Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

Pince Ampèremétrique 30A
30 A Current probe
Stromzange 30A
Stroomtang 30A
Pinza amperimétrica 30A
Pinza amperometrica da 30 A
Pinça amperimétrica 30A
Amperomierz zaciskowy 30 A
Amperomierz zaciskowy 30 A
Strømmålertang 30A
Αμπερομετρικός αισθητήρας 30 A
NU-720.P30_0617 OK.indd 1
Notice d'instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
5mA – 30A AC/DC
720.P30
1
03/07/2017 11:52:23

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Facom 720.P30

  • Página 1 Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones 720.P30 Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης 5mA – 30A AC/DC Pince Ampèremétrique 30A 30 A Current probe Stromzange 30A Stroomtang 30A Pinza amperimétrica 30A Pinza amperometrica da 30 A Pinça amperimétrica 30A...
  • Página 2 Conserver ces instructions avec l’outil à des fins de référence future. Pour toute question, contacter votre représentant ou distributeur FACOM. INTRODUCTION Cette pince ampèremétrique CA/CC haute résolution, combinée à un oscil- loscope ou un multimètre, est destinée à...
  • Página 3: Informations Relatives À La Sécurité

    INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Respecter les consignes suivantes afin de garantir un fonctionnment en toute sécurité de cette pince ampèremétrique : • N’utiliser la pince ampèremétrique que conformément aux instructions de fonctionnement, pour garantir la fonctionnalité des dispositifs de sécurité. •...
  • Página 4: Spécifications Électriques

    SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Gamme de fréquence efficace : CC jusqu’à 20 kHz (0,5 dB) Sensibilité de sortie : 100 mV/A Précision du système : Précision de la pince ampèremétrique + précision de l’OSCILLOSCOPE/du MULTIMÈTRE Précision de la pince ampèremétrique (CC jusqu’à 20 kHz) : ±...
  • Página 5 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 1. Pour fonctionner avec un oscilloscope, brancher le connecteur BNC à la borne CH1 de ce dernier, avec une impédance d’entrée minimale de 1 MΩ. Pour un véhicule, insérer d’abord l’adaptateur fourni dans le connecteur BNC, puis introduire la prise « GND » de l’adaptateur dans la prise jack COM, et l’autre prise de l’adaptateur dans la prise jack V-Ω...
  • Página 6: Spécifications Générales

    SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES Ouverture maximale des mâchoires : environ 21 mm Taille maximale du conducteur : environ Ø 19 mm Indication d’alimentation/de tension faible : Une fois la pince ampèremétrique allumée, la DEL s’allume (témoin d’ali- mentation) si la pile est suffisamment chargée. Remplacer immédiatement la pile si la DEL ne s’allume pas.
  • Página 7 ENTRETIEN Essuyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux, ne pas utiliser d’agents abrasifs ou de solvants. Ranger la Pince ampèremétrique dans un endroit sec lorsqu’elle n’est pas utilisée. Ne pas la ranger dans un environnement présentant un champ électromagnétique intense.
  • Página 8 To reduce the risk of injury, read and understand these safety warnings and instructions before using the tool. Keep these instructions with the tool for future reference. If you have any questions, contact your FACOM representative or distributor. INTRODUCTION This equipment is a high resolution clamp-on ac/dc mA current probe, which has been designed for use with oscilloscope or multimeter for accurate, non-intrusive AC and DC current measurements.
  • Página 9: Safety Information

    SAFETY INFORMATION To ensure safe operation and service of this Current Probe, follow these guidelines: • Use the Current Probe only as specified in the operating instructions; otherwise the Current Probe’s safety features may not protect you. • Adhere to local and national safety codes. Individual protective equipment must be used to prevent shock and arc blast injury where hazardous live conductors are exposed.
  • Página 10: Electrical Specifications

