Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Originalgebrauchsanweisung
UV-C Strahler
Translation of original operating instructions
UV-C lamp
Az eredeti használati útmutató fordítása
UV-C sugárzóval
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
UV-C lampa
Překlad originálního návodu k obsluze
UV-C zářič
Превод на оригинално ръководство за
експлоатация UV-C излъчвател
Traducerea instrucţiunii de utilizare originală
UV-C lamp
UV-C PJ 11W
Originalni prijevod uputa za uporabu
UV-C lampa
Preklad originálneho návodu na použitie
UV-C žiaričom
Prevod originalnih navodil za uporabo
UV-C lamp
Mode d'emploi
UV-C lampe
Istruzioni per l'uso
UV-C lampada
Instrucciones para el manejo
UV-C lámpara

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para T.I.P. UV-C PJ 11W

  • Página 1 UV-C PJ 11W Originalgebrauchsanweisung Originalni prijevod uputa za uporabu UV-C Strahler UV-C lampa Translation of original operating instructions Preklad originálneho návodu na použitie UV-C lamp UV-C žiaričom Az eredeti használati útmutató fordítása Prevod originalnih navodil za uporabo UV-C sugárzóval UV-C lamp Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Página 2 EG-Konformitätserklärung EC declaration of conformity Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten responsibility that the products identified below comply Produkte die grundlegenden Anforderungen der with the basic requirements imposed by the EU directives nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen! Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Página 4 Netzstecker auch heraus, falls Sie feststellen, dass das Äußere des Gerätes nass ist. Warnung! Unbeabsichtigter Gebrauch des Gerätes oder Beschädigung des Gehäuses kann den Austritt gefährlicher UV-C-Strahlung zur Folge haben. UV-C- Strahlung kann den Augen und der Haut auch in geringer Dosierung Schaden zufügen.
  • Página 5: Technische Daten

    10. Vermeiden Sie den Einsatz der Geräte mit ätzenden und korrosiven Flüssigkeiten. 11. Die Temperatur der gepumpten Flüssigkeit darf 35 °C (max.) nicht überschreiten und 5 °C nicht unterschreiten. 12. Warnung! Der UV-C-Filter darf nur zusammen mit dem im Lieferumfang enthaltenen Sicherheitstransformator verwendet werden.
  • Página 6: Einsatzgebiete Und Wirkungsweise

    4. Einsatzgebiete und Wirkungsweise Dieser UV-C Strahler ist vorgesehen für den Einsatz am Garten- oder Fischteich zur Reinigung von verschmutztem Teichwasser. Das Gerät wurde für die private Nutzung und nicht für industrielle oder gewerbliche Zwecke entwickelt. 5. Installation Vermeiden Sie beim Anziehen von Verschraubungen übermäßige Kraft, die zu Beschädigungen führen kann.
  • Página 7 6.1. Reinigen des UV-C-Strahlers und Röhrenwechsel Wenn eine stärkere Algenbildung und/oder größere Kalkablagerungen bemerkt werden, muss der korrekte Betrieb der UV-C-Vorrichtung überprüft werden. Die UV-C Röhre (2) hat eine begrenzte Wirkungsdauer (ca. 4000 - 5000 Stunden) und sollten spätestens nach einer Saison (März bis Oktober), ausgewechselt werden.
  • Página 8: Garantie

    Winter – Wartung Schützen Sie den UV-C Strahler vor Frost! Entleeren, demontieren und reinigen Sie den UV-C Strahler im Herbst, gemäß dieser Anleitung! Lagern Sie den UV-C Strahler über Winter in einem frostsicheren Raum. 7. Garantie T.I.P. garantiert dem privaten Endkunden (im Folgenden „Kunde“), nicht hingegen dem gewerblichen Nutzer, nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das vom Kunden innerhalb der Bundesrepublik Deutschland gekaufte Gerät innerhalb eines Zeitraums von 2 Jahren frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern sein wird.
  • Página 9: Bestellung Von Ersatzteilen

    − Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügige Reparatur). 3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung. 4.
  • Página 10: General Safety Instructions

    Strictly ensure that you have read the use instructions before placing the pump in service! Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Página 11 Warning! Unintentional use of the device or damage to the housing can result in the emission of dangerous UV-C radiation. UV-C radiation can cause damage to the eyes and skin even in small doses. Never look directly into the UV-C tube when it is switched on.
  • Página 12: Scope Of Delivery

