Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 4
(F) mode d'emploi - 8
(P) manual de serviço - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(H) felhasználói kézikönyv - 29
(RO) Instrucţiunea de deservire - 23
(RUS) инструкция обслуживания - 60
(MK) упатство за корисникот - 54
(SLO) navodila za uporabo - 33
(PL) instrukcja obsługi - 86
(HR) upute za uporabu - 47
(DK) brugsanvisning - 39
(SR) Корисничко упутство - 71
(AR) ‫87 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 4222
1
(D) bedienungsanweisung - 6
(E) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 21
(BIH) upute za rad - 26
(CZ) návod k obsluze - 36
(GR) οδηγίες χρήσεως - 43
(NL) handleiding - 57
(FIN) manwal ng pagtuturo - 31
(I) istruzioni operative - 50
(S) instruktionsbok - 64
(UA) інструкція з експлуатації - 75
(SK) Používateľská príručka - 68
(BG) Инструкция за употреба - 81

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 4222

  • Página 1 AD 4222 (GB) user manual - 4 (D) bedienungsanweisung - 6 (F) mode d'emploi - 8 (E) manual de uso - 11 (P) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 21 (H) felhasználói kézikönyv - 29...
  • Página 4 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 5 19. The device has been designed to prepare small amounts of food products. The device is not intended for industrial food processing. 20. Maximum time of continuous operation is 10 minutes. After you operate device for 30 minutes switch it off and allow to cool. Before first use 1.
  • Página 6: Cleaning And Maintenance

    becouse of other reasons applicable at different food markets food. Use your recipe with attention. REMARK: Please do not use the scrapers (9A, 9B) without food ingredients inside the bowl (3) over 30 seconds. Otherwise, it would damage silicone scrapers. CLEANING AND MAINTENANCE 1.
  • Página 7 heruntergefallen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät immer zu einer Fachwerkstatt, um es reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
  • Página 8: Reinigung Und Instandhaltung

    )Die Schaber (9A, 9b) kratzen den Teig von den Wänden der Schüssel (3) in ihr Inneres, wodurch alle Zutaten im gleichen Maße exakt ausgetauscht werden können. 2. Wenn Sie bereits Teile aus Punkt 1 zusammengebaut haben, legen Sie die Antriebswelle (2) in die Schüssel (3) – siehe Abbildung 1. Die Antriebswelle (2) muss nach rechts gedreht werden.
  • Página 9 incompatibles avec son application. 3. La tension applicable est de 220-240V, ~50/60Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant. 4. S'il vous plaît soyez prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit.
  • Página 10 L'appareil n'est pas destiné à la transformation industrielle des aliments. 20. La durée maximale de fonctionnement continu est de 10 minutes. Après avoir utilisé l'appareil pendant 30 minutes, éteignez-le et laissez-le refroidir. Avant la première utilisation 1. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. 2.
  • Página 11: Nettoyage Et Entretien

    1-4 pour max. 10 minutes. 8. Les fouets en plastique (6) avec grattoir (9) et le bol (3) sont destinés à être utilisés pour : - beurre, vitesse 3-4, temps max 5 minutes ; à vitesse 5, temps 3 minutes. Quantité recommandée : 200-2000g. - purée de pommes de terre, vitesse 3-5, temps environ 2 minutes.
  • Página 12: Descripción Del Dispositivo (Fig A)

    cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la alimentación. 8. Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua. Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o lluvia, etc.
  • Página 13: Observación

    Montaje - Imagen B en la página 3 EL MAL USO PUEDE CAUSAR LESIONES POTENCIALES. Lea las siguientes instrucciones. 1.Monte las piezas siguientes de acuerdo con las figuras: - el gancho amasador (10) - mirar figura 2. Es necesario instalar el elemento plástico negro (11) en el gancho amasador de aluminio (10) girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 14 PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA DE LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O fabricante não é...
  • Página 15 19. O dispositivo foi projetado para preparar pequenas quantidades de produtos alimentícios. O dispositivo não se destina ao processamento industrial de alimentos. 20. O tempo máximo de operação contínua é de 10 minutos. Depois de operar o dispositivo por 30 minutos, desligue-o e deixe esfriar. Antes do primeiro uso 1.
  • Página 16: Limpeza E Manutenção