    ELECTRICAL SPECIFICATIONS Effective Frequency Range: dc to 20kHz (0.5dB) Output Sensitivity: 100mV/A System Accuracy: Current probe accuracy + OSCILLOSCOPE/ MULTIMETER accuracy Current Probe Accuracy ( dc to 20kHz ): ± (1% of reading + 2mA) (Note: Accuracy is specified for a period of one year after calibration and at 23°C ±...
  • Página 11 OPERATION INSTRUCTION 1. For cosilloscope, insert the BNC connector into the CH1 terminal of any oscilloscope with a minimum input impedance of 1MΩ. For automotive uses, insert the supplied adapter into the BNC connector first and then insert the “ GND ” plug of the adapter into the COM jack and the other plug of the adapter into the V-Ω...
  • Página 12: General Specification

    GENERAL SPECIFICATION Max. Jaw Opening: 21mm (approx.) Max. Conductor Size: Ø 19mm (approx.) Power/Low Voltage Indication: After you turn on the Current Probe, the LED will light as a power indicator if the battery is high enough. If this LED does not light, the battery is low and must be replaced immediately.
  • Página 13 MAINTENANCE Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent, do not use abrasives or solvents. Store the Current Probe in a dry place when not in use. Don’t store it in an environment with intense electromagnetic field. If you don’t use the Current Probe in a long period of time, remove the battery from the Current Probe.
  • Página 14 Anweisungen für ein späteres Nachschlagen bitte zusammen mit dem Werkzeug aufbewahren. Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren FACOM Vertreter oder Händler. EINFÜHRUNG Dieses Gerät ist eine hochauflösende AC/DC mA Stromzange, die für die Verwendung mit einem Oszilloskop oder einem Universalmessgerät für genaue, berührungsfreie AC und DC Strommessungen entwickelt wurde.
  • Página 15: Sicherheitsinformationen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN Für eine sichere Bedienung und Wartung dieser Stromzange diese Vorschriften beachten: • Die Stromzange nur wie in den Betriebsanleitungen angegeben verwenden; sonst ist der Schutz des Bedieners durch die Sicherheitseinrichtungen der Stromzange nicht gewährleistet. • Lokale und landesweite Sicherheitsvorschriften einhalten. Wo gefährliche stromführende Leiter freiliegen, muss persönliche Schutzausrüstung zur Vermeidung von Verletzung durch Stromschlag und Lichtbogenentladung verwendet werden.
  • Página 16: Elektrische Daten

    ELEKTRISCHE DATEN Effektiver Frequenzbereich: DC bis 20kHz (0,5dB) Ausgangsempfindlichkeit: 100mV/A Systemgenauigkeit: Genauigkeit der Stromzange + Genauigkeit des OSZILLOSKOPS/UNIVERSALMESSGERÄTS Genauigkeit der Stromzange (DC bis 20kHz): ± (1% der Anzeige + 2mA) (Hinweis: Die Genauigkeit gilt für einen Zeitraum von einem Jahr nach der Kalibrierung und bei 23°C ±...
  • Página 17 BEDIENUNGSANWEISUNG 1. Für die Benutzung mit einem Oszilloskop, den BNC-Stecker in den CH1-Anschluss eines Oszilloskops mit einer minimalen Eingangsimpedanz von 1MΩ einstecken. Für Automobilanwendungen den gelieferten Adapter zuerst in den BNC-Stecker einstecken und dann den „GND“-Stecker des Adapters in die COM-Klinkenbuchse und den anderen Stecker des Adapters in die V-Ω...
  • Página 18: Allgemeine Spezifikation