    14. Never connect the filter to the public water supply network. 15. Devices with obvious damage must not be operated. 16. Do not let the pump run dry (without water flow). To avoid an overheating of the lamp, please switch of the lamp if there is no direct water flow. 17.
  • Página 13: Placing In Service

    5. Placing in service Avoid when tightening screw excessive force that may cause damage. Please observe the illustrations, too, which are contained as an attachment at the end of the present operating instructions. The numeric and other details included in brackets below refer to these illustrations. 5.1.
  • Página 14: Warranty

    3. Allow the water to completely run out of the unit. 4. Unscrew the bulb socket (1) of the protective housing (5) of the lamp and replace the UVC tubes (2) if necessary. Cleaning of the quartz glass cylinder 1. After removing the lamp socket (1) and UVC tube (2), carefully pull the quartz glass (3) out of the housing.
  • Página 15: Ordering Spare Parts

    storage, inappropriate connection or installation or Acts of God or other external influences are excluded from warranty. Parts subject to wear, such as the UV–C tube, rotor and bearings are excepted from the guarantee. All parts were manufactured using maximum care and high-quality materials and are designed for a long lifecycle.
  • Página 16: Általános Biztonsági Utasítások

    Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót! Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú...
  • Página 17 Figyelmeztetés: A készülék akaratlan használata vagy a ház sérülése miatt veszélyes UV-C sugárzás léphet ki. Már kis mennyiségű UV-C sugárzás is károsíthatja a szemét és a bőrét. Soha ne nézzen közvetlenül a bekapcsolt UV-C csőbe. Figyelmeztetés: Az UV-C sugárzó nem működtethető, ha a készülék házából kivette.
  • Página 18: Szállított Alkotóelemek

    13. A szivattyúzott folyadék hőmérséklete nem lehet 35 °C-nál nagyobb és 5 °C-nál kisebb. 14. Figyelmeztetés: Ez a készülék részben üvegből készült! Óvatosan kezelje! 15. Soha ne csatlakoztassa a szűrőt a nyílt vízvezeték-hálózathoz. Figyelem! Kerti tavakban és azok védőkörzetében csak akkor szabad használni, ha a telepítés az érvényes előírásoknak megfelel.
  • Página 19: Telepítés

    5. Telepítés A csavarkötéseket ne húzza meg túl nagy erővel, mert ez sérüléseket okozhat. Vegye figyelembe a szövegben ill. ezen üzemeltetési útmutató végén a függelékben lévő ábrákat is. A következő leírásban a zárójelekben lévő számok a használati útmutató végén lévő 1. ábrára vonatkoznak.
  • Página 20: Garancia

    6.1.1. Az UV-C sugárzó kvarcüvegének tisztítása Figyelem! Az elektromos készülékeken elvégzett bármilyen szerelési vagy karbantartási munkálatok előtt válassza le azokat a hálózatról úgy, hogy a dugójukat kihúzza a konnektorból. 1. Csavarozza le a lámpa (5) védőházának (1) lámpafoglalatát, és szükség esetén cserélje ki az (2) UV-C csövet.
  • Página 21: Szerviz

    intenzitásától és a karbantartási időközöktől. Ebben a használati utasításban található telepítési és karbantartási útmutatók betartása ezért döntően hozzájárul a kopó alkatrészek élettartamához. Reklamációk esetén fenntartjuk a jogot a hibás részek javítására, pótlására vagy a berendezés cseréjére. A kicserélt alkatrészek a mi tulajdonunkba kerülnek. Kártérítési igények ki vannak zárva, amennyiben a károkat szándékosan okoztak vagy a gyártó...
  • Página 22: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Przed uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania! Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują...
  • Página 23 Ostrzeżenie! Niezamierzone użycie urządzenia lub uszkodzenie obudowy może spowodować wydostanie się niebezpiecznego promieniowania UV-C. Promieniowanie UV-C, nawet w niewielkiej dawce, może doprowadzić do uszkodzenia oczu lub skóry. NIGDY NIE PATRZEĆ BEZPOŚREDNIO NA WŁĄCZONĄ LAMPĘ UV-C Ostrzeżenie! Promiennika UV-C nie wolno używać po wyjęciu go z obudowy urządzenia.
  • Página 24: Zakres Dostawy