    Os dados acima referentes ao tempo de mistura podem ser diferentes devido a discrepâncias no tamanho dos ovos, tipos de farinha, porcentagem de gordura no creme e por outros motivos aplicáveis em diferentes mercados alimentícios. Use sua receita com atenção. OBSERVAÇÃO: Não use os raspadores (9A, 9B) sem ingredientes alimentares dentro da tigela (3) por mais de 30 segundos.
  • Página 17 sugedusio gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį. Norėdami jį pataisyti, sugadintą prietaisą visada nukreipkite į profesionalų aptarnavimo vietą. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingas situacijas vartotojui. 11. Niekada nestatykite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar prie jų ar virtuvės prietaisų, tokių...
  • Página 18: Valymas Ir Priežiūra

    3. Padėkite variklio bloką (1) ant stabilaus, lygaus paviršiaus. 4. Uždėkite dubenį (3) ant variklio bloko (1). Žiūrėkite B paveikslo 7 pav. Prijunkite prietaisą. 5. Pasukite rankenėlę (15). 1 greitis reiškia lėtą sukimąsi, 6 greitis - maksimalų greitį. Pradžioje pasukite rankenėlę (15) į mažesnį greitį, tada nustatykite greitį...
  • Página 19 6. Pēc izstrādājuma lietošanas vienmēr atcerieties maigi noņemt kontaktdakšu no kontaktligzdas, ar roku turot kontaktligzdu. Nekad nevelciet strāvas kabeli !!! 7. Nekad neatstājiet produktu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat tad, ja lietošana uz īsu laiku tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvu. 8.
  • Página 20: Tehniskie Dati

    Montāža - B attēls 3. lpp KĻŪDA var izraisīt potenciālus ievainojumus. Lasiet zemāk instrukciju. 1. Salieciet zemāk esošās daļas saskaņā ar attēliem: - mīklas āķis (10) - skatiet 2. attēlu. Melnais plastmasas elements (11) ir jāuzstāda alumīnija mīklas āķī (10), pagriežot to pulksteņrādītāja virzienā.
  • Página 21 EESTI OHUTUSTINGIMUSED. OLULISED KASUTUSOHUTUSE JUHISED LUGEGE Hoolikalt ja Hoidke tulevast viidet Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel. 1. Enne toote kasutamist lugege palun hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutamisest tulenevate kahjude eest. 2. Toodet võib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet eesmärkidel, mis ei ühildu selle rakendusega.
  • Página 22 köögiseadmete (nt elektriahi või gaasipõleti) lähedale. 12. Ärge kunagi kasutage toodet põlevate materjalide läheduses. 13. Ärge laske juhtmel rippuda loenduri serva kohal. 14. Lisakaitseks on soovitatav elektriahelasse paigaldada nimivajuvooluga jääkvooluseade (RCD). 15. Ärge kastke mootorit vette. 16. Enne tarvikute puhastamist ja eemaldamist seadke kiiruse regulaator asendisse OFF ja eemaldage toitekaabel.
  • Página 23: Puhastus Ja Hooldus

    - pea (8) monteeritakse kaabitsasse (9) - vaadake joonist 5. Kaabitsal (9) on kaks väljaulatuvat riivi (14), mis peaksid klõpsama pärast pea (8) sisse panemist. Pea (8) eemaldamiseks tõmmake mõlemad riivid (14) tagasi. ) Kaabitsad (9A, 9b) kraapivad taina kausi (3) seintelt selle sisemusse, võimaldades kõik koostisosad täpselt samal määral asendada. 2.
  • Página 24 utilizarea abuzivă. 2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în niciun scop care nu este compatibil cu aplicația sa. 3. Tensiunea aplicabilă este de 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Din motive de siguranță, nu este adecvat să conectați mai multe dispozitive la o priză de curent. 4.
  • Página 25 timp de 30 de minute opriți-l și lăsați-l să se răcească. Înainte de prima utilizare 1. Nu lăsați dispozitivul nesupravegheat în timpul funcționării. 2. Evitați contactul pieselor în mișcare. Țineți mâinile, părul, îmbrăcămintea, precum și spatulele și alte ustensile la distanță de biciuitoare, cârlig de aluat și / sau alte piese în mișcare în timpul funcționării, pentru a reduce riscul de rănire a persoanelor și / sau deteriorarea aparatului sau a accesoriilor acestuia.
  • Página 26: Date Tehnice