    ALLGEMEINE SPEZIFIKATION Max. Backenöffnung: 21mm (ungef.) Max. Leitergröße: Ø 19mm (ungef.) Strom Ein/Batterie leer Anzeige: Nach dem Einschalten der Stromzange leuchtet diese LED als Stro- manzeige, wenn die Batterieladung ausreicht. Wenn diese LED nicht aufleuchtet, ist die Batterie leer und muss sofort ersetzt werden. Batterie: 9V Batterie, NEDA 1604 oder 6F22, 1 Teil IP Schutzart:...
  • Página 19 WARTUNG Das Gehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel abwischen. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. Die Stromzange an einem trockenen Ort lagern, wenn sie nicht benutzt wird. Die Stromzange nicht in einer Umgebung mit einem starken elektromagnetischen Feld lagern. Wenn Sie die Stromzange längere Zeit nicht verwenden, die Batterie aus der Stromzange entfernen.
  • Página 20 Bewaar deze instructies bij het werktuig voor latere raadpleging. Indien u vragen heeft, kunt u contact opnemen met uw FACOM-vertegenwoordiger of distributeur. INLEIDING Dit werktuig is een hoge resolutie stroomklem AC/DC mA, ontworpen voor gebruik met een oscilloscoop of multimeter voor nauwkeurige, niet-intrusieve AC- en DC-stroommetingen.
  • Página 21 VEILIGHEIDSINFORMATIE Volg volgende richtlijnen voor een veilige werking en onderhoud van deze stroomtang: • Gebruik de stroomtang enkel zoals aangegeven in de handleiding, zoniet is het mogelijk dat de veiligheidsvoorzieningen u niet beschermen. • Houd u aan de lokale en nationale veiligheidsnormen. Er moet persoonlijke beschermende uitrusting worden gebruikt om letsel door schokken of vlamboog door onbeschermde gevaarlijke spanningsgeleiders te voorkomen.
  • Página 22: Elektrische Specificaties

    ELEKTRISCHE SPECIFICATIES Effectief frequentiebereik: DC tot 20kHz (0.5dB) Uitganggevoeligheid: 100mV/A Nauwkeurigheid van het systeem: Nauwkeurigheid stroomtang + Nauwkeurigheid OSCILLOSCOOP/MULTIMETER Nauwkeurigheid stroomtang (DC tot 20hHz): ± (1% van aflezing + 2mA) (Opmerking: Nauwkeurigheid wordt aangegeven voor een periode van één jaar na kalibratie en bij 23°C ± 5°C, met relatieve vochtigheid < 70%.) Maximale resolutie: 1mA DC/AC Minimummeting:...
  • Página 23 BEDIENINGSAANWIJZING 1. Voor de oscilloscoop, steekt u de BNC-connector in de CH1-aansluiting van een oscilloscoop met een minimum ingangsimpedantie van 1MΩ. Voor gebruik bij motorvoertuigen, sluit u eerst de meegeleverde adapter aan op de BNC-aansluiting en steekt u vervolgens de “GND”-stekker van de adapter in de COM-aansluiting en de andere stekker van de adapter in de V-Ω...
  • Página 24: Algemene Specificatie

    ALGEMENE SPECIFICATIE Max. klemopening: 21mm (ong.) Max. afmeting stroomgeleider: Ø 19mm (ong.) Stroom/Indicatie lage spanning: Wanneer u de stroomtang heeft aangezet, zal de LED oplichten als spanningsindicator als de batterij voldoende opgeladen is. Indien deze LED niet gaat branden, is de batterij laag en moet zij onmiddellijk worden vervangen.
  • Página 25 ONDERHOUD De behuizing af en toe afvegen met een vochtige doek en mild schoonmaakmiddel, geen schurende middelen of oplosmiddelen gebruiken. Bewaar de stroomtang op een droge plaats wanneer hij niet in gebruik is. Bewaar hem niet in een omgeving met een sterk elektromagnetisch veld. Als u de stroomtang gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u de batterij uit de stroomtang verwijderen.
  • Página 26: Introducción

    Conserve estas instrucciones con la herramienta para consultas futuras. Si tiene cualquier duda, póngase en contacto con su representante o distribuidor de FACOM. INTRODUCCIÓN Este equipo es una sonda de acoplamiento de alta resolución de corriente AC/CC en mA, que ha sido diseñada para ser utilizada con osciloscopios o multímetros para la medición de corrientes CA y CC con precisión y de...
  • Página 27: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Para garantizar un funcionamiento y mantenimiento correctos de la sonda de corriente, cumpla las pautas siguientes: • Utilice la sonda de corriente como se indica en las instrucciones de funcionamiento. En caso contrario, las características de seguridad de la sonda pueden no protegerle.
  • Página 28: Especificaciones Eléctricas

    ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Rango eficaz de frecuencia: CC hasta 20 kHz (0,5 dB) Sensibilidad de salida: 100mV/A Precisión del sistema: Precisión de la sonda de corriente + precisión del OSCILOSCOPIO/MULTÍMETRO Precisión de la sonda de corriente (CC hasta 2o kHz): ± (1% de la lectura + 2 mA) (Nota: La precisión se especifica para un período de un año a partir de la calibración, y a 23°C ±...
  • Página 29 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. En el caso de un osciloscopio, inserte el conector BNC en el terminal CH1 del osciloscopio, con una impedancia de entrada mínima de 1 MΩ: Para utilización en el sector del automóvil, inserte primeramente el adaptador que se suministra en el conector BNC, y a continuación, inserte el “GND”...
  • Página 30: Especificaciones Generales

    ESPECIFICACIONES GENERALES Apertura máxima de la mordaza: 21 mm (aprox.) Tamaño máximo del conductor: Ø 19 mm (aprox.) Indicación de corriente/baja tensión: Al conectar la sonda de corriente, se encenderá este LED como indicador de corriente, siempre que la batería tenga carga suficiente. Si no se en- ciende este LED, significa que la batería está...
  • Página 31: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Limpie periódicamente la carcasa con un paño húmedo y detergente suave. No emplee productos abrasivos ni disolventes. Guarde la sonda de medición en lugar seco cuando no la esté usando: No la guarde en entornos con algún campo electromagnético fuerte. Si no va a usar la sonda de corriente durante un periodo largo de tiempo, extraiga la batería de la sonda de corriente.
  • Página 32 Conservare le presenti istruzioni assieme allo strumento come riferimento futuro. In caso di domande, contattare il rappresentante o il distributore locale di FACOM. INTRODUZIONE Il presente apparecchio è una sonda di corrente ca/cc mA a morsetto ad alta risoluzione che è...
  • Página 33: Informazioni Di Sicurezza

    INFORMAZIONI DI SICUREZZA Per assicurare l’utilizzo sicuro di questa sonda di corrente, seguire le istruzioni seguenti: • Utilizzare la sonda di corrente solo come specificato nelle istruzioni d’uso altrimenti le caratteristiche di sicurezza della sonda potrebbero non essere efficaci. • Aderire ai codici di sicurezza locali e nazionali Si devono utilizzare i dispositivi di sicurezza individuali per impedire scosse o infortuni da arco elettrico laddove sono esposti conduttori in tensione.
  • Página 34: Specifiche Elettriche

    SPECIFICHE ELETTRICHE Intervallo di frequenza efficace: cc a 20kHz (0,5dB) Sensibilità di uscita: 100mV/A Accuratezza di sistema: Accuratezza della sonda di corrente + accuratezza OSCILLOSCOPIO/MULTIMETRO Accuratezza della sonda di corrente (cc a 20kHz ): ± (1% di lettura + 2mA) (Nota: L’accuratezza è...
  • Página 35 ISTUZIONI D’USO 1. Per oscilloscopio, inserire il connettore BNC nel terminale CH1 di qualsiasi oscilloscopio con un’impedenza d’ingresso minima di 1MΩ. Per usi automobilistici inserire l’adattatore in dotazione nel connettore BNC quindi inserire la presa “ GND ” dell’adattatore nel jack COM e l’altra presa dell’adattatore nel jack V-Ω...
  • Página 36: Specifiche Generali

    SPECIFICHE GENERALI Aperture delle ganasce massima: 21mm (circa) Dimensione max conduttore: Ø 19mm (circa) Indicazione bassa tensione/alimentazione Una volta accesa la sonda di corrente il LED si accenderà come indica- tore di alimentazione se la batteria è abbastanza carica. Se il LED non si accende la batteria è...
  • Página 37: Smaltimento Del Presente Articolo