    Unikać stosowania urządzeń z cieczami żrącymi lub korozyjnymi. Temperatura pompowanej cieczy nie może przekraczać 35 °C (maks.) i nie może być niższa niż 5 °C. Ostrzeżenie! Niniejsze urządzenie emituje promieniowanie UV-C, które może powodować uszkodzenie oczu i skóry. Nie stosować lampy poza urządzeniem Ostrzeżenie! Niniejsze urządzenie jest wykonane częściowo ze szkła! Obchodzić...
  • Página 25: Instalacja

    5. Instalacja Przestrzegać również ilustracji znajdujących się w tekście lub umieszczonych w formie załącznika na końcu niniejszej instrukcji użytkowania. Liczby podane dalej w nawiasach odnoszą się do ilustracji 1 na końcu niniejszej instrukcji użytkowania Montaż: 5.1. Sprawdzić kompletność zakresu dostawy, wyciągając wszystkie materiały z opakowania Promiennik UV-C jest wstępnie zmontowany, sprawdzić...
  • Página 26: Gwarancja

    3. Całkowicie spuścić wodę. 4. Odkręcić pierścień gwintowany promiennika UV-C (1) zgodnie z ruchem wskazówek zegara i wyciągnąć oprawę promiennika oraz lampę (2) ostrożnie z bańki ze szkła kwarcowego (3). 5. Ostrożnie! Nie dotykać lampy UV-C (2) bezpośrednio ręką, założyć np. bawełniane rękawiczki! 6.
  • Página 27: Zamawianie Części Zamiennych

    konserwacji urządzenia podanych w niniejszej instrukcji zasadniczo przyczynia się do wydłużenia żywotności części podlegających naturalnemu zużyciu. W przypadku zgłoszenia reklamacji zastrzegamy sobie prawo do naprawy uszkodzonych części, bądź wymiany części lub całego urządzenia. Wymienione części przechodzą na naszą własność. Wyklucza się roszczenia o wypłacenie odszkodowania, o ile szkoda nie została wyrządzona celowo lub przez rażące niedbalstwo producenta.
  • Página 28: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Před uvedením do provozu si prosím bezpodmínečně přečtěte návod k použití! Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp.
  • Página 29 Výstraha! Neúmyslné použití přístroje nebo poškození tělesa může mít za následek výstup nebezpečného UVC záření. UVC záření může způsobit poškození očí a pokožky i v malé dávce. Nikdy se nedívejte na svíticí UV-C lampu. Výstraha! UVC zářič se nesmí provozovat, je-li vyjmutý z tělesa přístroje Bezpodmínečně...
  • Página 30: Rozsah Dodávky

    POZOR! Používání v zahradních rybnících a jejich chráněných oblastech je přípustné pouze tehdy, odpovídá-li instalace platným předpisům. Obraťte se prosím na kvalifikovaného odborníka. Použití v plaveckých bazénech a koupacích rybnících NENÍ přípustné! 2. Rozsah dodávky T.I.P. UVC zářič, 2 upevňovací objímka, 2 přípojky pro hadice návody k obsluze. Zkontrolujte, zda nedošlo k přepravnímu poškození...
  • Página 31: Uvedení Do Provozu

    Montáž: 5.1. Zkontrolujte kompletní rozsah dodávky tak, že z balení vyjmete všechny materiály. UVC zářič je předmontovaný, zkontrolujte správnou a pevnou montáž tím, že zkontrolujete pevné usazení prstence se závitem objímky UVC zářiče (1). Nyní namontujte průhlednou hadicovou přípojku (6) ke vstupu (8)a černou přípojku (10) k výstupu (9) UVC zářiče tak, že rukou pevně zašroubujete každou hadicovou koncovku (6 + 10) s vnitřním těsněním.
  • Página 32: Záruka

    Pozor! Nedotýkejte se UVC trubice (2) přímo rukou, nýbrž si např. natáhněte bavlněné rukavice! 5. Stáhněte objímky trubice z UVC trubice (2). 6. UVC trubici (2) opatrně odeberte a příp. ji nahraďte novou. Staré UVC trubice se nesmějí rozbíjet a likvidovat s domovním odpadem. Obraťte se prosím na podnik likvidující odpady. Po vymontování...
  • Página 33: Servis

