Publicidad

Enlaces rápidos

24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111
FAX (Nazionale): 035 4282200
FAX (International): +39 035 4282400
L
E
E-mail
info@
ovato
lectric.com
L
E
Web
www.
ovato
lectric.com
– Carefully read the manual before the installation or use.
– This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current
standards, to avoid damages or safety hazards.
– Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from
measuring and supply inputs and short-circuit the CT input terminals.
– The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of
improper use of the equipment.
– Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior
notice. Technical data and descriptions in the documentation are accurate, to the
best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or contingencies
arising there from are accepted.
– Leggere attentamente il manuale prima dell'utilizzo e l'installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle
vigenti normative impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
– Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di
misura e di alimentazione e cortocircuitare i trasformatori di corrente.
– Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso
di utilizzo improprio del dispositivo.
– I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di
evoluzioni o di modifiche.
Le descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore
contrattuale.
– Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
– Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié,
conformément aux normes en vigueur en matière d'installations, afin
d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
– Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et
d'alimentation hors tension et court-circuiter les transformateurs de
courant.
– Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité
électrique en cas d'utilisation impropre du dispositif.
– Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de
subir des modifications à n'importe quel moment. Les descriptions et
– Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
– Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur
von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften
installiert werden.
– Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den
Messeingängen trennen und die Stromwandler kurzschlieβen.
– Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller
keine Haftung für die elektrische Sicherheit.
– Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit
weiterentwickelt und geändert werden. Die im Katalog enthaltenen
– Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
– Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la
normativa de instalación
vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
– Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la
corriente de las entradas de alimentación y medida, y cortocircuitar los
transformadores de corriente.
– El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de
que el dispositivo no se utilice de forma adecuada.
– Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o
modificar en cualquier momento. Por consiguiente, las descripciones y
VARIABLE SPEED DRIVES
Installation manual
AZIONAMENTI A VELOCITA VARIABILE
Manuale di installazione
VLB
– A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It
must be installed close by the equipment and within easy reach of the operator. It
must be marked as the disconnecting device of the equipment: IEC/EN61010-1 §
6.11.2.
– Clean the instrument with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or
solvents.
– Un interruttore o disgiuntore va compreso nell'impianto elettrico dell'edificio. Esso
deve trovarsi in stretta vicinanza dell'apparecchio ed essere facilmente raggiungibile
da parte dell'operatore. Deve essere marchiato come il dispositivo di interruzione
dell'apparecchio: IEC/EN61010-1 § 6.11.2.
– Pulire lo strumento con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti
liquidi o solventi.
caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune
valeur contractuelle.
– Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique
du bâtiment. Celui-ci doit se trouver tout près de l'appareil et l'opérateur
doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif
d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits
abrasifs, détergents liquides ou solvants.
Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.
– In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder
Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in unmittelbarer Nähe des
Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als
Trennvorrichtung für das Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 §
6.11.2.
– Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel,
Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.
los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
– La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o
disyuntor. Éste debe encontrarse cerca del dispositivo, en un lugar al que
el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el mismo
marcado que el interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2).
– Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos,
detergentes líquidos ni disolventes.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LOVATO ELECTRIC VLB

