Página 1
Manual de utilizare | Scaun ascensor și reclinabil Εγχειρίδιο χρήστη | Πολυθρόνα ανύψωσης με κλίση Használati Utasítás | Emelő- és fekvőszék Priručnik za korisnike | Sjedežnica i naslonjača Ръководство за употреба | Електрически стол за повдигане REF 5026-B, 5027-R, 5028-Y...
Página 3
Gebrauchsanweisung Français Mode d’emploi Nederlands Gebruikershandleiding Español Instrucciones de uso Italiano Istruzioni per uso Polski Instrukcja użytkowania Português Manual de Utilização Română Manual de utilizare Ελληνικά Εγχειρίδιο χρήστη Magyar Használati utasítás Hrvatski Priručnik za korisnike Български Ръководство за употреба dutchblue.
Página 4
Do not Pinch/crush points - prevent personal injury and equipment damage. place appendages or objects in path of the moving parts. Do not jump or play on the chair. Do not sit or stand on the footrest. dutchblue.com...
Página 5
This chair must be used in accordance with the instruction provided. This chair is for professional use. The manufacturers of this chair, their agents and distributors are not liable for any damages to person(s) or property(-ies) resulting from improper use and misuse of the chair. dutchblue.com...
Página 6
Weight The weight of the chair is 40 kg. User weight capacity is 135 kg. AC 100-240 Power DC 29 V ~ 50 Hz Working temperature -10 °C to 40 °C /50 °F to 104 °F/ dutchblue.com...
Put the chair back on top of the chair base. Make sure the metal bracket slips into the metal bracket of the chair base. Press the metal brackets until you hear the “click” sound of the metal bracket installed properly. dutchblue.com...
Página 8
This product has passed immunity testing. (1) Connector for the motor and wiring. (2) Connector for wiring and adaptor. (3) Connector for adaptor wiring and plug wiring. (4) Connector for the motor and the hand control. dutchblue.com...
Página 9
• No body parts or objects should be placed between the chair and the footrest. Warning! Before attaching the back of the lift chair, place the hand control in center of the cushion. Improper hand control cable routing can lead to equipment damage & malfunction. dutchblue.com...
Página 10
10 minutes. This will allow the motor control box to cool down and reset itself. After cooling down, the normal use of the lift chair can be resumed. dutchblue.com...
• If the lift chair rocks from corner to corner after you position it, the floor may be uneven or the carpet may be affecting the chair position. Adjust the leg levelers at the area where the chair is rocking. dutchblue.com...
Página 12
Ensure the hand control is out of the way before sitting in the chair. Caution: • If the circuit (controller) doesn’t work well, please contact the supplier. • DON’T repair it by yourself. dutchblue.com...
Página 13
ENGLISH AVAILABLE COLORS Blue color • REF 5026-B Red color • REF 5027-R Yellow color • REF 5028-Y dutchblue.com...
Página 14
Pflegen und lagern Sie in einer sauberen und trockenen Umgebung. Wenn der Stuhl nicht verwendet wird, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, um eine Überhitzung zu vermeiden. nicht Springen oder spielen Sie auf dem Stuhl. Sitzen oder stehen Sie nicht auf der Fußstütze. dutchblue.com...
Página 15
Dieser Stuhl muss in Übereinstimmung mit der bereitgestellten Anleitung verwendet werden. Dieser Stuhl ist nicht für den professionellen Gebrauch bestimmt. Die Hersteller dieses Stuhls, ihre Vertreter und Händler haften nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und Missbrauch des Stuhls entstehen. dutchblue.com...
Página 16
Verletzungen und/oder Schäden am Sessellift führen. Gewicht Das Gewicht des Stuhls beträgt 40 kg. Die Tragfähigkeit des Benutzers beträgt 135 kg. AC 100-240 Leistung DC 29 V ~ 50 Hz Arbeitstemperatur -10 °C bis 40 °C / 50 °F bis 104 °F dutchblue.com...
Página 17
Metallhalterung der Sitzmulde rutscht. Schritt 3: Stellen Sie den Stuhl wieder auf die Stuhlbasis. Stellen Sie sicher, dass die Metallhalterung in die Metallhalterung der Stuhlbasis rutscht. Drücken Sie auf die Metallhalterungen, bis Sie das „Klick“-Geräusch hören, wenn die Metallhalterung richtig installiert ist. dutchblue.com...
Página 18
Wohngebäuden und solchen, die direkt an das öffentliche Niederspannungsnetz angeschlossen sind, welches das Wohngebäude versorgt. Dieses Produkt hat die Immunitätsprüfung bestanden. (1) Stecker für Motor und Verkabelung. (2) Anschluss für Verkabelung und Adapter. (3) Stecker für Adapterverkabelung und Steckerverkabelung. (4) Anschluss für Motor und Handsteuerung. dutchblue.com...
Página 19
• Zwischen Stuhl und Fußstütze dürfen keine Körperteile oder Gegenstände platziert werden. Warnung! Bevor Sie die Rückenlehne des Sessellifts anbringen, platzieren Sie die Handsteuerung in der Mitte des Kissens. Eine unsachgemäße Kabelführung der Handsteuerung kann zu Geräteschäden und Fehlfunktionen führen. dutchblue.com...