    MANUTENZIONE Periodicamente, pulire la custodia di connessione con un panno umido e con un detergente delicato; non utilizzare sostanze abrasive o solventi. Conservare la pinza amperometrica in un luogo asciutto quando viene utilizzata. Non riporla in un ambiente esposto ad un intenso campo magnetico.
  • Página 38 Guarde estas instruções com a ferramenta para referência futura. Se tiver dúvidas, contacte o representante ou distribuidor da FACOM. INTRODUÇÃO Este equipamento é uma pinça amperimétrica de mA CA/CC, de aperto, concebido para utilização com um osciloscópio ou um multímetro para...
  • Página 39: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para garantir o funcionamento seguro e a assistência a esta pinça amperimétrica, siga estas indicações: • Utilize a pinça amperimétrica apenas de acordo com as instruções de funcionamento, caso contrário, as funcionalidades de segurança do equipamento poderão não o proteger. •...
  • Página 40: Especificações Elétricas

    ESPECIFICAÇÕES ELÉTRICAS Gama de frequências efetiva: CC até 20 kHz (0,5 dB) Sensibilidade de saída: 100 mV/A Precisão do sistema: Precisão da pinça amperimétrica + precisão do osciloscópio/multímetro Precisão da pinça amperimétrica (CC até 20 kHz): ± (1% da leitura + 2 (Nota: a precisão é...
  • Página 41: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 1. Para o osciloscópio, insira o conector BNC no terminal CH1 de qualquer osciloscópio com uma impedância de entrada mínima de 1 MΩ. Para utilizações na indústria automóvel, insira o adaptador fornecido no conector BNC primeiro e depois insira a ficha «GND» do adaptador na entrada COM e a outra ficha do adaptador na entrada V-Ω...
  • Página 42: Especificações Gerais

    ESPECIFICAÇÕES GERAIS Abertura máx. da garra 21 mm (aprox.) Diâmetro máx. do condutor Ø 19 mm (aprox.) Indicador de energia/baixa tensão: Após ligar a pinça amperimétrica, o LED acende como indicador de ener- gia, caso a bateria esteja suficientemente forte. Se este LED não acender, a bateria está...
  • Página 43 MANUTENÇÃO Limpe periodicamente a caixa com um pano húmido e detergente suave, não utilize abrasivos ou solventes. Armazene a Sonda de corrente num local seco quando não é utilizada. Não armazene num ambiente com um forte campo eletromagnético. Se não utilizar a Sonda de corrente num longo período de tempo, retire a bateria da Sonda de corrente.
  • Página 44 Niniejszą instrukcję należy zachować wraz z narzędziem, aby móc do niej sięgać później. W przypadku jakichkolwiek pytań, należy się skontaktować z przedstawicielem lub dystrybutorem firmy FACOM. WSTĘP Niniejsze urządzenie to wysokiej rozdzielczości zaciskowy czujnik prądu przemiennego i stałego w zakresie mA przeznaczony do użytku z oscy-...
  • Página 45: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby zapewnić bezpieczną obsługę i serwis czujnika prądu, należy przestrzegać poniższych wytycznych: • Używać czujnika prądu jedynie w sposób opisany w instrukcji obsługi. W przeciwnym razie zabezpieczenia czujnika mogą nie zapewnić odpowiedniej ochrony. • Przestrzegać lokalnych i krajowych przepisów dotyczących bez- pieczeństwa.
  • Página 46: Parametry Elektryczne

    PARAMETRY ELEKTRYCZNE Efektywny zakres częstotliwości: od prądu stałego do 20 kHz (0,5 dB) Czułość wyjścia: 100mV/A Dokładność układu: dokładność czujnika prądu + dokładność OSCYLOSKOPU/MIERNIKA UNIWERSALNEGO Dokładność czujnika prądu (w zakresie od prądu stałego do 20 kHz): ± (1% odczytu + 2 mA) (Uwaga: Dokładność...
  • Página 47: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Aby podłączyć czujnik do oscyloskopu, podłączyć złącze BNC do złącza CH1 oscyloskopu o minimalnej impedancji wejściowej wynoszącej 1 MΩ. W przypadku zastosowań w motoryzacji najpierw podłączyć łącznik z zestawu do złącza BNC, a następnie podłączyć wtyczkę „GND” łącznika do gniazda „COM”, a drugą...
  • Página 48: Ogólne Dane Techniczne

