Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

Produktinformation
Bewegungsmelder-Modul
Product information
Movement sensor module
Information produit
Module détecteur de
mouvement
Opuscolo informativo
BMM 611-0
sul prodotto
Modulo rilevatore
di presenza
Productinformatie
Bewegingsmeldermodul
Produktinformation
Bevægelsesmeldermodul
Produktinformation
Rörelsegivarmodul
Información de producto
Módulo sensor
de movimiento
Informacja o produkcie
Moduł czujnika ruchu
Информация о продуктах
Модуль датчика
движения

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SSS Siedle BMM 611-0

  • Página 1 Produktinformation Bewegungsmelder-Modul Product information Movement sensor module Information produit Module détecteur de mouvement Opuscolo informativo BMM 611-0 sul prodotto Modulo rilevatore di presenza Productinformatie Bewegingsmeldermodul Produktinformation Bevægelsesmeldermodul Produktinformation Rörelsegivarmodul Información de producto Módulo sensor de movimiento Informacja o produkcie Moduł czujnika ruchu Информация...
  • Página 2 5 m/16 ft 7 m/23 ft Aus- schalter nach 230 V AC Bedarf 230 V AC 12 V AC Fernschal- Schalter für tung Dauerbetrieb Gerätebedarf Siedle Vario TR 603-... Siedle Steel Siedle Classic...
  • Página 3 Ausschalter nach Bedarf 230 V AC Treppenhausautomat 12 V / 230 V AC Gerätebedarf Siedle Vario TR 603-... Externe Siedle Steel Schwachstrom-Lichttaster Siedle Classic Oben/Top Oben/Top 9 m/29 ft 12 m/39 ft 12/13...
  • Página 4 Deutsch Anwendung 2 Der horizontale Erfassungswinkel 7 An gewünschter Hilfslinie mit Bewegungsmelder-Modul für Siedle (Erfassungsbereich) umfasst einem scharfen Messer Kunststoff- max. 180°. Teilschalen anritzen, abbrechen und Vario mit Dämmerungsschalter und einem horizontalen Erfassungswinkel Die Erfassungsweite bzw. der die Kante evtl. nachbearbeiten. von max. 180°.
  • Página 5: Fehlersuche

    Die Ausschaltverzögerung für die der Bewegungsmelder auf Tages- 14 Nach Abschluss der Inbetrieb- Kontakte B und D/B gelten für beide lichtbetrieb eingestellt. nahme des BMM 611-… rasten Sie die Modulblende auf dem Ausgänge immer gemeinsam. Zur Die Empfindlichkeit der Kontakte D Kontrolle ggf.
  • Página 6 English Application 2 The horizontal pick-up angle required to limit the lateral pick­up Movement sensor module for Siedle (pick-up range) is max. 180°. range and width. 7 Score the plastic shield insert Vario with photoelectric lighting The pick­up width and/or the controller and a horizontal pick­up pick­up range of the movement using a sharp knife at the required...
  • Página 7: Troubleshooting