Página 20
• Um in die stehende Position zurückzukehren, drücken Sie auf dem Auf-/Ab-Schalter erneut die Position „↑“. Der Sessel beginnt sich zu heben. Lassen Sie den Schalter los, wenn der Sessel eine Höhe erreicht hat, in der Sie bequem aufstehen können. dutchblue.com...
Página 21
Positionen klemmt, muss die Handsteuerung möglicherweise ersetzt werden. • Wenn der Sessel nach der Positionierung von Ecke zu Ecke schaukelt, kann der Boden uneben sein, oder der Teppich die Stuhlposition beeinträchtigen. Stellen Sie die Beinausgleicher in dem Bereich ein, in dem der Sessel schaukelt. dutchblue.com...
Página 22
Steckdose und trocknen Sie vor erneutem Gebrauch gründlich ab. Stellen Sie sicher, dass die Handsteuerung nicht im Weg ist, bevor Sie sich auf den Sessel setzen. Vorsicht: • Wenn die Schaltung (Steuerung) nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. • NICHT selbst reparieren. dutchblue.com...
Página 24
Ne placez Points de pincement/d'écrasement - évitez les blessures et les dommages matériels. pas d'appendices ou d'objets sur le chemin des pièces mobiles. dutchblue.com...
Página 25
Ce fauteuil n'est pas destiné à un usage professionnel. Les fabricants de ce fauteuil, leurs agents et distributeurs ne sont pas responsables des dommages aux personnes ou aux biens résultant d'une mauvaise utilisation et d'une mauvaise utilisation du fauteuil. dutchblue.com...
Página 26
Le poids du fauteuil est de 40 kg. La capacité de poids de l'utilisateur est de 135 kg. AC 100-240 Alimentation DC 29 V ~ 50 Hz Température de fonctionnement -10 °C à 40 °C /50 °F à 104 °F/ dutchblue.com...
Remettez le fauteuil sur sa base. Assurez-vous que le support métallique se glisse dans le support métallique de la base du fauteuil. Appuyez sur les supports métalliques jusqu'à ce que vous entendiez le « clic » du support métallique correctement installé. dutchblue.com...
Página 28
Ce produit a passé les tests d'immunité. (1) Connecteur pour le moteur et le câblage. (2) Connecteur pour câblage et adaptateur. (3) Connecteur pour le câblage de l'adaptateur et le câblage de la prise. (4) Connecteur pour le moteur et la commande manuelle. dutchblue.com...
Página 29
• Aucune partie du corps ou objet ne doit être placé entre le fauteuil et le repose-pieds. Avertissement! Avant de fixer le dossier du fauteuil, placez la télécommande au centre du coussin. Un acheminement incorrect des câbles de commande manuelle peut entraîner des dommages et un dysfonctionnement de l'équipement. dutchblue.com...
Página 30
• Pour revenir à la position debout, appuyez et maintenez l'interrupteur haut/bas en position «↑». Le télésiège commencera à se lever. Relâchez l'interrupteur lorsque le fauteuil releveur atteint une hauteur à laquelle vous pouvez vous tenir debout confortablement. dutchblue.com...
• Si le fauteuil releveur bascule d'un coin à l'autre après l'avoir placé, le sol peut être inégal ou le tapis peut affecter la position du fauteuil. Ajustez les niveleurs de jambe à la zone où le fauteuil bascule. dutchblue.com...
Página 32
Assurez-vous que la télécommande est à l'écart avant de vous asseoir dans le fauteuil. Mise en garde: • Si le circuit (contrôleur) ne fonctionne pas bien, veuillez contacter le fournisseur. • NE le réparez PAS vous-même. dutchblue.com...
Página 34
Rust of plaats geen zware voorwerpen op de armleuningen, voetensteun of de rugleuning van de stoel. Knijp/verbrijzeling punten- voorkom persoonlijk letsel en schade aan apparatuur. Plaats geen aanhangsels of objecten in het pad van de bewegende delen. dutchblue.com...
Página 35
Deze stoel moet worden gebruikt in overeenstemming met de verstrekte instructies. niet Deze stoel is voor professioneel gebruik. De fabrikanten van deze stoel, hun agenten en distributeurs zijn niet aansprakelijk voor enige schade aan personen of eigendom(men) als gevolg van oneigenlijk gebruik en misbruik van de stoel. dutchblue.com...
Gewicht Het gewicht van de stoel is 40 kg. Het draagvermogen van de gebruiker is 135 kg. Wisselstroom 100-240 Voeding DC 29 V ~ 50 Hz Werktemperatuur -10 °C tot 40 °C /50 °F tot 104 °F/ dutchblue.com...
Zet de stoel terug op de stoelbasis. Zorg ervoor dat de metalen beugel in de metalen beugel van de stoelbasis glijdt. Druk op de metalen beugels totdat u het "klikgeluid" hoort van de metalen beugel die correct is geïnstalleerd. dutchblue.com...