    OGÓLNE DANE TECHNICZNE Maks. rozwarcie szczęk: ok. 21 mm Maks. grubość przewodu: Ø ok. 19 mm Wskazanie włączonego zasilania/niskiego napięcia: Jeżeli poziom naładowania baterii jest wystarczający, dioda świeci się po włączeniu czujnika prądu i sygnalizuje włączenie zasilania. Jeżeli dioda LED nie świeci się, bateria jest słaba i wymaga wymiany. Bateria: bateria 9 V, NEDA 1604 lub 6F22, 1 sztuka...
  • Página 49 KONSERWACJA Okresowo przecierać obudowę zwilżoną szmatką z niewielką ilością łago- dnego detergentu. Nie używać środków ściernych ani rozpuszczalników. Nieużywany czujnik prądu przechowywać w suchym miejscu. Nie przechowywać w miejscach, w których występuje silne pole elektro- magnetyczne. Przed dłuższymi okresami nieużywania czujnika prądu należy wyjmować z niego baterię.
  • Página 50 Opbevar denne brugsanvisning sammen med værktøjet for fremtidige opslag. Kontakt din FACOM repræsentant eller forhandleren, hvis du har spørgsmål. INDLEDNING Dette udstyr er en høj resolutions AC/DC mA klemme-strømprobe, som er udviklet til brug med oscilloskop eller universalmåleinstrument til...
  • Página 51 SIKKERHEDSOPLYSNINGER For at sikre sikker drift og service af denne strømprobe, skal følgende retningslinjer følges: • Strømproben må kun anvendes som specificeret i brugsanvisningen; hvis dette ikke følges vil strømprobens sikkerhedsfunktioner måske ikke beskytte dig. • De lokale og nationale sikkerhedsbestemmelser skal overholdes. Der skal anvendes personlige værnemidler for at forhindre elektrisk stød og skader fra bueudladning, hvor farlige strømledere er eksponeret.
  • Página 52: Elektriske Specifikationer

    ELEKTRISKE SPECIFIKATIONER Effektivt frekvensområde: DC til 20 kHz (0,5 dB) Udgangssensitivitet: 100mV/A Systemnøjagtighed: Strømprobens nøjagtighed + nøjagtighed af OSCILLOSKOP/UNIVERSALMÅLEINSTRUMENT Strømprobens nøjagtighed (DC til 20 kHz): ± (1 % af aflæsningen + 2 mA) (Bemærk: Nøjagtigheden er angivet for et periode på ét år efter kalibrerin- gen og ved 23 °C ±...
  • Página 53 BETJENINGSVEJLEDNING 1. For brug med oscilloskop indsættes BNC-konnektoren i CH1-klemmen på ethvert oscilloskop med en minimums indgangsimpedans på 1 MΩ. For brug i biler indsættes den medfølgende adapter først i BNC-konnektoren, og derefter indsættes adapterens ”GND”-stik i COM-jackstikket, og adapterens andet stik sættes i V-Ω-jackstikket på et hvilket som helst universalmåleinstrument med en minimal indgangsimpedans på...
  • Página 54: Generelle Specifikationer

