Descargar Imprimir esta página

Kemo Electronic B182 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

ANWENDUNGSBEISPIEL | CONFIGURATION EXAMPLE
DE
Aufbauanweisung:
Bitte achten Sie bei der Bestückung der Platine darauf, dass die Elkos richtig
herum in die Platine gesteckt werden (Plus und Minus beachten). Der IC hat
auf der einen Gehäuseseite eine Kerbe, die mit dem entsprechenden Zeichen
auf der Platine übereinstimmen muss. Als Lautstärkeregler kann ein Potenti-
ometer mit einem Wert zwischen ca. 10 k und 100 k log. verwendet werden.
Wenn Signalquellen angeschlossen werden, die keinen Auskoppelkondensa-
tor haben, dann muss ein Kondensator 10 µF in Serie mit dem Eingang des
Verstärkers geschaltet werden. Der Verstärker hat seine größte Leistung bei
9 V/DC Betriebsspannung. Bei kleineren Spannungen sinkt die Ausgangsleis-
tung entsprechend. Bitte achten Sie darauf, dass die Stromversorgung eine
ausreichende Leistung hat. Der Verstärker hat eine Stromaufnahme von bis zu
380 mA! Sie müssen daher entweder ein kleines Netzteil oder leistungsfähige
Batterien (z.B. 2 Stück in Serie geschaltete 4,5 V-Flachbatterien) verwenden.
Die kleinen 9 V Blockbatterien sind zu schnell leer! Die Kabel zum Eingang des
Verstärkers, zum Potentiometer und zur Signalquelle sollten möglichst kurz
und mit abgeschirmten Kabeln verlegt werden! Das Abschirmgeflecht der ab-
geschirmten Kabel ist dann mit Masse (Minuspol) zu verbinden.
Der IC wird bei höherer Leistung als Zimmerlautstärke (> 0,5 W) heiß. In sol-
chen Fällen ist es empfehlenswert, einen kleinen Metall-Kühlkörper auf den
IC zu kleben (z.B. ein kleines U-Profil).
Technische Daten:
Bausatz: Zum selber löten | Leistung: max. 2 W Musikleistung | Betriebs-
spannung: 6 - 9 V/DC | Stromaufnahme: max. 380 mA | Lautsprecheran-
schluss: 8 Ohm | Frequenzbereich: ca. 20 - 20.000 Hz | Empfindlichkeit: ca.
80 mV | Platinenmaße: ca. 45 x 32 mm
GB
Mounting instructions:
Please take special care, while carrying out equipping of the printed board,
that the elcas have been fixed into the board correctly (attention! positive and
negative). The IC has been marked at one side of the housing with a notch,
which should coincide with the corresponding mark of the printed board. As
volume control it is possible to use a potentiometer with a value between
approx. 10 k and 100 k log. Whenever there will be connected signal sources
without output coupling capacitor, it is necessary to connect a capacitor 10 µF
in series with the input of the amplifier. The amplifier will show peak power at
9 V/DC operating voltage. With lower voltages output power will decrease cor-
respondingly. Please pay attention that the current supply will be sufficiently
powerful. The amplifier has a current consumption of max. 380 mA! Therefore,
it is advisable to use either a small power supply or powerful batteries (e.g. 2
x 4,5 V flat batteries connected in series). The small 9 V block container bat-
teries will become to easily run-down! The cables leading to the input of the
amplifier, to the potentiometer and to the signal source should be as short as
possible and also screened! The screening network of the screened cable will
have to be connected with earth (negative pole).
If the power is higher than household noise level (> 0.5 W), the IC heats up.
In those cases it is recommendable to stick a small metal heat sink on the IC
(e.g. a small U-section).