Página 38
Dit product heeft de immuniteitstest doorstaan. (1) Connector voor de motor en bedrading. (2) Connector voor bedrading en adapter. (3) Connector voor adapter bedrading en stekker bedrading. (4) Aansluiting voor de motor en de handbediening. dutchblue.com...
Página 39
• Er mogen geen lichaamsdelen of voorwerpen tussen de stoel en de voetensteun worden geplaatst. Waarschuwing! Voordat u de rugleuning van de liftstoel bevestigt, plaatst u de handbediening in het midden van het kussen. Onjuiste kabelgeleiding van de handbediening kan leiden tot schade aan de apparatuur en storingen. dutchblue.com...
Página 40
• Om terug te keren naar de staande positie, houdt u de omhoog/omlaag schakelaar in de “↑” positie. De liftstoel begint te stijgen. Laat de schakelaar los wanneer de liftstoel een hoogte heeft bereikt waarop u comfortabel kunt staan. dutchblue.com...
Stel de stelpoten af op het gebied waar de stoel schommelt. PRODUCTVERZORGING EN OPSLAG Zelf onderhoud • Zorg er voor het reinigen voor dat de hoofdschakelaar is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is gehaald. dutchblue.com...
Página 42
Zorg ervoor dat de handbediening niet in de weg zit voordat u in de stoel gaat zitten. Voorzichtigheid: • Als het circuit (controller) niet goed werkt, neem dan contact op met de leverancier. • Repareer het NIET zelf. dutchblue.com...
Puntos de pellizco / aplastamiento: evite lesiones personales y daños al equipo. No coloque apéndices о objetos en el camino de las partes móviles. dutchblue.com...
Página 45
Esta silla debe usarse de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Esta silla no es para uso profesional. Los fabricantes de esta silla, sus agentes y distribuidores no son responsables de ningún daño a personas o propiedades que resulten del uso indebido y el mal uso de la silla. dutchblue.com...
El peso de la silla es de 40 kg. La capacidad de peso del usuario es de 135 kg. CA 100-240 Alimentación DC 29 V ~ 50 Hz Temperatura de trabajo -10 °C a 40 °C /50 °F a104 °F/ dutchblue.com...
Vuelva a colocar la silla sobre la base de la silla. Asegúrese de que el soporte de metal se deslice dentro del soporte de metal de la base de la silla. Presione los soportes metálicos hasta que escuche el sonido de "clic" del soporte metálico instalado correctamente. dutchblue.com...
Página 48
Este producto ha pasado las pruebas de inmunidad. (1) Conector para motor y cableado. (2) Conector para cableado y adaptador. (3) Conector para cableado del adaptador y cableado del enchufe. (4) Conector para el motor y el mando manual. dutchblue.com...
• No se deben colocar partes del cuerpo o objetos entre la silla y el reposapiés. ¡Advertencia! Antes de colocar el respaldo de la silla elevadora, coloque el control manual en el centro del cojín. El enrutamiento incorrecto del cable de control manual puede provocar daños y mal funcionamiento del equipo. dutchblue.com...
• Para volver a la posición de pie, presione y mantenga presionado el interruptor arriba / abajo en la posición “↑”. La silla elevadora comenzará a elevarse. Suelte el interruptor cuando la silla elevadora alcance una altura en la que pueda pararse cómodamente. dutchblue.com...
• Si la silla elevadora se balancea de esquina a esquina después de colocarla, es posible que el piso esté irregular y esta afectando la posición de la silla. Ajuste los niveladores de las piernas en el área donde se balancea la silla. dutchblue.com...
Asegúrese de que el control de mano esté fuera del camino antes de sentarse en la silla. Precaución: • Si el circuito (controlador) no funciona bien, comuníquese con el proveedor. • NO lo repare usted mismo. dutchblue.com...
ESPAÑOL COLORES DISPONIBLES Color azul • REF 5026-B Color rojo • REF 5027-R Color amarillo • REF 5028-Y dutchblue.com...
Página 54
Non appoggiare oggetti pesanti sui braccioli, sul poggiapiedi o sullo schienale della sedia. Punti di schiacciamento/schiacciamento: evitano lesioni personali e danni alle apparecchiature. Non posizionare appendici o oggetti nel percorso delle parti in movimento. Non saltare o giocare sulla sedia. dutchblue.com...
Página 55
Questa sedia deve essere utilizzata secondo le istruzioni fornite. Questa sedia non è per uso professionale. I produttori di questa sedia, i loro agenti e distributori non sono responsabili per eventuali danni a persone o proprietà derivanti da un uso improprio della sedia. dutchblue.com...
Il peso della sedia è di 40 kg. La capacità di peso dell'utente è di 135 kg. CA 100-240 Alimentazione CC 29 V ~ 50 Hz Temperatura di esercizio da -10 °C a 40 °C /50 °F a 104 °F/ dutchblue.com...
Rimetta la sedia sopra la base della sedia. Si assicuri che la staffa di metallo scivoli nella staffa di metallo della base della sedia. Premere le staffe metalliche finché non si sente il "clic" della staffa metallica installata correttamente. dutchblue.com...