    The OFF delay for the contacts B extreme right-hand setting day-time 14 Once commissioning of the and D/B always apply jointly to both operation. The default setting of the BMM 611-… is completed, clip the movement sensor module is for day- module panel onto the module outputs.
  • Página 8 Français Application pour un passage perpendiculaire au 7 Faire une amorce de rupture sur Module détecteur de mouvement capteur. la ligne désirée des demi-coquilles pour Siedle Vario, avec interrupteur 2 L’angle de détection horizontal en plastique avec un couteau bien crépusculaire et un angle de détection (zone de détection) couvre un aiguisé, casser la partie ainsi amorcée horizontal de 180°...
  • Página 9 les deux sorties, toujours prises le mode lumière du jour. 14 A la fin de la mise en service ensemble. Pour le contrôle, refaire La sensibilité des contacts D et D/B est du BMM 611-… il faut à nouveau le cas échéant le test de fonction­ valable pour les deux sorties, toujours enclencher l’obturateur sur le boîtier nement.
  • Página 10 Italiano Impiego marcia trasversale rispetto al sensore. ripresa laterale e l’ampiezza di ripresa, Modulo rilevatore di presenza per 2 L’angolo di ripresa orizzontale se necessario. Siedle Vario con interruttore crepu­ (range di ripresa) è di massimo 180°. 7 A tale scopo occorre scalfire leg- scolare e angolo di ripresa orizzontale L’ampiezza e/o l’angolo di ripresa del germente una delle linee tracciate sui...
  • Página 11 posizione di quello destro il tempo a luce diurna. Il rilevatore di presenza 14 Conclusa la messa in funzione d’accensione più lungo. Il BMM è è preimpostato in fabbrica sull’eser- del BMM 611-… occorre incastrare preimpostato in fabbrica a 5 secondi. cizio diurno.
  • Página 12 Nederlands Toepassing 2 De horizontale blikhoek (opname- beperkt worden. Bewegingsmelder­module voor bereik) omvat max. 180°. 7 Op de gewenste hulplijn met een scherp mes de kunststof Siedle Vario met schemeringsschake­ De opnamebreedte resp. het laar en een horizontale blikhoek van opnamebereik van de bewegings­...
  • Página 13 Vanuit de fabriek is de BMM op en helemaal naar rechts draaien merinstelling rekening te worden 5 seconden ingesteld. betekent daglichtfunctie. Vanuit de gehouden. fabriek is de bewegingsmelder op 14 Nadat de BMM 611-… in gebruik De uitschakelvertraging voor de contacten B en D/B gelden voor daglichtgebruik ingesteld.
  • Página 14 Dansk Anvendelse gangretning, der går på tværs af 7 Brug hjælpelinierne til at lave en Bevægelsesdetektor­modul til sensoren. ridse i plastdelene med en skarp 2 Den vandrette dækningsvinkel kniv. Bræk herefter stykket af, så Siedle Vario med skumringsrelæ og en vandret dækningsvinkel på (registreringsområde) omfatter plastdelene får den rigtige størrelse, maks. 180°.
  • Página 15 Skumringsindstilling med udgang “D”. Denne bevægel­ Tekniske specifikationer Skumringsrelæets følsomhed kan sesmelder er udstyret med en inte­ Skumringsområde: 2–300 lux indstilles trinløst fra ca. 2 lux (nat- greret afdækning, hvorfor der gøres Driftsspænding: 12 V AC mode) til 300 lux (dag-mode). opmærksom på følgende: Driftsstrøm: maks. 120 mA 13 Til højre for sensor-halvkuglen Ændringen af skumringsinstillingen Kontakttype: Sluttekontakt 24 V, 2 A...
  • Página 16 Svenska Användning Rörelsegivarens täckningsvidd alt. Nu kan funktionstesten för kontroll Rörelsegivare­modul för Siedle Vario täckningsområde kan begränsas eller av upptagningssområdet genom­ med ett skymningsrelä och en hori­ förstoras (se ”Idrifttagning”) varefter föras. sontal täckningsvinkel på max. 180°. behov. Den passiva infrarödgivare (PIR­ Förstora täckningsvidden givare) reagerar på...
  • Página 17 Skymningsinställning Kontrollen av inställningen sker bäst Tekniska data Skymningskopplarens känslighet kan via utgången ”D”. Denna rörelsegi­ Skymningsområde: 2 till 300 lux ställas in steglöst från ca 2 lux (natt­ vare är utrustad med ett integrerad Driftsspänning: 12 V AC drift) till 300 lux (dagdrift). bländningsskydd, därför måste föl­...
  • Página 18 Español Aplicación de montaje y de la dirección de Limitación del rango de detec- Módulo detector de presencia para proximidad. Los rangos de detección ción/zona de detección especificados son válidos para una Siedle Vario con interruptor crepus­ El detector de presencia está provisto cular y un ángulo de detección hori­...
  • Página 19 12 A la izquierda, junto a la semies- Características técnicas fera del sensor, se encuentra el Rango crepuscular: 2 hasta 300 lux potenciómetro para ajuste del Tensión de servicio: 12 V AC retardo de desconexión. En el tope Intensidad de empleo: máx. 120 mA izquierdo queda ajustado el tiempo Tipo de contactos: Contacto normal­...
  • Página 20 Localización de fallos Avería Causa Solución ninguna función Fusible fundido montar un mini­interruptor automá­ tico nuevo cortocircuito revisar las conexiones no encendido Conectar la tensión de alimentación (primario/secundario) no se ”Enciende” en funcionamiento diurno, el ajuste Reajustar el umbral de respuesta crepuscular está...
  • Página 21 Polski Zastosowanie kierunku ruchu. Podane wartości części z tworzywa sztucznego zasięgu wykrywania czujnika obo- Moduł czujnika ruchu dla Siedle można ograniczyć boczny obszar Vario z wyłącznikiem zmierzchowym wiązują tylko przy poruszaniu się w wykrywania i zasięg wykrywania i poziomym kątem wykrywania kierunku poprzecznym do czujnika.
  • Página 22 w prawo - najdłuższy czas załą- czenia. Czujnik BMM ustawiony jest fabrycznie na 5 sekund. Opóźnienie wyłączenia dla zestyków B i D/B zawsze obowiązuje dla obydwu wyjść razem. W celu spraw­ dzenia należy ewent. powtórzyć test funkcjonowania. Ustawianie progu czułości zmierzchowej Próg czułości czujnika zmierzcho­...
  • Página 23 Wyszukiwanie usterek Usterka Przyczyna Usuwanie nie działa bezpiecznik uszkodzony wymienić bezpiecznik zwarcie sprawdzić podłączenia elektryczne nie włączony włączyć napięcie (pierwotne/wtórne) nie włącza się przy dziennym trybie pracy, próg ustawić na nowo próg czułości czułości zmierzchowej jest za mały uszkodzona żarówka wymienić...
  • Página 24 русский Область применения дверных переговорных систем 6 При известных обстоятельствах, Модуль датчика движения для составляет 1,40 м - 1,60 м над вытащить модуль из монтажной Siedle Vario с сумеречным выклю- уровнем готового пола. рамки с помощью ключа Vario. 1 Дальность охвата датчика чателем...
  • Página 25 После выключения датчика каждого изменения сумеречной движения становится активным настройки. время задержки в 2 секунды, 14 После завершения ввода при- в течение которого повторное бора BMM 611-… установить активирование сенсора заблоки- декоративную панель модуля на ровано. корпус модуля. Задержка выключения Технические...
  • Página 26 Обнаружение неисправностей Неисправность Причина Устранение Не работает Неисправен предохранитель Установить новый предохрани- тель Короткое замыкание Проверить соединения Не включен Включить напряжение (первичное/вторичное) Не включается При дневном режиме, слишком Заново настроить порог чувстви- низкая сумеречная настройка тельности Неисправна лампа накаливания Заменить лампу накаливания Неисправно...
  • Página 28 S. Siedle & Söhne © 1997/02.21 Telefon- und Telegrafenwerke OHG Printed in Germany Best. Nr. 200017199-00 Postfach 1155 78113 Furtwangen Bregstraße 1 78120 Furtwangen Telefon +49 7723 63-0 Telefax +49 7723 63-300 www.siedle.de info@siedle.de...