC50E что вентилятор отключен от элек- тросети. Уважаемый клиент! ♦ Отключите прибор от сети перед Благодарим за выбор аппарата торговой марки чисткой прибора. Перед тем, как BLACK+DECKER. убрать защитную решетку, убеди- Он...
Página 50
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции ♦ При любом повреждении корпуса электроприбора не- солнечных лучей месте; медленно отключите его от сети, чтобы не допустить ♦ Убедитесь, что пыль, грязь или другие посторонние поражения электрическим током. объекты не блокируют вентиляционную решетку ♦ Не допускается использовать прибор после падения прибора.
Página 51
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ через службу технической поддержки. кнопку выбора скоростей (2/b). ФУНКЦИЯ ОХЛАЖДЕНИЯ/УВЛАЖНЕНИЯ УСТАНОВКА ВОЗДУХА: ♦ Убедитесь в том, что вы вынули все упаковочные ♦ Используйте кнопку (3/e) для активации этой материалы из прибора. функции. ♦ Не снимайте колесики с прибора. ♦...
Página 52
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции 1, на которой он работает до того, пока не будет продукты на основе кислоты или с высоким уровнем выключен, или пока не истечет время, заданное pH, например, отбеливатель, а также абразивные таймером. На скорости 2 вентилятор работает в чистящие...
Página 53
извлечь их перед утилизацией прибора. Помните, что аккумуляторы должны быть выброшены только в специально предназначенные для этого контейнеры. Не бросайте их в огонь. ♦ Следующая информация относится к спецификаци- ям, связанным с экодизайном. BXAC50E Максимальный расход 6,7 m /min воздуха (F) Потребляемая мощ- 59,7 W ность...
Página 54
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale RĂCITOR DE AER cu electricitate înainte de a scoate BXAC50E protecția. ♦ Deconectați aparatul de la rețeaua Stimate client, de alimentare atunci când nu îl Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat un produs marca utilizați și înainte de a-l curăța.
Página 55
Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ Service: ♦ Verificați starea cablului de alimentare. Cablurile deterio- rate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. ♦ Orice utilizare necorespunzătoare sau nerespectarea ♦ Acest aparat nu este adecvat pentru utilizarea în instrucțiunilor face ca responsabilitățile producătorului și exterior.
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale longevitatea lor. luminile de veghe (7). ♦ Scoateți capacul compartimentului pentru baterii. ♦ După timpul selectat, aparatul se va opri automat. ♦ Verificați dacă ați scos învelișul din plastic care prote- jează bateria (unele baterii se vând cu un înveliș de Funcția de oscilare: protecție).
Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ orizontală. din oricare dintre serviciile noastre de asistență tehnică. ♦ Scoateți în afară 1/3 din rezervorul de apă și turnați apă ♦ Înainte de a efectua această sarcină, întotdeauna opriți în acesta. și deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare. ♦...
Página 58
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale ♦ Următoarele informații, detalii și caracteristici sunt legate de proiectarea ecologică. BXAC50E Debitul maxim al ventila- 6,7 m /min torului (F) 59,7 W Consum de putere (P) Valoare service (SV) 0,11 (m /min)/W (conform IEC 60879) Consum de putere în...
Página 59
БЪЛГАРСКИ ИЗПАРИТЕЛЕН КЛИМАТИЗА- дейности по инсталиране или ТОР монтаж, моля уверете се, че уре- BXAC50E дът е изключен от мрежата. ♦ Моля изключете уреда от мре- Уважаеми клиенти, жата преди да пристъпите към Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката...
Página 60
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените ♦ Уредът следва да се постави и използва върху равна възможности, или от такива без опит и познания за и стабилна повърхност. боравене с него. ♦ Не използвайте уреда, ако е свързан с програматор, ♦ Съхранявайте и поставяйте уреда на сухо място, без таймер...
Превод на извършените БЪЛГАРСКИ В случай, че уредът, с който разполагате е модел, не- ♦ Изберете функцията, която искате да осъществи окомплектован с гореописаните приставки, тях можете уреда. да придобиете отделно в сервизите за техническо обслужване. Режим "Вентилатор": ♦ Изберете желаната скорост на обдухване, натискай- МОНТАЖ...
Página 62
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените ПОЧИСТВАНЕ и по-малка мощност, създавайки впечатлението за повей на лек бриз. Дължината на тези периоди ♦ Преди почистване изключете уреда от захранващата зависи от избраната скорост. мрежа и го оставете да изстине. ♦ „Нощ“: При скорост „3“ вентилаторът работи на ♦...
Página 63
БЪЛГАРСКИ НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ - Следната информация се отнася до характеристики- те, свързани с екологичния дизайн: ♦ В случай на неизправност, моля отнесете уреда в BXAC50E оторизиран сервиз за техническо обслужване. Моля Максимален въздухопоток (F) 6,7 m /min не се опитвайте да разглобявате уреда или пък да го...
Página 64
België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
Página 65
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700 Polska Portugal Engineering and Technology for Life Portugal www.blackanddecker.pt Avenida Rainha D.
Página 68
ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Spain BXAC50E Black and Decker Rev: 15/12/2020...