Página 58
Questo prodotto ha superato i test di immunità. (1) Connettore per il motore e cablaggio. (2) Connettore per cablaggio e adattatore. (3) Connettore per cablaggio adattatore e cablaggio spina. (4) Connettore per motore e pulsantiera. dutchblue.com...
Página 59
• Nessuna parte del corpo o oggetto deve essere collocato tra la sedia e il poggiapiedi. Avvertimento! Prima di fissare lo schienale della poltrona elevabile, posizionare la pulsantiera al centro del cuscino. L'instradamento improprio del cavo della pulsantiera può causare danni all'apparecchiatura e malfunzionamento. dutchblue.com...
Página 60
• Rilasciare e tenere premuto l'interruttore su/giù in posizione “↑” per riportare la poltrona elevabile in posizione seduta. • Per tornare in posizione eretta, tenere premuto l'interruttore su/giù in posizione “↑”. La poltrona elevabile inizierà a sollevarsi. Rilasciare l'interruttore quando la poltrona elevabile raggiunge un'altezza in cui è possibile alzarsi comodamente. dutchblue.com...
Página 61
• Se la poltrona elevabile oscilla da un angolo all'altro dopo averla posizionata, il pavimento potrebbe essere irregolare o il tappeto potrebbe influenzare la posizione della sedia. Regolare i livellatori delle gambe nell'area in cui la sedia oscilla. dutchblue.com...
Página 62
• Se la pulsantiera si bagna, scollegare il trasformatore dalla presa e asciugare accuratamente prima dell'uso. Si assicuri che la pulsantiera sia spenta di mezzo prima di sedersi sulla sedia. Attenzione: • Se il circuito (controllore) non funziona bene, contattare il fornitore. • NON ripararlo da soli. dutchblue.com...
Gdy fotel nie jest używany, odłącz przewód zasilający od głównego źródła zasilania, aby uniknąć przegrzania. Nie opieraj ani nie umieszczaj żadnych ciężkich przedmiotów na podłokietnikach, podnóżkach lub oparciu krzesła. Punkty zaciskania/zgniatania — zapobiegają obrażeniom ciała i uszkodzeniom sprzętu. Nie umieszczaj wypustek ani przedmiotów na ścieżce ruchomych części. dutchblue.com...
Página 65
To krzesło musi być używane zgodnie z dostarczoną instrukcją. To krzesło nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego. Producenci tego krzesła, ich agenci i dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody na osobach lub mieniu wynikające z niewłaściwego użytkowania i niewłaściwego użytkowania krzesła. dutchblue.com...
Página 66
Postępuj zgodnie ze wszystkimi podanymi instrukcjami. Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie wózka podnośnikowego. Waga Waga krzesła to 40 kg. Udźwig użytkownika wynosi 135 kg. AC 100-240 DC 29 V ~ 50 Hz Temperatura pracy -10 °C do 40 °C /50 °F do 104 °F/ dutchblue.com...
Umieść podłokietniki po bokach siedziska. Upewnij się, że metalowy wspornik dobrze wsuwa się w metalowy wspornik siedziska. Krok 3: Umieść krzesło z powrotem na podstawie krzesła. Upewnij się, że metalowy wspornik wsuwa się w metalowy wspornik podstawy krzesła. Naciśnij metalowe wsporniki, aż usłyszysz dźwięk „kliknięcia” prawidłowo zainstalowanego metalowego wspornika. dutchblue.com...
Página 68
Ten produkt przeszedł testy odporności. (1) Złącze do silnika i okablowania. (2) Złącze do okablowania i adaptera. (3) Złącze do okablowania adaptera i okablowania wtykowego. (4) Złącze do silnika i pilota. dutchblue.com...
Página 69
• Podłącz przewód elektryczny bezpośrednio do gniazdka. NIE UŻYWAJ przedłużacza! • Pomiędzy krzesłem a podnóżkiem nie mogą znajdować się żadne części ciała ani przedmioty. Ostrzeżenie! Przed przymocowaniem oparcia wózka podnośnego umieść pilota na środku poduszki. Niewłaściwe poprowadzenie kabli sterowania ręcznego może prowadzić do uszkodzenia i nieprawidłowego działania sprzętu. dutchblue.com...
Página 70
• Zwolnij i przytrzymaj przełącznik góra/dół w pozycji „↑”, aby przywrócić wózek podnośnikowy do pozycji siedzącej. • Aby powrócić do pozycji stojącej, naciśnij i przytrzymaj przełącznik góra/dół w pozycji „↑”. Wózek podnośnikowy zacznie się podnosić. Zwolnij przełącznik, gdy wózek podnośnikowy osiągnie wysokość, na której możesz wygodnie wstać. dutchblue.com...
Página 71
Jeśli przełącznik blokuje się w dowolnej pozycji, może być konieczna wymiana pilota. • Jeśli krzesełko podnoszone kołysze się od rogu do rogu po ustawieniu, podłoga może być nierówna lub wykładzina może wpływać na pozycję krzesła. Wyreguluj poziomnice nóg w miejscu, w którym kołysze się krzesło. dutchblue.com...