    Datele de mai sus referitoare la timpul de amestecare pot fi diferite din cauza discrepanțelor în dimensiunea ouălor, tipurile de făină, procentul de grăsime din smântână și din cauza altor motive aplicabile pe diferite piețe alimentare. Folosește-ți rețeta cu atenție. OBSERVAȚIE: Vă...
  • Página 27 napajanje. 8. Nikada ne stavljajte kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravna sunčeva svjetlost, kiša itd. Nikada ne koristite proizvod u vlažnim uvjetima. 9. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvod treba okrenuti na mjesto profesionalnog servisa radi zamjene kako bi se izbjegle opasne situacije.
  • Página 28: Čišćenje I Održavanje

    9. Strugač 9A. Vanjski silikonski strugači 9B. Unutarnji silikonski strugač 10. Kuka za tijesto 11. Crni plastični element unutar kuke za tijesto 12. Crni plastični dio sa 2 metalne igle 13. Zupčasti točak 14. Zasuni kraka strugača 15. Kvaka 16. Pogonska spojnica Montaža - Slika B na stranici 3 ZLOUPOTREBA MOŽE NASTOJITI POTENCIJALNU POVREDU.
  • Página 29 Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
  • Página 30: Tisztítás És Karbantartás

    19. A készüléket kis mennyiségű élelmiszer előállítására tervezték. A készüléket nem ipari élelmiszer-feldolgozásra szánják. 20. A folyamatos működés maximális ideje 10 perc. Miután 30 percig működtette a készüléket, kapcsolja ki és hagyja kihűlni. Az első használat előtt 1. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés közben. 2.
  • Página 31: Műszaki Adatok

    4. Néhány étel elszínezheti a műanyagot. Ez teljesen normális, és nem árt a műanyagnak, és nem befolyásolja az étel ízét. Növényi olajba mártott ruhával dörzsölje le az elszíneződés eltávolítására, és tisztítsa meg az ételekkel érintkező felületeket. 5. Tisztítás közben ajánlott a hajtótengelyt (2) eltávolítani a tálból (3). Tisztítás után egy kevés növényi olaj, amelyet a hajtótengelyre (2) helyeznek, segít a felület kenésében és a termék élettartamának növelésében.
  • Página 32 tehdä kaikki korjaukset. Väärin tehty korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaarallisia tilanteita. 11. Älä koskaan laita tuotetta kuumien tai lämpimien pintojen tai keittiökoneiden, kuten sähköuunin tai kaasupolttimen, päälle tai lähelle. 12. Älä koskaan käytä tuotetta palavien aineiden lähellä. 13. Älä anna johdon roikkua tiskin reunan yli. 14.
  • Página 33: Puhdistus Ja Kunnossapito

    - kaavin - katso kuvaa 4. Silikoni-kaapimen päät on työnnettävä kaavin varteen (9) painamalla. Aseta huomiosi asettamaan oikeaan asentoon kaksi ulompaa silikonikaavinta (9A) ja yksi sisempi silikonikaavin (9B). Älä kokoa väärin. - pää (8) kiinnitetään kaapimivarren (9) sisään - katso kuva 5. Kaavinvarressa (9) on kaksi ulkonevaa salpaa (14), joiden tulisi napsahtaa, kun olet asettanut pään (8) sisään.
  • Página 34 2. Izdelek lahko uporabljate samo v zaprtih prostorih. Izdelka ne uporabljajte za noben namen, ki ni združljiv z njegovo uporabo. 3. Prilagodljiva napetost je 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Iz varnostnih razlogov ni primerno priključiti več naprav v eno vtičnico. 4.
  • Página 35 izklopite in pustite, da se ohladi. Pred prvo uporabo 1. Naprave med delovanjem ne puščajte brez nadzora. 2. Pazite, da se ne dotikate gibljivih delov. Med delovanjem držite roke, lase, oblačila, lopatice in druge pripomočke stran od metlic, kavljev za testo in / ali drugih gibljivih delov, da zmanjšate tveganje za poškodbe oseb in / ali poškodbe naprave ali dodatne opreme. 3.
  • Página 36: Čiščenje In Vzdrževanje