Technical data:
Kit: To solder yourself | Power: max. 2 W music power | Operating voltage:
6 - 9 V/DC | Current consumption: max. 380 mA | Loudspeaker connection:
8 ohm | Frequency range: approx. 20 - 20.000 Hz | Sensitivity: approx. 80
mV | Dimension of the board: approx. 45 x 32 mm
ES
Instrucciónes para el montaje:
Rogamos tenga especial cuidado al realizar el montaje de la placa que los
condensadores electrolícos queden correctamente insertados en la placa
(observe positivo y negativo). El IC tiene en una cara de la carcasa una mu-
esca que debe coincidir con la correspondiente señal en la placa. Como man-
do de control de volumen es posible aplicar un potenciómetro con valores
entre aprox. 10 k y 100 k log. En caso de conectar fuentes de señales sin
condensador de desacoplamiento, es necesario conectar un condensador 10
µF en serie con la entrada del amplificador. El amplificador muestra su poten-
cia de pico con 9 V/DC de tensión de servicio. Con tensiones inferiores la po-
tencia de salida se reducirá correspondientemente. Rogamos observe que la
alimentación de corriente tenga suficiente potencia. El amplificador tiene una
toma de corriente de hasta 380 mA! Por lo tanto, es necesario aplicar una pe-
queña fuente de alimentación o bien potentes baterías (p.ej. 2 x 4,5 V baterías
planas conectadas en serie). Las pequeñas baterías de 9 V de tipo block se
descargan en poco tiempo! Los cables hacia la entrada del amplificador, hacia
el potenciómetro y hacia la fuente de la señal deben ser fijados lo más corto
posible y usando cable apantallado! El apantallado del cable apantallado se
conecta entonces con masa (polo negativo).
Si la potencia es más alta que el nivel acústico de casera (> 0,5 W), el CI se
calenta. En estos casos es recomendable pegar un pequeño disipador de ca-
lor metálico sobre el CI (p.ej. un pequeño perfil en U).
Datos técnicos:
Kit: a soldarse por usted mismo | Potencia: máx. 2 vatios potencia musical
| Tensión de servicio: 6 - 9 V/DC | Absorción de corriente: máx. 380 mA |
Conexión del altavoz: 8 Ohm | Gama de frecuencias: aprox. 20 - 20.000 Hz
| Sensibilidad: aprox. 80 mV | Tamaño de la placa: aprox. 45 x 32 mm
FR
Instructions d'assemblage:
Lors du montage des éléments sur la platine veiller à monter les condensa-
teurs électrolytiques dans le bon sens sur la platine (respecter plus et moins).
Le CI a une encoche sur l'une des faces, qui doit correspondre avec le repère
sur la platine. Comme régleur d'intensité on pourra utiliser un potentiomètre
ayant entre 10 k et 100 k log. Si l'on veut raccorder des sources de signal
n'ayant pas de condensateur de déclenchement, il faudra monter un conden-
sateur 10 µF en série avec l'entrée ampli. L'ampli a sa puissance maxi avec
une alimentation de 9 V/DC. Pour des tensions plus faibles, la puissance de
sortie diminue en conséquence. Veiller à ce que l'alimentation courant ait une
puissance suffisante. L'ampli a une consommation de courant pouvant aller
jusqu'à 380 mA! Il faudra donc utiliser soit une petite alimentation secteur
soit des batteries avec puissance adéquate (par ex. 2 batteries plates de 4,5
V montées en série). Les petites batteries de 9 V sont très rapidement à plat!
Les câbles menant à l'entrée ampli, au potentiomètre et à la source de signal
doivent être le plus court possible et réalisés avec du câble blindé! Le blinda-
ge de ces câbles sera relié à la masse (pôle moins).
Si la puissance es plus haute que la silence maison (> 0,5 W), le CI s'échauf-
fe. En ces cas il est recommandable de coller un petit dissipateur de chaleur
métallique sur le CI (p.ex. une petite barre en U).
Données techniques:
Kit: pour être soudés par vous-même | Puissance: max. 2 watt puissance effi-
cace musicale | Tension de service: 6 - 9 V/DC | Consommation de courant:
max. 380 mA | Raccord haut-parleur: 8 ohms | Gamme des fréquences:
env. 20 - 20.000 Hz | Sensibilité: env. 80 mV | Dimensions de la plaquette:
env. 45 x 32 mm
FI
Rakennusselostus:
Ota piirilevyä kalustettaessasi huomioon että elektrolyyttikondensaattorit tule-
vat oikeinpäin piirilevyyn (ota huo mioon plus ja miinus). IC:ssä on kotelon toi-
sessa päässä lovi, jonka tulee täsmätä vastaavan merkin kanssa piirilevyssä.