Página 72
• Jeśli pilot ulegnie zamoczeniu, odłącz transformator od ściany i dokładnie wysuszyć przed użyciem. Upewnij się, że sterowanie ręczne jest wyłączone drogi przed siedzeniem na krześle. Uwaga: • Jeśli obwód (sterownik) nie działa dobrze, skontaktuj się z dostawcą. • Nie naprawiaj go samodzielnie. dutchblue.com...
Página 74
Pontos de esmagamento / esmagamento - evite ferimentos pessoais e danos ao equipamento. Não coloque apêndices ou objetos no caminho das peças móveis. dutchblue.com...
Página 75
Esta cadeira deve ser usada de acordo com as instruções fornecidas. Esta cadeira não é para uso profissional. Os fabricantes desta cadeira, seus agentes e distribuidores não são responsáveis por quaisquer danos a pessoa (s) ou propriedade (s) resultantes do uso impróprio e impróprio da cadeira. dutchblue.com...
O peso da cadeira é de 40 kg. A capacidade de peso do usuário é de 135 kg. AC 100-240 Alimentação DC 29 V ~ 50 Hz Temperatura de trabalho -10 °C a 40 °C /50 °F a 104 °F/ dutchblue.com...
Coloque a cadeira de volta em cima da base da cadeira. Certifique-se de que o suporte de metal deslize no suporte de metal da base da cadeira. Pressione os suportes de metal até ouvir o som de “clique” do suporte de metal instalado corretamente. dutchblue.com...
Página 78
fins domésticos. Este produto passou no teste de imunidade. (1) Conector para o motor e fiação. (2) Conector para fiação e adaptador. (3) Conector para fiação do adaptador e fiação do plugue. (4) Conector para motor e controle manual. dutchblue.com...
Página 79
• Nenhuma parte do corpo ou objeto deve ser colocado entre a cadeira e o apoio para os pés. Aviso! Antes de prender as costas da cadeira elevatória, coloque o controle manual no centro da almofada. O roteamento inadequado do cabo de controle manual pode causar danos e mau funcionamento do equipamento. dutchblue.com...
Página 80
• Para voltar à posição vertical, pressione e segure a chave para cima / para baixo na posição “↑”. A cadeira do elevador começará a subir. Solte o interruptor quando a cadeira elevatória atingir uma altura em que você possa ficar de pé confortavelmente. dutchblue.com...
Página 81
• Se a cadeira com elevador balançar de um canto a outro depois de posicionada, o piso pode ficar irregular ou o carpete pode estar afetando a posição da cadeira. Ajuste os niveladores de perna na área onde a cadeira está balançando. dutchblue.com...
Certifique-se de que o controle de mão esteja fora do caminho antes de se sentar na cadeira. Cuidado: • Se o circuito (controlador) não funcionar bem, entre em contato com o fornecedor. • NÃO repare sozinho. dutchblue.com...
Página 84
Puncte de prindere / strivire - preveni rănirea personală și deteriorarea echipamentului. Nu așezați anexe sau obiecte în calea părților în mișcare. Nu săriți și nu vă jucați pe scaun. Nu stați și nu stați pe suportul pentru picioare. dutchblue.com...
Página 85
Acest scaun trebuie utilizat în conformitate cu instrucțiunile furnizate. Acest scaun nu este pentru uz profesional. Producătorii acestui scaun, agenții și distribuitorii acestora nu sunt răspunzători pentru daune aduse persoanelor sau proprietăților rezultate din utilizarea necorespunzătoare și utilizarea incorectă a scaunului. dutchblue.com...
Página 86
și / sau deteriorarea scaunului de ridicare. Greutate Greutatea scaunului este de 40 kg. Greutatea utilizatorului este de 135 kg. AC 100-240 Putere DC 29 V ~ 50 Hz Temperatura de lucru -10 °C la 40 °C /50 °F la 104 °F/ dutchblue.com...
Puneți cotierele în lateralele scaunului. Asigurați-vă că suportul metalic alunecă bine în suportul metalic al scaunului. Pasul 3: Puneți scaunul înapoi deasupra bazei scaunului. Asigurați-vă că suportul metalic alunecă în suportul metalic al bazei scaunului. Apăsați suporturile metalice până când auziți sunetul „clic” al suportului metalic instalat corect. dutchblue.com...
Página 88
în scopuri casnice. Acest produs a trecut testarea imunității. (1) Conector pentru motor și cablare. (2) Conector pentru cablare și adaptor. (3) Conector pentru cablarea adaptorului și cablarea fișei. (4) Conector pentru motor și controlul manual. dutchblue.com...
Página 89
• Nu trebuie așezate părți ale corpului sau obiecte între scaun și suportul pentru picioare. Avertizare! Înainte de a atașa spătarul scaunului de ridicare, așezați comanda manuală în centrul pernei. Direcționarea necorespunzătoare a cablului de control manual poate duce la deteriorarea și funcționarea defectuoasă a echipamentului. dutchblue.com...
Página 90
• Pentru a reveni în poziția în picioare, apăsați și țineți apăsat comutatorul sus / jos în poziția „↑”. Scaunul de ridicare va începe să se ridice. Eliberați comutatorul când scaunul de ridicare atinge o înălțime în care vă puteți ridica confortabil. dutchblue.com...