    - pire krompir, s hitrostjo 3-5, čas približno 2 minuti. Priporočena količina: 300-5000g. - paradižnikova omaka, s hitrostjo 3-5, čas približno 5 minut. Priporočena količina: 300-3000g. Zgornji podatki o času mešanja so lahko različni zaradi razlik v velikosti jajc, vrstah moke, odstotku maščobe v smetani in zaradi drugih razlogov, ki veljajo na različnih živilskih trgih.
  • Página 37 8. Nikdy nepokládejte napájecí kabel, zástrčku nebo celé zařízení do vody. Nikdy nevystavujte výrobek atmosférickým podmínkám, jako je přímé sluneční světlo nebo déšť atd. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí. 9. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by být produkt vyměněn k profesionálnímu servisu, který...
  • Página 38 motorové jednotky (1) lze mýt v myčce, lze je také umýt teplou mýdlovou vodou. POPIS ZAŘÍZENÍ (obr. A) 1. Motorová jednotka 2. Odnímatelný hnací hřídel 3. Nerezová mísa 4. Víko proti stříkající vodě 5. Horní víko 6. Plastové metly 7. Nerezová metla 8.
  • Página 39: Čištění A Údržba

    více než 3 vejce. Pro míchání vařeného kuřecího masa použijte rychlost 3 až 6 po dobu 2 minut. Hmotnost masa by měla být 500–1 000 7. Háček na těsto (10) a mísa (3) jsou určeny k hnětení kynutého těsta ak míchání těsta na sušenky, pečiva a jiného těžkého těsta. Háček na těsto (10) by měl být použit také...
  • Página 40 3. Den anvendelige spænding er 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Af sikkerhedsmæssige årsager er det ikke hensigtsmæssigt at slutte flere enheder til en stikkontakt. 4. Vær forsigtig, når du bruger omkring børn. Lad ikke børnene lege med produktet. Lad ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge det uden opsyn. 5.
  • Página 41 Før første brug 1. Efterlad ikke enheden uden opsyn under drift. 2. Undgå at komme i kontakt med bevægelige dele. Hold hænder, hår, tøj samt spatler og andet redskab væk fra piskeris, dejkrog og / eller andre bevægelige dele under brug for at reducere risikoen for personskade og / eller beskadigelse af apparatet eller dets tilbehør. 3.
  • Página 42: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Anvendelse 1. Sæt dejkrog (10) eller piskeris af rustfrit stål (7) eller plastikhugger (6) i skålen oven på drivakslen (2). Sørg for, at tandhjulet (13) låses sammen med drivakslen. Se billede B figur 6. 2. Tilsæt ingredienserne i skålen (3), og læg låg mod anti-stænkring (4) og ved siden af toplåget (5). Se på billede B figur 6. 3.
  • Página 43 Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
  • Página 44 εξουσιοδοτημένους επαγγελματίες σέρβις. Η επισκευή που έγινε εσφαλμένα μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις για τον χρήστη. 11. Ποτέ μην βάζετε το προϊόν επάνω ή κοντά στις ζεστές ή θερμές επιφάνειες ή στις συσκευές κουζίνας, όπως ο ηλεκτρικός φούρνος ή ο καυστήρας αερίου. 12.
  • Página 45 5. Κορυφαίο καπάκι 6. Πλαστικά ουίσκια 7. Σύρμα από ανοξείδωτο χάλυβα 8. Η κεφαλή για πλαστικά χτυπήματα και σύρμα από ανοξείδωτο χάλυβα 9. Βραχίονας ξύστρου 9Α. Ξύστρες εξωτερικής σιλικόνης 9Β. Εσωτερική ξύστρα σιλικόνης 10. Άγκιστρο ζύμης 11. Μαύρο πλαστικό στοιχείο μέσα στο άγκιστρο ζύμης 12.
  • Página 46: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    6. Οι ανοξείδωτοι χυμοί (7) με ξύστρα (9) και μπολ ανάμειξης (3) προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για πολύ ελαφριές ουσίες, όπως κρέμα, ασπράδια αυγών, σάλτσες και ελαφρές μπάλες που είναι αρκετά σπάνιες για να χυθούν. Για να αναμίξετε λευκά αυγών χρησιμοποιήστε ταχύτητα: 5-6 για 1,5 λεπτό. Πρέπει να χρησιμοποιούνται περισσότερα από 3 αυγά. Για ανάμιξη βραστού κρέατος κοτόπουλου...
  • Página 47 (HR) HRVATSKI SIGURNOSNI UVJETI. VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPORABE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I DALJE OBRAZUJTE Jamstveni se uvjeti razlikuju ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu zbog zlouporabe. 2.
  • Página 48 ISKLJUČENO i izvucite kabel za napajanje. 17. Prije rada s uređajem provjerite jesu li svi dijelovi i pribor pravilno montirani. 18. Tijekom miješanja vrućih proizvoda budite izuzetno oprezni kako biste izbjegli izgaranje. 19. Uređaj je dizajniran za pripremu malih količina prehrambenih proizvoda. Uređaj nije namijenjen industrijskoj preradi hrane.
  • Página 49 povucite kućište glave (8) na duže stranice. - strugač - pogledajte sliku 4. Potrebno je pritisnuti krajeve silikonskog strugača u krak strugača (9). Pazite da ispravno postavite dva vanjska silikonska strugala (9A) i jedan unutarnji silikonski strugač (9B). Molimo nemojte pogrešno sastaviti. - montaža glave (8) u krak strugača (9) - pogledajte sliku 5.
  • Página 50 5. Preporučuje se da se pogonsko vratilo (2) izvadi iz posude (3) tijekom čišćenja. Nakon čišćenja, malo biljnog ulja stavljeno na pogonsku osovinu (2) pomoći će podmazivanju površine i produženju vijeka trajanja proizvoda. 6. Obrišite motornu jedinicu (1) kuhinjskom krpom ili mekom krpom. Nemojte uranjati motornu jedinicu (1) u vodu ili druge tekućine. Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte abrazivne materijale.
  • Página 51 Anche quando l'utilizzo viene interrotto per breve tempo, spegnerlo dalla rete, scollegare l'alimentazione. 8. Non immergere mai in acqua il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo. Non esporre mai il prodotto alle condizioni atmosferiche come luce solare diretta o pioggia, ecc. Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità.
  • Página 52 8. Scollegare sempre il dispositivo dall'alimentazione se lasciato incustodito e prima di montare, smontare o pulire. 9. Spegnere il dispositivo e scollegare l'alimentazione prima di cambiare accessori o avvicinarsi a parti in movimento durante l'uso. 10.Prima di utilizzare uno qualsiasi degli accessori per la prima volta, si consiglia di lavarli, sciacquarli bene e asciugarli. Tutte le parti rimovibili eccetto l'unità...
  • Página 53: Pulizia E Manutenzione