  • Página 1 VARIABLE SPEED DRIVES Installation manual AZIONAMENTI A VELOCITA VARIABILE Manuale di installazione 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 FAX (Nazionale): 035 4282200 FAX (International): +39 035 4282400 E-mail info@ ovato lectric.com www. ovato lectric.com –...
  • Página 3        "    "                        ,#*#)    ,(( ! ,#*#)#)    ,#*#)#*     % ,#*#)#+     ,#*#*   ,#*#*#)
  • Página 4 Quick Reference Card Navigation in Menu P705.00 Language select Group 0 – Favorites Up Down parameter value Group 1 – Diagnostics Example: P420.02 Group 2 – Basic setting Enter (sub-)menu/parameter I / O s e t t i n g Group 3 –...
  • Página 5 ( 2SWLRQDO ([WHUQDO 9 'HIDXOW *1' IRU $QDORJ DQG 'LJLWDO 6LJQDOV $QDORJ ,QSXW  &RQILJ 3  9'& VLJQDO 3 N « N 5DQJH >+]@ 3  3 $QDORJ ,QSXW  FRQILJXUHV $, DV 3RWHQWLRPHWHU GHIDXOW VHWSRLQW VRXUFH $QDORJ 2XWSXW  9'&...
  • Página 6 Navigazione nel Menu P705.00 Scelta Lingua Group 0 – Favoriti Scorre parametri/cambia valori Group 1 – Diagnostica Esempio: P420.02 Group 2 – Funzioni base Entra sotto menu/parametro I / O s e t t i n g Group 3 – Controllo Motore Conferma parametro G R O U P 4 Group 4 –...
  • Página 7 9 HVWHUQR RS]LRQDOH ,PSRVWD]LRQL *1' SHU VHJQDOL DQDORJLFL H GLJLWDOL ,QJU DQDORJ  &RQILJ 3 VHJQDOH  9'& 3 N « N 5DQJH >+]@ 3  3 ,QJU DQDORJ  FRQILJXUD $, FRPH 3RWHQ]LRPHWUR ULIHULPHQWR VWDQGDUG 8VFLWD DQDORJLFD  9'& $OLPHQWD]LRQH SHU 3RWHQ]LRPHWUR  9'&  P$ $OLPHQWD]LRQH 5LI SHU LQJUHVVL GLJLWDOL 3 5XQ6WRS...
  • Página 8 Referenzkarte Gruppe 0 – Favoriten Navigation im Menü P705.00 Sprachauswahl Gruppe 1 – Diagnose Parameteränderung Bsp: P420.02 Gruppe 2 – Grundeinstellung Einstieg Menü/Parameter I / O- Ei n s t e l l u n g Gruppe 3 – Motorsteuerung Parameter bestätigen G R O U P 4 Gruppe 4 –...
  • Página 9 ( 2SWLRQDOH H[WHUQH 9HUVRUJXQJ 99HUVRUJXQJ :HUNVHLQVWHOOXQJ *1' IU DQDORJH XQG GLJLWDOH 6LJQDOH $QDORJ (LQJDQJ  .RQILJ 3  9'& VLJQDO 3 N « N %HUHLFK >+]@ 3  3 $QDORJ (LQJDQJ  NRQILJXULHUW $, DOV 3RWHQWLRPHWHU 6WDQGDUGVROOZHUW $QDORJ $XVJDQJ  9'& 9HUVRUJXQJ IU 3RWHQWLRPHWHU  9'&  P$ 9HUVRUJXQJ  5HIHUHQ] IU GLJLWDOH (LQJlQJH 3 5XQ6WRS...
  • Página 10: Carte De Mise En Service Rapide

    Carte de mise en service rapide 1DYLJDWLRQ GDQV OH 0HQX 3 $QJODLV RX $OOHPDQG *URXSH  ± )DYRULV 0RGLILFDWLRQ GHV YDOHXUV *URXSH  ± 'LDJQRVWLFV ([HPSOH GH UpJODJH  3 *URXSH  ± 5pJODJHV GH EDVH (QWUpH VRXV PHQXSDUDPqWUH I / O s e t t i n g &RQILUPDWLRQ GHV YDOHXUV *URXSH  ±...
  • Página 11 9 HVWHUQR RS]LRQDOH  9FF H[WHUQH RSWLRQQHO ,PSRVWD]LRQL 0$66( SRXU VLJQDX[ ORJLTXHV HW DQDORJLTXHV 5pJODJHV SDU GpIDXW *1' SHU VHJQDOL DQDORJLFL H GLJLWDOL (QWUpH DQDORJLTXH  &RQILJ  3 VLJQDO « 9FF ,QJU DQDORJ  &RQILJ 3 VHJQDOH  9'& 3 3RWHQWLRPqWUH N «...
  • Página 12: Tarjeta De Ajuste Rápido

    Tarjeta de Ajuste Rápido Navegación en menú P705.00 Selección idioma Group 0 – Favoritos Subir bajar valor parámetro Grupo 1 – Diagnósticos Ejemplo: P420.02 Grupo 2 – Ajustes básicos Entrar (sub-)menu/parámetro I / O s e t t i n g Grupo 3 –...
  • Página 13: Diagnóstico

    ( 2SFLRQDO 9 ([WHUQRV 9DORUHV GH IiEULFD *1' VHxDOHV $QDOyJLFDV \ 'LJLWDOHV (QWUDGD $QDOyJLFD  &RQILJ 3  VHxDO 9'& 3 N « N 5DQJR >+]@ 3  3 (QWUDGD $QDOyJLFD  FRQILJXUD $, FRPR 3RWHQFLyPHWUR IXHQWH GH FRQVLJQD SRU 6DOLGD $QDOyJLFD GHIHFWR  9'&...
  • Página 14 Cartão de Referência Rápida Navegação no menu P705.00 Seleção de idioma Grupo 0 – Favoritos Subir/descer valor do parâmetro Grupo 1 – Diagnostico Exemplo: P420.02 Grupo 2 – Ajuste básico Entrar (sub-)menu/parâmetro I / O s e t t i n g Grupo 3 –...
  • Página 15 ( 9 ([WHUQRV 23FLRQDLV 3RU 'HIHLWR *1' SDUD 6LQDLV $QDOyJLFRV H 'LJLWDLV &RQILJ 3 6LQDO  9'& (QWUDGD $QDOyJLFD  3 )DL[D >+]@ 3  3 N « N (QWUDGD $QDOyJLFD  FRQILJXUD $, FRPR 3RWHQFLyPHWUR IRQWH GH UHIHUrQFLD 6DtGD $QDOyJLFD )RQWH  9'&...
  • Página 16: Safety Instructions