înlocuirea comenzii manuale. • Dacă scaunul de ridicare se balansează de la colț la colț după ce îl poziționați, podeaua poate fi neuniformă sau covorul poate afecta poziția scaunului. Reglați nivelatoarele pentru picioare în zona în care scaunul este legănat. dutchblue.com...
Página 92
și uscați-l bine înainte de utilizare. Asigurați-vă că dispozitivul de control al mâinii este în afara drumului înainte de a vă așeza pe scaun. Prudență: • Dacă circuitul (controlerul) nu funcționează bine, vă rugăm să contactați furnizorul. • NU îl reparați singur. dutchblue.com...
Página 94
Αποφύγετε την έκθεση σε βροχή, χιόνι, πάγο, αλάτι ή νερό. Διατηρήστε και αποθηκεύστε σε καθαρό και ξηρό περιβάλλον. Όταν η καρέκλα δεν χρησιμοποιείται, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την κύρια τροφοδοσία για να αποφύγετε την υπερθέρμανση. Μην πηδάτε ή παίζετε στην καρέκλα. dutchblue.com...
Página 95
Αυτή η καρέκλα δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Οι κατασκευαστές αυτής της καρέκλας, οι αντιπρόσωποί τους και οι διανομείς τους δεν ευθύνονται για ζημιές σε άτομα ή περιουσιακά στοιχεία (-ε) που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση και κακή χρήση της καρέκλας. dutchblue.com...
Página 96
προκαλέσει τραυματισμό ή / και ζημιά στην καρέκλα του ανελκυστήρα. Βάρος Το βάρος της καρέκλας είναι 40 κιλά. Η χωρητικότητα βάρους χρήστη είναι 135 kg. AC 100-240 Ισχύς DC 29 V ~ 50 Hz Θερμοκρασία λειτουργίας -10 °C έως 40 °C /50 °F έως 104 °F/ dutchblue.com...
Τοποθετήστε την καρέκλα πίσω από τη βάση της καρέκλας. Βεβαιωθείτε ότι το μεταλλικό στήριγμα γλιστρά μέσα στο μεταλλικό στήριγμα της βάσης της καρέκλας. Πατήστε τα μεταλλικά στηρίγματα έως ότου ακούσετε τον ήχο "κλικ" του μεταλλικού βραχίονα που έχει εγκατασταθεί σωστά. dutchblue.com...
Página 98
χρησιμοποιούνται για οικιακούς σκοπούς. Αυτό το προϊόν έχει περάσει τον έλεγχο ασυλίας. (1) Συνδετήρας κινητήρα και καλωδίωσης. (2) Υποδοχή για καλωδίωση και προσαρμογέα. (3) Υποδοχή για καλωδίωση προσαρμογέα και καλωδίωση βύσματος. (4) Υποδοχή για τον κινητήρα και το χειριστήριο. dutchblue.com...
Página 99
• Δεν πρέπει να τοποθετούνται μέρη ή αντικείμενα σώματος μεταξύ της καρέκλας και του υποπόδιο. Προειδοποίηση! Πριν τοποθετήσετε το πίσω μέρος της καρέκλας ανύψωσης, τοποθετήστε το χειριστήριο στο κέντρο του μαξιλαριού. Η ακατάλληλη διαδρομή καλωδίου χειρός μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά και δυσλειτουργία του εξοπλισμού. dutchblue.com...
Página 100
• Για να επιστρέψετε σε όρθια θέση, πιέστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη πάνω / κάτω στη θέση "↑". Η καρέκλα ανελκυστήρα θα αρχίσει να ανεβαίνει. Αφήστε το διακόπτη όταν η καρέκλα ανύψωσης φτάσει σε ύψος όπου μπορείτε να σηκωθείτε άνετα. dutchblue.com...
Página 101
• Εάν η καρέκλα ανελκυστήρα λικνιστεί από γωνία σε γωνία αφού το τοποθετήσετε, το πάτωμα μπορεί να είναι άνισο ή το χαλί μπορεί να επηρεάζει τη θέση της καρέκλας. Ρυθμίστε τα ισοπεδωτικά ποδιών στην περιοχή όπου η καρέκλα λικνίζεται. dutchblue.com...
Página 102
• Εάν το χειριστήριο βραχεί, αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή από την πρίζα και στεγνώστε καλά πριν από τη χρήση. Βεβαιωθείτε ότι το χειριστήριο χεριού είναι εκτός δρόμου πριν καθίσετε στην καρέκλα. Προσοχή: • Εάν το κύκλωμα (ελεγκτής) δεν λειτουργεί σωστά, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή. • ΜΗΝ επισκευάσετε μόνοι σας. dutchblue.com...
Página 104
Ha a széket nem használják, húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból a túlmelegedés elkerülése érdekében. Ne támaszkodjon és ne helyezzen nehéz tárgyakat a karfákra, a lábtartókra vagy a szék támlájára. Csípési / összetörési pontok - megakadályozzák a személyi sérüléseket és a berendezés károsodását. Ne helyezzen függelékeket vagy tárgyakat a mozgó alkatrészek útjába. dutchblue.com...