Äänenvoimakkuussäätimenä voi käyttää potentiometriä, jonka arvo on väliltä
10 k ja 100 k, log. Jos liität äänilähteitä, joissa ei ole ulostulokondensaatto-
ria täytyy sinun kytkeä 10 µF kondensaattori sarjaan vahvistimen sisäänme-
non kanssa. Vahvistimen teho on suurimmillaan 9 V/DC käyttöjännitteellä.
Pienemmällä käyttöjännitteellä laskee teho vastaavasti. Kiinnitä huomiota
siihen, että virtalähde on tarpeeksi tehokas. Vahvistin tarvitsee jopa 380 mA
virran! Sinun täytyy siis käyttää pientä verkkolaitetta tai tehokkaita paristoja
(esim. 2 sarjaan kytkettyä 4,5 V litteätä paristoa). Pienet 9 V paristot tyhje-
nevät liian nopeasti! Johtimet vahvistimen sisäänmenoon, potentiometriin ja
äänilähteeseen tulisivat olla mahdollisimman lyhyitä ja johdotus tulisi suorit-
taa suojatulla kaapelilla! Suojatun kaapelin suojapunos yhdistetään sitten
runkoon (miinusnapaan).
IC kuumenee huoneäänenvoimakkuutta (> 0,5 W) suuremmalla teholla.
Tällöin on suositeltavaa liimata pieni jäähdytysrunko IC-piiriin (esim. pieni
U-profiili).
Tekniset tiedot:
Pakki: juote itse | Teho: maks. 2 W musiikkitehoa | Käyttöjännite: 6 - 9 V/DC
| Virrantarve: maks. 380 mA | Kaiutinliitäntä: 8 ohm | Taajuusalue: n. 20 -
20.000 Hz | Herkkyys: n. 80 mV | Piirilevyn mitat: n. 45 x 32 mm
NL
Montage voorschriften:
Bij het monteren van de onderdelen op de printplaat moet er op gelet worden,
dat de elcos in de juiste stand in de printplaat worden gestoken (op plus en
min letten). Het IC heeft aan de ene kant van het huis een inkeping, welke
met het dienovereenkomstige teken op de printplaat moet overeenstemmen.
Als regelaar van de geluidssterkte kan een potentiometer genomen worden
met een waarde tussen ong. 10 k en 100 k log. Wanneer signaalbrommen
aangesloten worden, die geen koppelcondensator hebben, dan moet een con-
densator van 10 µF in serie met de ingang van de versterker geschakeld wor-
den. De versterker heeft zijn hoogste vermogen bij 9 V/DC bedrijfsspanning.
Bij kleinere spanningen zakt het uitgangsvermogen dienovereenkomstig. Er
moet op gelet worden, dat de stroomverzorging een voldoende vermogen
heeft. De versterker heeft een stroomopname tot 380 mA! U moet derhalve
of een klein voedingsapparaat, of batterijen met voldoende vermogen (bijv.
2 stuks in serie geschakelde 4,5 V- platte batterijen) gebruiken. De kleine 9
V-blokbatterijen zijn te snel leeg. De kabels naar de ingang van de versterker,
naar de potentiometer en naar de signaalbron moeten zo kort mogelijk zijn en
uit afgeschermd kabel bestaan! De afschermmantel van het afgeschermde
kabel moet dan met massa (minpool) verbonden worden.
Het Ic wordt bij groot vermogen (hoog volume > 0,5 W) warm. Ter bescherming
van het ic is het raadzaam een klein metalen koelelement op het ic te lijmen
(bijvoorbeeld een klein U-profiel).