    3. Posizionare l'unità motore (1) su una superficie piana e stabile. 4. Mettere la ciotola (3) sull'unità motore (1). Guarda l'immagine B figura 7. Collegare il dispositivo. 5. Ruotare la manopola (15). La velocità 1 significa rotazione lenta, la velocità 6 significa velocità massima. All'inizio ruotare la manopola (15) su una velocità...
  • Página 54 македонски УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ. ВАORTНИ УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ПРОДОЛУВАЈТЕ СЕ ИДНИНА Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијална намена. 1. Пред да го користите производот, прочитајте внимателно и секогаш почитувајте ги следниве...
  • Página 55 или кујнските апарати, како електричната печка или горилникот за гас. 12. Никогаш не користете го производот близу до запаливи. 13. Не дозволувајте кабелот да виси над работ на тезгата. 14. За дополнителна заштита, препорачливо е да се инсталира уред за преостаната струја...
  • Página 56 13. Заби тркало 14. Брави на стругалка за рака 15. Копче 16. Поврзувачка спојка Монтажа - Слика Б на страница 3 ГРЕШКАТА МОAYЕ ДА Предизвика потенцијална повреда. Прочитајте подолу упатство. 1. Соберете се под деловите според бројките: - кука за тесто (10) - погледнете на слика 2. Потребно е да се инсталира црниот пластичен елемент (11) во алуминиумската кука за...
  • Página 57: Технички Податоци

    кратко тесто. Куката за тесто (10) треба да се користи и кога додавате ореви, чипс од чоколадо, суво овошје, тврд путер или скратување, зацврстен кафеав шеќер, итн. Во тестовите. За да го замесите тестото врз основа на брашното, ставете брзина 1-4 за...
  • Página 58 gebruikt. 1. Lees voor gebruik van het product aandachtig en volg altijd de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van misbruik. 2. Het product mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Gebruik het product niet voor een doel dat niet compatibel is met de toepassing ervan.
  • Página 59 15. Dompel de motoreenheid niet onder in water. 16. Voordat u accessoires schoonmaakt en verwijdert, zet u de snelheidsregelaar in de UIT- stand en haalt u de stekker uit het stopcontact. 17. Controleer voordat u het apparaat in gebruik neemt of alle onderdelen en accessoires correct zijn gemonteerd.
  • Página 60: Reiniging En Onderhoud