    GENERELLE SPECIFIKATIONER Maks. kæbeåbning: 21 mm (ca.) Maks strømleder størrelse: Ø 19 mm (ca.) Indikation af styrke/lavspænding: Når du har tændt for strømproben, tænder denne LED som en indikator for strømtilførsel fra batteriet, hvis batteriet er tilstrækkeligt opladet. Hvis denne LED ikke tænder, er batteriopladningen lav, og batteriet skal straks udskiftes.
  • Página 55 VEDLIGEHOLDELSE Aftør periodisk huset med en fugtig klud og et mild sæbemiddel, brug ikke slibende midler eller opløsningsmidler. Strømproben skal opbevares på et tørt sted, når den ikke er i brug. Den må ikke opbevares i omgivelser med intens elektromagnetisk felt. Hvis strømproben ikke skal anvendes i længere tid, tages batteriet ud.
  • Página 56 τις οδηγίες, πριν από τη χρήση του εργαλείου. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με το εργαλείο, για μελλοντική αναφορά. Εάν έχετε οποιεσδήποτε απορίες, επικοινωνήστε με την αντιπροσωπία ή τον διανομέα της FACOM. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αυτός ο εξοπλισμός είναι ένας αμπερομετρικός αισθητήρας ac/dc mA υψηλής...
  • Página 57: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Προκειμένου να διασφαλίσετε την ασφαλή λειτουργία και το σέρβις αυτού του αμπερομετρικού αισθητήρα, εφαρμόστε τις ακόλουθες οδηγίες: • Χρησιμοποιείτε τον αμπερομετρικό αισθητήρα μόνο όπως προσδιορίζεται στις οδηγίες χειρισμού. Διαφορετικά οι διατάξεις ασφαλείας του αμπερομετρικού αισθητήρα ενδέχεται να μην σας προστατεύσουν. •...
  • Página 58 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Ισχύον εύρος συχνοτήτων: dc έως 20 kHz (0,5 dB) Ευαισθησία εξόδου: 100 mV/A Ακρίβεια συστήματος: Ακρίβεια αμπερομετρικού αισθητήρα + ακρίβεια ΤΑΛΑΝΤΟΣΚΟΠΙΟΥ/ ΠΟΛΥΜΕΤΡΟΥ Ακρίβεια αμπερομετρικού αισθητήρα (dc έως 20 kHz): ± (1% της ένδειξης + 2mA) (Σημείωση: Η ακρίβεια καθορίζεται για χρονικό διάστημα ενός έτους μετά από τη βαθμονόμηση...
  • Página 59: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1. Για το ταλαντοσκόπιο, εισαγάγετε το βύσμα BNC στον ακροδέκτη CH1 οποιουδήποτε ταλαντοσκοπίου με ελάχιστη σύνθετη αντίσταση 1 MΩ. Για χρήσεις αυτοκινήτου, εισαγάγετε πρώτα τον παρεχόμενο προσαρμογέα στην υποδοχή BNC και, στη συνέχεια, εισαγάγετε το βύσμα «GND» του προσαρμογέα στην υποδοχή σύνδεσης...
  • Página 60 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μέγ. άνοιγμα σιαγόνας: 21 mm (περίπου) Μέγ. μέγεθος αγωγού: Ø 19 mm (περίπου) Ένδειξη ισχύος/χαμηλής τάσης: Αφού ενεργοποιήσετε τον αμπερομετρικό αισθητήρα, η ενδεικτική λυχνία LED θα ανάψει ως ένδειξη τροφοδοσίας, εάν η στάθμη φόρτισης της μπαταρίας είναι επαρκώς υψηλή. Εάν αυτή η ενδεικτική λυχνία LED δεν ανάψει, η στάθμη φόρτισης...
  • Página 61 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σκουπίζετε τακτικά το περίβλημα με ένα βρεγμένο ύφασμα και ήπιο απορρυπαντικό, μη χρησιμοποιείτε λειαντικά ή διαλυτικά. Αποθηκεύετε τον αμπερομετρικό αισθητήρα σε χώρο χωρίς υγρασία, όταν δεν τον χρησιμοποιείτε. Μην αποθηκεύετε τον αισθητήρα σε περιβάλλοντα όπου υπάρχει ισχυρό ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Εάν...
  • Página 62 NU-720.P30_0617 OK.indd 62 03/07/2017 11:52:26...
  • Página 63 NU-720.P30_0617 OK.indd 63 03/07/2017 11:52:26...
  • Página 64 BELGIQUE Stanley Black&Decker BVBA NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Divisie Facom LUXEMBOURG Postbus 83 Egide Walschaerstraat 16 6120 AB Born 2800 Mechelen Nederland Tel 0032 15 47 39 30 Tel 0800 236 236 2 www.facom.be www.facom.nl ASIA FACOM Nordic The Stanleyworks( Shanghai) Co.,...

Tabla de contenido