Technische gegevens:
Uitrusting: het soldeer zelf | Vermogen: max. 2 W muziek | Voedingsspan-
ning: 6 - 9 V/DC | Stroomopname: max. 380 mA | Luidsprekerimpedantie:
8 Ohm | Frequentie bereik: ca. 20 - 20.000 Hz | Gevoeligheid: ca. 80 mV |
Printplaat afmeting: ca. 45 x 32 mm
PT
Instruções de montagem:
Tome atenção ao equipar a placa de circuito impresso, para que os condensa-
dores electrolíticos sejam fixados no lado certo da placa de circuito (atenção
positivo e negativo). O IC tem num lado da caixa um entalhe, que deve corre-
sponder com a marcação na placa de circuito impresso. Como regulador do
volume sonoro pode ser usado um potenciómetro com um valor entre cerca
10 k e 100 k logaritmo. Quando forem ligadas fontes de sinais que não tem
condensador acoplado então deve ser ligado um condensador 10 µF em série
com a entrada do amplificador. O amplificador tem a sua grande potência em
9 V/DC consumo de corrente. Em pequenas tensões, baixa a correspondente
potência de saída. Tome atenção, o abastecimento de corrente deve ter uma
potência suficiente. O amplificador tem um abastecimento de corrente até
380 mA! Neste caso usar um pequeno equipamento de alimentação a partir
da rede ou eficientes baterias (por exp. 2 baterias planas ligadas em série
de 4,5 V). As pequenas baterias bloco ficam depressa vazias! O cabo para a
entrada do amplificador, para o potenciómetro e para a fonte de sinal devem
ser instalados curtos e com cabos blindados! O blindado trançado de fios dos
cabos blindados (polo negativo) devem ser unidos com massa.
O IC fica quente em potência mais alta que o volume sonoro do quarto (> 0,5
W). Nestes casos é recomendável colar um pequeno metálici dissipador de
calor no IC (por exp. um pequeno U-perfil).
Dados técnicos:
Kit: para ser soldada por si mesmo! | Potência: máx. 2 W potência musical
| Tensão de serviço: 6 - 9 V/DC | Consumo de corrente: máx. 380 mA |
Alto-falante conexão: 8 ómios | Resposta de frequência: ca. 20 - 20.000 Hz
| Sensibilidade: ca. 80 mV | Medida da placa de circuito: ca. 45 x 32 mm
PL
Instrukcja montażu:
Przy wkładaniu elementów elektronicznych w płytkę należy zwrócić uwagę, aby
zostały one prawidłowo włożone (właściwą stroną – uwzględnić plus i minus).
Obudowa układu scalonego ma na jednej ściance wgłębienie, które musi się
pokrywać z odpowiednim znakiem na płytce. Jako regulatora głośności moż-
na użyć potencjometru o wartości pomiędzy ok. 10 k a 100 k log. Jeżeli po-
dłączamy źródła sygnału, które nie posiadają kondensatora odsprzęgającego,
wówczas szeregowo do wejścia wzmacniacza podłączyć należy kondensator
10 µF. Wzmacniacz ma największą moc przy napięciu roboczym 9 V/DC. Przy
mniejszych napięciach moc wyjściowa odpowiednio spada. Prosimy uważać
na to, aby zasilanie w prąd miało wystarczającą moc. Moc pobierana przez
wzmacniacz wynosi nawet do 380 mA! Dlatego trzeba zastosować albo mały
zasilacz albo baterie o dużej mocy (np. 2 sztuki połączonych w szereg baterii
płaskich 4,5 V). Małe baterie 9 V zbyt szybko się wyczerpują! Kable do wejścia
wzmacniacza, potencjometru i do źródła sygnału powinny być możliwie jak naj-
krótsze i wykonane jako kable ekranowane! Plecionkę ekranującą kabli należy
wówczas połączyć z masą (biegun minus).
Przy wyższych mocach niż głośność „pokojowa" (> 0,5 W) układ scalony się
rozgrzewa. W takich przypadkach warte polecenia jest naklejenie na układ
scalony małego radiatora z metalu (np. małego u-profilu).