Página 105
A jogosulatlan módosítások személyi sérülést és / vagy a lift szék károsodását okozhatják. Ezt a széket a mellékelt utasításoknak megfelelően kell használni. Ez a szék nem professzionális használatra szolgál. A szék gyártói, képviselőik és forgalmazók nem felelősek a személy nem megfelelő vagy a szék helytelen használatából eredő káráért. dutchblue.com...
Página 106
Kövesse az összes megadott utasítást. Az utasítások be nem tartása személyi sérülést és / vagy a lift szék károsodását okozhatja. Súly A szék súlya 40 kg. A felhasználó súlya 135 kg. AC 100-240 Áramellátás DC 29 V ~ 50 Hz Üzemi hőmérséklet -10 °C és 40 °C /50 °F és 104 °F/ dutchblue.com...
Helyezze a kartámaszokat az ülés oldalára. Győződjön meg arról, hogy a fémtartó csúszik-e az ülés kútjába. 3. Lépés: Helyezze vissza a széket a szék aljára. Győződjön meg arról, hogy a fém konzol csúszik a szék alapjának fém tartójába. Nyomja meg a fémtartókat, amíg meg nem hallja a helyesen felszerelt fémtartó „kattanás” hangját. dutchblue.com...
Página 108
Ez a termék sikeres immunitási tesztet teljesített. (1) Csatlakozó a motorhoz és a kábelezéshez. (2) Csatlakozó a vezetékekhez és az adapterhez. (3) Csatlakozó az adapter huzalozásához és a dugós vezetékekhez. (4) Csatlakozó a motorhoz és a kézi vezérléshez. dutchblue.com...
Página 109
• Semmilyen testrészt vagy tárgyat nem szabad a szék és a lábtartó közé tenni. Figyelem! A felvonó szék támlájának rögzítése előtt helyezze a kézi vezérlőt a párna közepére. A kézi vezérlőkábel nem megfelelő elhelyezése a berendezés károsodásához és hibás működéséhez vezethet. dutchblue.com...
Página 110
• Engedje el és tartsa a fel / le kapcsolót „↑” helyzetben, hogy az emelő széket ülő helyzetbe állítsa. • Álló helyzetbe való visszatéréshez nyomja meg és tartsa a fel / le kapcsolót „↑” helyzetben. A felvonó szék emelkedni kezd. Engedje el a kapcsolót, amikor az emelő szék eléri azt a magasságot, ahol kényelmesen felállhat. dutchblue.com...
Página 111
• Ha az emelő szék saroktól sarokig ringat, miután elhelyezte, a padló egyenetlen lehet, vagy a szőnyeg befolyásolhatja a szék helyzetét. Állítsa be a lábszárakat azon a helyen, ahol a szék hintázik. dutchblue.com...
Página 112
és alaposan szárítsa meg. Mielőtt a székre ülne, győződjön meg arról, hogy a kézi vezérlés nincs útban. Vigyázat: • Ha az áramkör (vezérlő) nem működik megfelelően, kérjük, lépjen kapcsolatba a szállítóval. • NE javítsa meg egyedül. dutchblue.com...
Página 113
MAGYAR ELÉRHETŐ SZÍNEK Kék szín • REF 5026-B Piros szín • REF 5027-R Sárga szín • REF 5028-Y dutchblue.com...
Página 114
Ne stavljajte Točke stezanja / drobljenja - sprečavaju osobne ozljede i oštećenje opreme. dodatke ili predmete na put pokretnim dijelovima. Ne skačite i ne igrajte se na stolici. Nemojte sjediti ili stajati na osloncu za noge. dutchblue.com...
Página 115
Ova se stolica mora koristiti u skladu s priloženim uputama. nije Ova stolica za profesionalnu upotrebu. Proizvođači ove stolice, njihovi agenti i distributeri nisu odgovorni za bilo kakvu štetu na osobama ili imovini nastaloj nepravilnom uporabom i zlouporabom stolice. dutchblue.com...
Página 116
Slijedite sve upute. Nepoštivanje uputa može dovesti do osobnih ozljeda i / ili oštećenja stolice za podizanje. Težina Težina stolice je 40 kg. Kapacitet korisničke težine je 135 kg. AC 100-240 Napajanje DC 29 V ~ 50 Hz Radna temperatura -10 °C do 40 °C /50 °F do 104 °F/ dutchblue.com...
Stavite naslone za ruke na bočne strane sjedala. Pazite da metalni nosač dobro sklizne u metalni nosač sjedala. Korak 3: Vratite stolicu na vrh osnove stolice. Pazite da metalni nosač sklizne u metalni nosač osnove stolice. Pritisnite metalne nosače dok ne čujete zvuk "klika" metalnog nosača pravilno instaliranog. dutchblue.com...
Página 118
Ovaj je proizvod prošao testiranje imunosti. (1) Konektor za motor i ožičenje. (2) Konektor za ožičenje i adapter. (3) Konektor za ožičenje adaptera i ožičenje utikača. (4) Konektor za motor i ručno upravljanje. dutchblue.com...