    Safety instructions Residual hazards Product Icon Description Electrostatic sensitive devices o el Dangerous electrical voltage A er K&& High leakage current PE c E 6 o E 6 Hot surface h e p e eq Motor ! (& max. 180°/2 = 7KH SURGXFW ‡...
  • Página 17 Product description Product description...
  • Página 18 Mounting 'LPHQVLRQ DQG PHFKDQLFDO LQVWDOODWLRQ 'LPHQVLRQ N: $OO GLPHQVLRQV LQ PP...
  • Página 19 Mounting Dimension 0,75kW $OO GLPHQVLRQV LQ PP...
  • Página 20 Mounting 'LPHQVLRQ N:N: $OO GLPHQVLRQV LQ PP...
  • Página 21 Mounting 'LPHQVLRQV N: N: $OO GLPHQVLRQV LQ PP...
  • Página 22 Mounting 'LPHQVLRQV N:  N: $OO GLPHQVLRQV LQ PP...
  • Página 23 Mounting 'LPHQVLRQV N: N: $OO GLPHQVLRQV LQ PP...
  • Página 24 Mounting 'LPHQVLRQV N: $OO GLPHQVLRQV LQ PP...
  • Página 25 Mounting 400 V (OHFWULFDO LQVWDOODWLRQ  &RQQHFWLRQ WR WKH  9 V\VWHP  &RQQHFWLRQ SODQ...
  • Página 26 Mounting 400 V  )XVHV DQG FDEOH FURVVVHFWLRQV 2SHUDWLRQ ZLWKRXW PDLQV FKRNH wi h E >     $ $" "         (-!. ))!,     #   "     $       "...
  • Página 27 Mounting 400 V    "" $" " %"         ()!+ (,!. ))!* )/!/     #   "     $                &$% '&*        ...
  • Página 28 Mounting 400 V  7HUPLQDO GDWD 0DLQV FRQQHFWLRQ                  !    !  &)             $ )  ' $ $ *  ' )     ...
  • Página 29 Mounting 400 V       $#&           !  $&   !  %&             # '  & &...
  • Página 30 Mounting 400 V PE conductor connection           "  #  "  #    '&      &"-  +"+              "  #  "...
  • Página 31 Mounting  0RGEXV FRQQHFWLRQ  &RQQHFWLRQ SODQ  7HUPLQDO GDWD Terminal description Modbus  %DVLF QHWZRUN VHWWLQJV mu b a 120 "R" Printed in bold &...
  • Página 32 Mounting  &RQQHFWLRQ RI WKH VDIHW\ PRGXOH  ,PSRUWDQW QRWHV W> EN /^K 1384 1 a EN /^K s, r wi h / is EN /^K EN /^K 13849−1 a E ISK 138 wi o in s . T s s wi h DANGER! ‑E...
  • Página 33 Mounting  &RQQHFWLRQ SODQ Passive sensors Active sensors  7HUPLQDO GDWD Terminal description Safety STO Specification Unit Din. dyp. Dax. >Kt ,/'H e o t e t S/ an ^/...
  • Página 34 Commissioning Important notes h, s Before initial switch-on Prevent injury to persons and damage to material assets. Check the following before switching on the mains voltage: ‡ Is ‡ ‡ Is ‡ Is ‡  s "e s p" f...
  • Página 35 Commissioning Initial switch-on / functional test ‡ d ‡ d Preparation:  Electrical installation s.  y / y / y / 20 , X3/ I1 ( i t 'E Switch on mains and check readiness for operation: L s "Rz"...
  • Página 36 Commissioning Carrying out the functional test Start drive: : X3/I1 = ,/', : X1/^/ = H/', a X1/^/ = ,/', 1 20 Hz a : X3/I4 = ,/', The drive rotates with 20 Hz. : ac y3/DI3 = H/', The drive rotates with 20 Hz in the opposite direction. n: y3/DI3 = >Kt Speed characteristic (example) n a y...
  • Página 37: Technical Data