    2. Als je al onderdelen vanaf punt 1 hebt gemonteerd, plaats dan de aandrijfas (2) in de kom (3) – kijk naar figuur 1. Het is nodig om de aandrijfas (2) naar rechts te draaien. Na gebruik voor eenvoudige reiniging van de kom, draait u de aandrijfas (2) naar links om deze van de kom (3) te scheiden.
  • Página 61 1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший в результате неправильного использования. 2. Изделие разрешено использовать только в помещении. Не используйте продукт в каких-либо целях, несовместимых с его применением. 3.
  • Página 62 14. Для дополнительной защиты рекомендуется установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током в электрической цепи. 15. Не погружайте моторный блок в воду. 16. Перед очисткой и снятием аксессуаров установите регулятор скорости в положение ВЫКЛ. И отсоедините шнур питания. 17.
  • Página 63 12. Черный пластиковый элемент с 2 металлическими штифтами. 13. Зубчатое колесо 14. Защелки скребкового рычага. 15. Ручка 16. Муфта привода Монтаж - Изображение B на странице 3 НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ ТРАВМЫ. Прочтите инструкцию ниже. 1. соберите детали в соответствии с рисунками: - крюк...
  • Página 64: Чистка И Техническое Обслуживание

    печенья, песочного и другого тяжелого теста. Крюк для теста (10) также следует использовать при добавлении орехов, шоколадной крошки, сухофруктов, твердого масла или жира, твердого коричневого сахара и т. Д. В жидкое тесто. Для замеса теста на основе муки применяйте скорость 1-4, макс. 10 минут. 8.
  • Página 65 2. Produkten ska endast användas inomhus. Använd inte produkten för något syfte som inte är kompatibelt med dess användning. 3. Den tillämpliga spänningen är 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Av säkerhetsskäl är det inte lämpligt att ansluta flera enheter till ett eluttag. 4.
  • Página 66 Före första användning 1. Lämna inte enheten utan uppsikt under drift. 2. Undvik kontakt med rörliga delar. Håll händer, hår, kläder och spatlar och andra redskap borta från vispar, degkrok och / eller andra rörliga delar under drift för att minska risken för personskador och / eller skada på apparaten eller dess tillbehör. 3.
  • Página 67 Användande 1. Lägg degenkroken (10) eller visparna i rostfritt stål (7) eller plastrullarna (6) i skålen ovanpå drivaxeln (2). Se till att det tandade hjulet (13) låses fast med drivaxeln. Titta på bild B figur 6. 2. Tillsätt ingredienserna i skålen (3) och placera locket mot stänk (4) och bredvid topplocket (5). Titta på bild B figur 6. 3.
  • Página 68 Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
  • Página 69 14. Kvôli dodatočnej ochrane sa odporúča do elektrického obvodu inštalovať prúdový chránič (RCD) s menovitým zvyškovým prúdom. 15. Neponárajte agregát motora do vody. 16. Pred čistením a vyberaním príslušenstva nastavte ovládač rýchlosti do polohy OFF a odpojte napájací kábel. 17. Pred uvedením zariadenia do prevádzky skontrolujte, či sú všetky diely a príslušenstvo správne namontované.
  • Página 70 - hák na cesto (10) - pozri obrázok 2. Je potrebné nainštalovať čierny plastový prvok (11) do hliníkového háku na cesto (10) otočením v smere hodinových ručičiek. - metličky z nehrdzavejúcej ocele (7) alebo plastové metly sa montujú vo vnútri hlavy (8) - pozri obrázok 3. Zatlačte na čiernu plastovú časť...
  • Página 71: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Pred čistením odpojte zariadenie od napájania. 2. Demontujte všetko príslušenstvo v opačnom poradí, ako je opísané v kapitole Montáž. 3. Pred čistením vo vode s čistiacim prostriedkom alebo pred umývaním v umývačke vyberte príslušenstvo. 4. Niektoré potraviny môžu odfarbiť plast. Je to úplne bežné a nepoškodí to plast ani neovplyvní chuť vášho jedla. Potrite handričkou namočenou v rastlinnom oleji, aby ste odstránili sfarbenie a vyčistili povrchy, ktoré...
  • Página 72 извадите утикач из утичнице која држи утичницу. Никада не повлачите кабл за напајање !!! 7. Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и када је употреба прекинута на кратко, искључите је са мреже и искључите напајање. 8.
  • Página 73 6. Сачекајте док покретни делови не престану да се окрећу пре него што уклоните поклопац посуде. 7. Темељито очистите све делове који долазе у контакт са храном пре него што први пут употребите уређај. 8. Увек искључите уређај из напајања ако је остао без надзора и пре склапања, растављања или чишћења. 9.
  • Página 74: Технички Подаци