    Speciální rady 1. V případě, že nebudete spokojen s funkcí vašeho zařízení, se nejprve přesvědčete, jestli chybu zavinila nevhodná obsluha, nebo existuje důvod, který se nedá odvodit na porouchání zařízení. 2. V případě, že k nám budete zařízení dopravovat nebo posílat do opravy, rozhodně k němu přiložte následující...
  • Página 34: Общи Указания За Безопасност

    Преди пускане в експлоатация задължително прочетете инструкцията за употреба! Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз основа на най- модерната...
  • Página 35 сте изключили щепсела от ел. контакт. Изключете щепсела ако установите, че уредът е мокър отвън Внимание! Непредвиденото използване на уреда или повреда на корпуса могат да доведат до опасно UV-C-извъчване. UV-C-излъчването може да доде до увреждане на очите и кожата дори в малки количества. НИКОГА НЕ ГЛЕДАЙТЕ...
  • Página 36: Технически Данни

    водата и че зоната на инсталиране на филтъра не може да бъде залята с вода. Не използвайте или не съхранявайте уреда на места, където има опасност от замръзване. През зимата уредът трябва да се демонтира, изпразни и съхранява на място, където няма опасност от замръзване. Уредът...
  • Página 37: Области На Приложение И Принцип На Действие

    4. Области на приложение и принцип на действие Този UV-C излъчвател е предназначен за използване в градинско езеро или езеро с рибки за почистване на замърсена вода.Този уред е разработен за частно използване, а не за индустриални или стопански цели. 5.
  • Página 38: Гаранция

    − Когато филтърът за изкуственото езеро е изключен за по-дълго време, моля да се убедите, че колбата от кварцово стъкло, в която се намира UV-C лампата, е чиста. − Когато филтърът не е работил по-дълго време, при определени обстоятелства може да се...
  • Página 39: Сервиз

    Претенцията за гаранция престава при намеса на купувача или на трето лице. Онези щети, които са причинени от некомпетентно третиране и обслужване, неправилно изправяне или съхраняване, некомпетентно свързване или инсталиране, или „vis major”, или от някое друго външно влияние, не падат под гаранционното изпълнение. Износващите...
  • Página 40: Indicaţii Generale De Siguranţă

    Înainte de punerea în funcţiune vă rugăm să citiţi în mod obligatoriu instrucţiunile de utilizare! Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente.
  • Página 41 Utilizarea involuntară a aparatului sau deteriorarea carcasei pot duce la eliminarea de radiaţii UV-C periculoase. radiaţia UV-C poate afecta negativ pielea şi ochii, chiar şi în cazul unor doze mici. NU PRIVIŢI NICIODATĂ DIRECT ÎN ŢEVILE UV-C, ATUNCI CÂND ACESTEA SUNT ACTIVE. Avertizare! Radiatorul UV-C nu trebuie utilizat, dacă...
  • Página 42: Date Tehnice

    11. Aparatul nu trebuie să funcţioneze în gol (fără debit de apă). 12. Temperatura lichidului pompat nu trebuie să depăşească 35 °C (maxim) şi să coboare sub 2 °C. 13. Evitaţi utilizarea aparatelor cu lichide iritante şi corozive. 14. Avertizare: Acest aparat este alcătuit parţial din sticlă! Manevraţi cu precauţie! 15.
  • Página 43: Domenii De Utilizare Şi Acţiune

    4. Domenii de utilizare şi acţiune Această lampă UV-C este prevăzută pentru utilizarea în iazuri de grădină sau crescătorii de peşti, în scopul curăţării apei din iaz. Aparatul a fost conceput pentru utilizarea privată şi nu pentru scopuri industriale sau comerciale. 5.
  • Página 44: Garanţie

    Curăţarea lămpii UV-C şi înlocuirea tuburilor 6.1. Demontare 1. Respectaţi măsurile de siguranţă. 2. Deconectaţi lampa UV-C de la reţeaua de alimentare cu energie electrică şi asiguraţi contra repornirii. 3. Lăsaţi apa să se scurgă complet. Slăbiţi inelul de înşurubare al lămpii UV-C (1) prin rotire în sensul invers al acelor de ceasornic (3).
  • Página 45: Service

    Toate piesele sunt fabricate cu cea mai mare atenţie şi utilizând materiale de mare valoare, fiind proiectate să aibă o durată lungă de viaţă. Uzura depinde însă de caracteristicile şi intensitatea modului de utilizare, precum şi de regularitatea întreţinerii. Respectarea îndrumărilor de instalare şi întreţinere din prezentele instrucţiuni de utilizare contribuie în mod decisiv la prelungirea duratei de viaţă...
  • Página 46: Opće Sigurnosne Napomene