    Technical data Technical data Standards and operating conditions > D  dZ T dP T Z ,^ e o s an el h> h> ^ 2 d e o … m a. ^ e m WdC o > > 3 A >...
  • Página 38 Technical data < ≤ 2 & < ≥ 4 & h h = 0 e ext t W e ex h ≥ 6 h> < ( . +6 ° < ( . +7 ° < ( . +5 a a s o 2 o a a s o 8 o...
  • Página 39 Technical data Rated data .2.1 Connection to the 400 V system       "   0) ) 03- ((( 11- ' 12 & ((( 22 &    $(   ! * #  !%  &...
  • Página 40 Note...
  • Página 41: Tabla De Contenido

    Contenuti 1 Indice 2 Informazioni sulla sicurezza 2.1 Pericoli 2.2  3 Descrizione prodotto 4 Montaggio 4.1 Dimensioni e installazione meccanica 4.2 Installazione elettrica 4.2.1 Connessione a rete 400V 4.2.1.1 Lay-out connessioni 4.2.1.2 Fusibili e sezione cavi 4.2.1.3 Terminali 4.2.2 Connessione Modbus 4.2.2.1 Lay-out connessioni...
  • Página 42: Informazioni Sulla Sicurezza

     Informazioni sulla sicurezza  3HULFROL L'utente deve prendere in considerazione i rischi residui citati nella valutazione del rischio per il suo impianto o la sua macchina. Se quanto sopra viene ignorato, si possono ingenerare gravi lesioni alle persone e danni ai materiali installati! Prodotti Prestare attenzione alle targhette di Warning apposte sui prodotti!
  • Página 43: Descrizione Prodotto

    Descrizione prodotto Descrizione prodotto Connessione a rete IT I componenti interni hanno il potenziale di terra se non viene rimossa la vite IT. Prima di collegare il dispositivo ad una rete IT è indispensabile rimuovere vite dall’azionamento.
  • Página 44: Montaggio

    Montaggio Dimensioni e installazione meccanica Dimensioni 0,37kW Dimensioni in mm...
  • Página 45 Montaggio Dimensioni 0,75kW Dimensioni in mm...
  • Página 46 Montaggio Dimensioni 1,5kW…2,2kW Dimensioni in mm...
  • Página 47 Montaggio Dimensioni 4kW …5,5kW Dimensioni in mm...
  • Página 48 Montaggio Dimensioni 7,5 kW ...11kW Dimensioni in mm...
  • Página 49 Montaggio Dimensioni 15kW ... 22kW Dimensioni in mm...
  • Página 50 Montaggio Dimensioni 30kW Dimensioni in mm...
  • Página 51: Installazione Elettrica

    Montaggio Installazione elettrica Connessione a rete 400V ,QVWDOOD]LRQH HOHWWULFD  &RQQHVVLRQH D UHWH  9  /D\RXW FRQQHVVLRQL DWWLYR...
  • Página 52 Montaggio Installazione elettrica Connessione a rete 400V 4.2.1.2 Fusibili e sezione cavi Funzionamento induttanza di rete Installazione cavi secondo EN 60204-1 Sistema di posa B2 Potenza nominale 0,37 0,75 Corrente di rete Senza induttanza 16,7 22,5 Fusibile Caratteristiche gG/gL or gRL Max.
  • Página 53 Montaggio Installazione elettrica Connessione a rete 400V Potenza nominale 18,5 Corrente di rete Con induttanza 12,4 15,7 22,3 28,8 Fusibile Caratteristiche gG/gL or gRL Max. corrente Sezione cavi mm² Interruttore Caratteristiche Max. corrente Sezione cavi mm² Potenza nominale Corrente di rete Con induttanza 42,3 54,9...
  • Página 54 Montaggio Installazione elettrica Connessione a rete 400V 4.2.1.3 Terminali Potenza Potenza nominale 0,37 0,75 Connssione X100 Tipo connessione A vite Min.sezione cavi mm² Max. sezione cavi mm² Cavo intestato Coppia serraggio Tipo avvitatore 0.5 x 3.0 0.6 x 3.5 Potenza nominale 18,5 Connessione X100...
  • Página 55 Montaggio Installazione elettrica Connessione a rete 400V Potenza nominale Connessione X105 Tipo connessione A vite Min. sezione cavo mm² Max. sezione cavo mm² Cavo intestato Coppia serraggio Tipo avvitatore 0.8 x 5.5...
  • Página 56 Montaggio Installazione elettrica Connessione a rete 400V Connessione PE Potenza nominale 0,37 0,75 Connessione Tipo connessione PE vite Min. sezione cavo mm² Max sezione cavo mm² Cavo intestato Coppia serraggio Tipo avvitatore 0.8 x 5.5 Potenza nominale 18,5 Connessione Tipo connessione PE vite Min.
  • Página 57: Connessione Modbus