    2. Додајте састојке у посуду (3) и поставите поклопац прстена против прскања (4) и поред горњег поклопца (5). Погледајте слику Б, слика 6. 3. Поставите моторну јединицу (1) на стабилну, равну површину. 4. Ставите посуду (3) на моторну јединицу (1). Погледајте слику Б, слика 7. Прикључите уређај. 5.
  • Página 75 За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу за...
  • Página 76 можуть виконувати лише уповноважені спеціалісти з обслуговування. Неправильно проведений ремонт може спричинити небезпечні ситуації для користувача. 11. Ніколи не кладіть виріб на або поруч із гарячою або теплою поверхнею або кухонними приладами, такими як електрична піч або газовий пальник. 12. Ніколи не використовуйте виріб поблизу горючих речовин. 13.
  • Página 77 5. Верхня кришка 6. Пластикові віночки 7. Збивач з нержавіючої сталі 8.Голова для пластикових віночків та збивача з нержавіючої сталі 9. Скребок 9А. Зовнішні силіконові скребки 9В. Внутрішній силіконовий скребок 10. Гачок для тіста 11. Чорний пластиковий елемент всередині тістового гачка 12.
  • Página 78: Очищення Та Обслуговування

    м'яса використовуйте швидкість 3-6 протягом 2 хвилин. Вага м’яса повинна становити 500-1000г. 7. Тістовий гачок (10) та чаша (3) призначені для замішування дріжджового тіста та змішування тіста для печива, пісочного тіста та іншого важкого тіста. Гачок для тіста (10) слід використовувати також під час додавання в кляри горіхів, шоколадної стружки, сухофруктів, твердого...
  • Página 79 2. ‫.ﯾﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻓﻲ اﻟداﺧل ﻓﻘط. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻷي ﻏرض ﻻ ﯾﺗواﻓﻖ ﻣﻊ ﺗطﺑﯾﻘﮫ‬ 3. 240-220 ‫اﻟﺟﮭد اﻟﻣﻧﺎﺳب ھو‬V ~ 50 / 60Hz. ‫ﻷﺳﺑﺎب ﺗﺗﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺳﻼﻣﺔ ، ﻟﯾس ﻣن اﻟﻣﻧﺎﺳب ﺗوﺻﯾل‬ ‫.أﺟﮭزة ﻣﺗﻌددة ﺑﻣﺄﺧذ طﺎﻗﺔ واﺣد‬ 4. ‫ﯾرﺟﻰ ﺗوﺧﻲ اﻟﺣذر ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام ﺣول اﻷطﻔﺎل. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل ﯾﻠﻌﺑون ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل أو‬ ‫.اﻷﺷﺧﺎص...
  • Página 80 ُ ٨. ‫.اﻓﺻل اﻟﺟﮭﺎز داﺋﻣﺎ ﻋن اﻹﻣداد إذا ﺗرك دون ﻣراﻗﺑﺔ وﻗﺑل اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ أو اﻟﻔك أو اﻟﺗﻧظﯾف‬ ً ٩. ‫.ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز وﻓﺻل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻗﺑل ﺗﻐﯾﯾر اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت أو اﻻﻗﺗراب ﻣن اﻷﺟزاء اﻟﺗﻲ ﺗﺗﺣرك ﻗﯾد اﻻﺳﺗﺧدام‬ ً ١٠- ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام أي ﻣن اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت ﻷول ﻣرة ﯾوﺻﻰ ﺑﻐﺳﻠﮭﺎ وﺷطﻔﮭﺎ ﺟﯾدا وﺗﺟﻔﯾﻔﮭﺎ. ﺟﻣﯾﻊ اﻷﺟزاء اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺻل ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء وﺣدة اﻟﻣﺣرك )١( آﻣﻧﺔ ﻟﻠﻐﺳل ﻓﻲ‬ ‫.ﻏﺳﺎﻟﺔ...
  • Página 81 ‫.اﻟﺳطﺢ وإطﺎﻟﺔ ﻋﻣر اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ٦. ‫اﻣﺳﺢ وﺣدة اﻟﻣﺣرك )١( ﺑﻣﻧﺷﻔﺔ ﻣطﺑﺦ أو ﻗطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻧﺎﻋﻣﺔ. ﻻ ﺗﻐﻣر وﺣدة اﻟﻣﺣرك )١( ﻓﻲ اﻟﻣﺎء أو اﻟﺳواﺋل اﻷﺧرى. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣواد ﻛﺎﺷطﺔ ﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫.اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺗﻘﻧﯾﺔ‬ ‫ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ: ٠٢٢-٠٤٢ ﻓوﻟت ~ ٠٦/٠٥ ھرﺗز‬ ‫اﻟﻘوة: ٠٥٦...
  • Página 82 светлина, дъжд и др. Никога не използвайте продукта във влажни условия. 9. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, продуктът трябва да бъде занесен на място за професионално обслужване, където да бъде заменен, за да се избегнат опасни ситуации. 10.
  • Página 83 топла сапунена вода. ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО (фиг. А) 1. Моторен блок 2. Разглобяем задвижващ вал 3. Купа от неръждаема стомана 4. Капак на пръстена против пръски 5. Горен капак 6. Пластмасови бъркалки 7. Бъркалка от неръждаема стомана 8. Глава за пластмасови бъркалки и бъркалка от неръждаема стомана 9.
  • Página 84: Почистване И Поддръжка