    Prije puštanja u rad svakako pročitajte upute za uporabu! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Página 47 Upozorenje! Nenamjerna uporaba uređaja ili oštećivanje kućišta mogu uzrokovati izlaza opasnog UV-C zračenja. Već i male doze UV-C zračenja mogu oštetiti oči i kožu. NIKADA NE GLEDAJTE IZRAVNO U UVC-CIJEV AKO JE ONA UKLJUČENA Upozorenje! UV-C zračilo ne smije se upotrebljavati kad se izvadi iz kućišta uređaja Nepridržavanje ovih uputa znači opasnost od strujnog udara, što može izazvati ozljede osoba i/ili materijalnu štetu.
  • Página 48: Opseg Isporuke

    električaru. NIJE dopuštena uporaba u bazenima i jezerima za plivanje! 2. Opseg isporuke T.I.P. UV-C-lampa, 2 obujmica, 2 priključak za crijevo, upute za uporabu. Provjerite potpunost uređaja i postojanje oštećenja pri transportu. U slučaju štete morate odmah obavijestiti prodavatelja i to najkasnije u roku od osam dana od datuma kupnje. 3.
  • Página 49: Puštanje U Rad

    (crijeva, pumpa, filtar itd.). Pritom vodite računa o smjeru protoka pročistača [ulaz (8) / izlaz (9)]. Priključite samo pumpe koje ne prekoračuju maksimalan volumni protok i maksimalan tlak naveden u tehničkim podatcima. Puštanje u rad 5.2. Pozor! Pridržavajte se sigurnosnih mjera za UVC-reflektor (navedenih gore) i za pumpu (vidi priložene upute za uporabu)! Postavite priključne utičnice u području zaštićenom od vode i najmanje 2 m od ruba jezerca!
  • Página 50: Jamstvo

    Uklonite moguće naslage kamenca na kvarcnom staklu (3) prikladnim otapalom. Prije montaže temeljito isperite. Provjerite postoje li oštećenja na kvarcnom staklu. Neispravna kvarcna stakla potrebno je odmah zamijeniti. Montirajte sve obrnutim redoslijedom. Pobrinite se za to da O-prsten (4b) ispravno sjedi u odgovarajućem utoru u kućištu, a tanji O- prsten (4a) u grlu kvarcnog stakla.
  • Página 51: Servis

    8. Servis U slučaju jamstvenih zahtjeva i smetnji pri radu, obratite se na prodajno mjesto. Aktualni priručnik za uporabu u obliku PDF datoteke možete po potrebi naručiti e-poštom na adresi: service@tip-pumpen.de. 9. Naručivanje rezevnih dijelova Najbrži, najjednostavniji i najjeftiniji način naručivanja rezervnih dijelova je preko interneta. naša web stranica www.tip-pumpen.de raspolaže s odgovarajućim dućanom rezervnih dijelova, gdje sa vrijedne informacije i malo klikova možete izvršiti narudžbu.
  • Página 52: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Pred uvedením do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte návod na obsluhu! Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití...
  • Página 53 Varovanie! Neúmyselné použitie zariadenia alebo poškodenie telesa môže mať za následok únik nebezpečného UV-C žiarenia. UV-C žiarenie môže spôsobiť poškodenie zraku a poranenie pokožky aj pri malých dávkach. NIKDY SA PRIAMO NEPOZERAJTE DO UV-C TRUBÍC, KEĎ SÚ ZAPNUTÉ Varovanie! UV-C žiarič sa nesmie prevádzkovať, ak bol vybraný z telesa zariadenia Bezpodmienečne dodržiavajte upozornenia a pokyny označené...
  • Página 54: Rozsah Dodávky

    14. Varovanie! Toto zariadenie sa čiastočne skladá zo skla! Manipulujte s ním s opatrnosťou! 15. Filter nikdy nezapájajte na verejnú vodovodnú sieť. Pozor! Použitie v záhradných jazierkach a ich ochrannej oblasti je prípustné len vtedy, keď inštalácia vyhovuje platným predpisom. Obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára.
  • Página 55: Inštalácia