Dane techniczne:
Zestaw montażowy: do zlutowania we własnym zakresie | Moc: max. 2 W
mocy muzyki | Napięcie robocze: 6 - 9 V/DC | Pobór prądu: max. 380 mA |
Podłączenie głośnika: 8 om | Zakres częstotliwości: ok. 20 - 20.000 Hz |
Czułość: ca. 80 mV | Wymiary płytki: ca. 45 x 32 mm
RU
Инструкция по монтажу:
Следите пожалуйста при монтаже печатной схемы за тем, чтобы
электролитные конденсаторы были правильно припаяны на печатную
схему (плюс и минус). Интегральная схема имеет с одной стороны корпуса
паз, который при монтаже должен совпасть с соответствующей отметкой
на печатной схеме. В виде регулятора громкости можно применить
логарифмический
потенциометр
с
параметрами
между 10 К и 100 К. В случае подключения сигнала без развязочного
(выходного) конденсатора, требуется последовательно подключить во
входную цепь усилителя конденсатор величиной 10 мкФ. Усилитель выдает
максимальную мощность при постоянном напряжении питания 9 Вольт.
При уменьшении рабочего напряжения соответственно уменьшается и
выходная мощность. Примите пожалуйста во внимание, что с увеличением
мощности увеличивается потребление тока. Потребление тока усилителя
до 380 мА. Поэтому необходимо применять стабилизированный сетевой
источник питания или мощную батарею (напр. 2 шт. 4,5 Вольтных плоских
батарей). Малые 9 Вольтные батареи очень быстро разряжаются! Кабеля
для подсоединения усилителя к потенциометру и к источнику сигнала
должны быть по возможности короткими и экранированными. Экранную
оболочку необходимо соединить с шасси (минус полюс).
Интегральная схема при нагрузке больше комнатной громкости (> 0,5 Ватт)
нагревается. В таких случаях рекомендуется приклеить металлический
радиатор к интегральной схеме. (напр. малый U-профиль)
Технические данные:
Монтaжный нaбор: для самостоятельной сборки | Мощность:
максимально 2 Ватт музыкальной мощности | Рабочее напряжение: 6 -
9 Вольт постоянного напряжения | Потребление тока: максимально 380
мА | громкоговоритель: 8 Ом | Частотный диапазон: приблизительно 20
- 20.000 Гц | Чувствительность: приблизительно 80 мВольт | Габариты
модуля: приблизительно 45 x 32 мм
DE | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden "Allgemeingültigen
Hinweise" in der Drucksache Nr. M1003. Diese enthält wichtige Hinweise der
Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache
ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen
werden.
GB | Important: Please pay attention to the "General Information" in the printed
matter no. M1003 attached in addition. This contains important information
starting and the important safety instructions! This printed matter is part of the
product description and must be read carefully before assembling!
ES | Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el impreso no.
M1003 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importantes la
puesta en servicio y las instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso
es una parte integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes del
montaje!
FR | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans l'im-
primé no. M1003 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes la mise
en marche et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé est un élé-
ment défini de la description et il faut le lire attentivement avant l'ensemble!
FI | Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat "Yleispätevät ohjeet"
painotuotteessa nro M1003. Nämä ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja käyttööno-
tosta ja tärkeät turvaohjeet! Tämä painotuote kuuluu ohjeeseen ja se tulee lu-
kea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene toepassingen"
onder nr. M1003. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik
nemen en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de
beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
PT | Importante: Por favor tomar atenção com o extra "Indicações gerais váli-
das" o junto impresso M1003. Este contém importantes indicações a colocação
em funcionamemto e importantes indicações de segurança! Este impresso é
um elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da montagem!
PL | Ważne: Proszę przestrzegać extra dołączonych na druku Nr. M1003 „ogól-
nie obowiązujących wskazówek". Zawierają one ważne informację dotyczące
uruchomienia i bezpieczeństwa. Ten druk jest częścią opisu produktu i musi być
przd zmontowaniem dokładnie przeczytany.
RU | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на отдельно
приложенные «Общедействующие инструкции» в описании Но. М1003. Это
описание содержит важные инструкции введения в эксплуатацию, и важные
замечания по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до начала работы!
DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht
in den Hausmüll geworfen werden. Es muss an Sammelstellen für
Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt werden (bitte erkundigen Sie
sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach Elektro-
nik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with the household waste. It has
to be disposed at collecting points for television sets, computers, etc. (please
ask your local authority or municipal authorities for these collecting points for
electronic waste).
P / Bausätze / B182 / Beschreibung / 06036OP / KV004/ Einl. Ver. 002
приблизительно
2/2

Publicidad

loading