    Montaggio Connessione Modbus 4.2.2 Connessione Modbus 4.2.2.1 Lay-out connessioni Esempio connessione Modbus 4.2.2.2 Terminali Descrizione terminali Modbus Connessione X216 Tipo connessione A molla Min sezione cavo mm² Max sezione cavo mm² Cavo intestato Coppia serraggio Tipo avvitatore 0.4 x 2.5 4.2.2.3 Impostazione della rete La rete deve terminare fisicamente con un resistore da 120Ohm posto al primo e all’ultimo nodo.
  • Página 58: Connessione Modulo Sicurezza

    Montaggio Installazione elettrica Connessione modulo sicurezza 4.2.3 Connessione modulo sicurezza 4.2.3.1 Note importanti Una installazione inappropriata del Sistema di sicurezza può determinare una azione incontrollata dell’azionamento. I sistemi di sicurezza possono essere installati e commissionati da personale qualificato Tutti i componenti di controllo (switches, relays, PLC, ...) ed i quadri elettrici devono soddisfare i requisiti delle norme EN ISO 13849−1 and the EN ISO 13849−2.
  • Página 59 Montaggio 4 Installazione elettrica Connessione modulo di sicurezza 4.2.3.2 Connessioni Sensori passivi Sensori attivi Sensore attivo Dispositivo di sicurezza Sensore passivo 4.2.3.3 Terminali Descrizione terminale Safety STO Connessione Tipo connessione A vite Min sezione cavo mm² Max sezione cavo mm² Cavo intestato Coppia serraggio Tipo avvitatore...
  • Página 60: Primo Avviamento

    5 Primo avviamento Note importanti Note importanti Una impostazione non corretta dei parametri durante il primo avviamento può determinare movimenti inaspettati e pericolosi del motore e della macchina comandata. Possibili conseguenze: morte, infrazioni di legge e danneggiamenti. Chiara identificazione dell’area di pericolo. Osservare le istruzioni di sicurezza.
  • Página 61: Accensione Iniziale/Test Funzionali

    Primo avviamento Accensione iniziale / test funzionale Accensione iniziale/test funzionali Target: ottenere la rotazione del motore nel minor tempo. Requisiti: ‡ Il motore collegato è adeguato alla potenza dell’azionamento. 1. La configurazione parametrica è conforme all’applicazione. 2. Preparazione 1. Collegare i cavi di potenza come da istruzioni precedenti. Collegare gli ingressi X3/DI1 (start enable), X3/DI3 (reversal of rotation direction) e X3/DI4 (preset setpoint 20 Hz).
  • Página 62 Primo avviamento Accensione iniziale / test funzionali Svolgimento test funzionali 1. Avvio: 1. Abilitare l’azionamento: X3/DI1 = ALTO. a) Se l’azionamento è dotato di circuito di sicurezza: X1/SIA = ALTO eX1/SIB = ALTO. 2. Attivare il setpoint 1 (20 Hz): X3/DI4 = ALTO. L’azionamento ruota a 20 Hz.
  • Página 63: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Norme e condizioni di funzionamento Conformità 2014/35/EU Direttiva Bassa Tensione 2014/30/EU Direttiva EMC (con riferimento a CE) TR TC 004/2011 Eurasian conformity: Safety of low voltage equipment TP TC 020/2011 Eurasian conformity: Compatibilità elettromagnetica RoHS 2 2011/65/EU Restrizioni su utilizzo ristretto negli ambienti Approvazioni...
  • Página 64 'DWL WHFQLFL Prerequisiti per cavi motore schermati Capacità per unità di lunghezza C-core-core/C-core-schermo < ≤ 2,5 mm² / AWG 14 75/150 pF/m C-core-core/C-core-schermo < ≥ 4 mm² / AWG 12 150/300 pF/m Resistenza elettrica Uo/U = 0,6/1,0 kV Uo = r.m.s. conduttori esterni a PE U = r.m.s.
  • Página 65: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici 6.2.1 Connessione a rete 400V Potenza nominale 0,37 0,75 Tensione nominale 3/N/PE AC 360 V ... 440 V, 45 Hz ... 55 Hz Modo operativo Max temp.ambiente °C Frequenza di switching Corrente nominale di rete Senza induttanza Con induttanza Corrente nominale di uscita A Lunghezza cavo motore...
  • Página 66 Note...
  • Página 67 Note...

Tabla de contenido