Página 119
• Između stolice i oslonca za noge ne smiju se postavljati dijelovi tijela ili predmeti. Upozorenje! Prije pričvršćivanja naslona stolice za podizanje, stavite ručnu komandu u središte jastuka. Nepravilno usmjeravanje kabela za upravljanje rukom može dovesti do oštećenja i kvara opreme. dutchblue.com...
Página 120
• Da biste se vratili u stojeći položaj, pritisnite i držite prekidač gore / dolje u položaju "↑". Stolica za podizanje počet će se dizati. Otpustite prekidač kada stolica za podizanje dosegne visinu na kojoj možete udobno ustati. dutchblue.com...
Página 121
"↓" i "↑". Ako se prekidač drži u bilo kojem položaju, možda će trebati zamijeniti ručnu komandu. • Ako se stolica za podizanje ljulja od kuta do kuta nakon što je postavite, pod može biti neravan ili tepih utječe na položaj stolice. Podesite izravnavajuće noge na području gdje se stolica ljulja. dutchblue.com...
• Ako se ručni upravljač smoči, prije upotrebe isključite transformator iz zidne utičnice i temeljito ga osušite. Prije sjedanja na stolicu osigurajte da se kontrola ruke skloni. Oprez: • Ako sklop (kontroler) ne radi dobro, kontaktirajte dobavljača. • NE popravljajte sami. dutchblue.com...
Página 123
HRVATSKI DOSTUPNE BOJE Plava boja • REF 5026-B Crvena boja • REF 5027-R Žuta boja • REF 5028-Y dutchblue.com...
Página 124
да избегнете прегряване. Не облягайте и не поставяйте тежки предмети върху подлакътниците, подложката за краката или облегалката на стола. Точки на притискане / смачкване - предотвратяване на наранявания и повреда на оборудването. Не поставяйте предмети в траекторията на подвижните части. dutchblue.com...
Página 125
Този стол трябва да се използва в съответствие с предоставените инструкции. Този стол не е за професионална употреба. Производителите на този стол, техните представители и дистрибутори не носят отговорност за каквито и да е щети върху лица или имущество в резултат на неправилна употреба и злоупотреба със стола. dutchblue.com...
Página 126
доведе до нараняване и/или повреда в повдигащия стол. Тегло Теглото на стола е 40 kg. Максималната товароносимост е 135 kg. AC 100-240 Мощност DC 29 V ~ 50 Hz Работна температура -10 °C до 40 °C /50 °F до 104 °F/ dutchblue.com...
Página 127
добре в металната скоба на седалката. Стъпка 3: Поставете облеглката върху основата на стола. Уверете се, че металната скоба се плъзга в металната скоба на основата на стола. Натискайте металните скоби, докато чуете щракване на металната скоба, което означава, че е инсталирана правилно. dutchblue.com...
Página 128
обществената нисковолтова мрежа, захранваща битови сгради. Този продукт е преминал тест за имунитет срещу електромагнитно лъчение. (1) Конектор за мотора и окабеляването. (2) Конектор за окабеляването и адаптера. (3) Конектор за кабела на адаптера и кабела на щепсела. (4) Конектор за мотора и ръчното управление. dutchblue.com...
Página 129
• Не трябва да се поставят части от тялото или предмети между стола и подложката за крака. Внимание! Преди да монтирате облегалката на стола за повдигане, поставете ръчния контрол в центъра на възглавницата. Неправилното прокарване на кабела за ръчно управление може да доведе до повреда и неизправност на оборудването. dutchblue.com...
Página 130
седнало положение. • За да се изправите от стола, натиснете и задръжте бутона за нагоре надолу в позиция „↑“. Повдигащият стол ще започне да се издига. Отпуснете бутона, когато столът достигне височина, от която можете да се изправите удобно. dutchblue.com...
Página 131
посоките, може да се наложи смяна на ръчното управление. • Ако столът за повдигане е нестабилен, след като го поставите, подът може да е неравен или килимът да влияе на позицията му. Регулирайте нивелиращите крака в областта, където има залюляване. dutchblue.com...
Página 132
• Ако ръчното управление се намокри, изключете трансформатора от контакта и подсушете старателно преди употреба. Уверете се, че ръчният контрол е встрани, преди да седнете на стола. Внимание: • Ако ръчното управление не работи добре, моля, свържете се с доставчика. • НЕ го поправяйте сами. dutchblue.com...
Página 134
About Dutchblue: We were born with a dream: We want to make care affordable for those who need it. Dutchblue strives to improve the daily work of as much people in care as possible. This will be achieved by offering a carefully selected, high quality, product range at very low prices.
Página 136
Bulgaria Italia Parizhka Komuna 26 Via Nizza 262 9000 Varna 10126 Torino Deutschland Polska Subbelrather Str. 15a ul. Puławska 12, lok. 3, 50823 Köln 02-566 Warszawa Österreich España Europaplatz 2/1/2 Calle Sierpes, 16 1150 Wien 46940 Manises France 57 rue d’Amsterdam 75008 Paris België...