    секунди. В противен случай това би повредило силиконовите рендета. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 1. Изключете устройството от захранването, преди да го почистите. 2. Демонтирайте всички аксесоари в обратен ред, както е описано в глава Монтаж. 3. Извадете аксесоарите, преди да ги почистите във вода с течност за миене или преди да измиете в съдомиялна машина. 4.
  • Página 85: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 86 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Página 87 różnicowym. 15. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. 16. Przed czyszczeniem i wymianą akcesoriów ustaw regulację prędkości w pozycji OFF i wyłącz przewód zasilający z sieci. 17. Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź czy wszelkie części i akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
  • Página 88 go zgodnie z ruchem wskazówek zegara. - montaż trzepaczek ze stali nierdzewnej (7) lub plastikowych trzepaczek wewnątrz głowicy (8) - patrz rysunek 3. Wciśnij czarną plastikową część z 2 metalowymi bolcami (12) wewnątrz głowicy (8), aby usłyszeć „klik”. Wewnątrz zmontowanej głowicy (8) włożyć koło zębate (13) pomiędzy dwa metalowe bolce.
  • Página 89: Czyszczenie I Konserwacja

    UWAGA: Proszę nie używać skrobaków (9A, 9B) bez składników spożywczych wewnątrz miski (3) przez 30 sekund. W przeciwnym razie uszkodziłoby to silikonowe skrobaki. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Odłącz urządzenie od zasilania przed czyszczeniem. 2. Zdemontuj wszystkie akcesoria w odwrotnej kolejności niż opisano w rozdziale Montaż. 3.
  • Página 90 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper AD 2823 AD 7808 AD 2825 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832 AD 4407 AD 1286 Hair Shaver...
  • Página 91 Electric Kettle Electric heating pad Desktop fan Waffle Maker AD 1225 AD 7415 AD 7303 AD 3036 Desk fan 15 cm with Quartz Heater Food dryer Mini washing machine with clip AD 7709 AD 6654 spinning function AD 7317 AD 8051 Steam Iron Water Kettle 1,0L Electric Oven With HOB...
  • Página 92 Electric Kettle Mixer Food Slicer Water Kettle AD 08 AD 4205 AD 4701 AD 1247 NEW Coffee Grinder Nose Trimmer Bagless Vacuum Hair Dryer AD 443 AD 2911 AD 7036 AD 2220 Pet Hair Clipper Beard Trimmer Hair Straightener Precision scale AD 2828 AD 2922 AD 2318...

Tabla de contenido