    5. Inštalácia Pri uťahovaní skrutkových spojov sa vyhnite použitiu nadmernej sily, ktorá by mohla viesť k poškodeniam. Zohľadnite, prosím, aj obrázky, ktoré sa nachádzajú v texte, príp. ako príloha na konci tohto návodu na obsluhu. Čísla uvedené v nasledujúcich odsekoch v zátvorkách sa vzťahujú na obr. 1 na konci návodu na obsluhu.
  • Página 56: Záruka

    Čistenie UV-C žiariča a výmena trubíc 6.1. Demontáž 1. Dodržte bezpečnostné opatrenia. 2. UV-C žiarič odpojte od elektrickej siete a zaistite ho proti opätovnému zapnutiu. 3. Nechajte vytiecť všetku vodu. 4. Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek uvoľnite prstenec so závitom UV-C žiariča (1) a z banky z kremičitého skla (3) opatrne vytiahnite objímku žiariča a trubice (2).
  • Página 57: Servis

    Všetky súčiastky sú vyrobené s najväčšou starostlivosťou, za použitia vysoko hodnotných materiálov a navrhované sú pre dlhú životnosť. Stupeň opotrebenia však závisí od charakteru a intenzity používania ako aj intervalov údržby. Dodržiavanie pokynov uvedených v tomto návode na použitie v rozhodujúcej miere prispieva k zvýšeniu životnosti súčiastok podliehajúcich opotrebeniu.
  • Página 58: Splošni Varnostni Napotki

    Pred prvim zagonom prosimo, nujno preberite navodila za uporabo! Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo.
  • Página 59 UV filter ni namenjen potapljanju v vodo. Če bi naprava po nesreči padla v vodo, je ne poskušajte izvleči, dokler ne izvlečete omrežnega vtiča iz omrežne vtičnice. Omrežni vtič izvlecite tudi, če ugotovite, da je zunanjost naprave mokra Opozorilo! Nenamerna uporaba naprave ali poškodbe ohišja lahko povzročijo izstop nevarnega UV-C sevanja.
  • Página 60: Obseg Dobave

    12. Preprečite uporabo naprav z jedkimi in korozivnimi tekočinami. 13. Temperatura črpane tekočine ne sme prekoračiti 35 °C (max.) in ne sme pasti pod 2 °C. 14. Opozorilo! Ta naprava je deloma sestavljena iz stekla! Uporabljajte previdno! 15. Filtra nikoli ne priključite na javno vodovodno omrežje. Pozor! Uporaba v vrtnih ribnikih in njihovem zaprtem območju ni dovoljena, če instalacija ne ustreza veljavnim predpisom.
  • Página 61: Prvi Zagon

    UV-C reflektor je predhodno montiran. Prepričajte se, da je pravilno in trdno montiran, tako da preverite, ali je navojni obroč okova UV-C reflektorja (1) trdno nameščen. Sedaj namestite transparenten priključek cevi (6) na dotok (8) in črni priključek (10) na odtok (9) UV-C reflektorja, tako da z roko dobro privijete ustrezen nastavek za cev s tesnilom v njem (6 + 10).
  • Página 62: Garancija

    7. UV-C elektronko (2) previdno odstranite in po potrebi zamenjajte z novo. UV-C elektronka se ne sme razbiti in ne smete je odvreči med gospodinjske odpadke. Prosimo, obrnite se na vaše lokalno komunalno podjetje. 8. Potem ko odstranite okov žarnice (1) in UV-C elektronko (2), previdno vzemite kremenovo steklo (3) iz ohišja.
  • Página 63: Servis

    2. V kolikor prinesete ali pošljete na popravilo okvarjeno napravo, obvezno priložite naslednje dokumente: a. Račun o nakupu b. Opis nastale okvare (natančen opis olajša učinkovito popravilo). 3. Preden prinesete ali pošljete okvarjeno napravo na popravilo, odstranite vse, naknadno dodane dele. V nasprotnem primeru za izgubo teh delov ne prevzemamo odgovornosti. 8.
  • Página 64 Veuillez attentivement lire la notice d’emploi avant de mettre le dispositif en marche. Conservez cette notice pour pouvoir la consulter ultérieurement. Lisez les instructions pour la maintenance avant d’ouvrir l’appareil. Chap. 1 - Introduction PR-UV est un filtre à lampe UV-C pour lacs, bassins et aquariums. Grâce à une installation et une maintenance aisées, il permet de stériliser l’eau en éliminant les bactéries et les algues.
  • Página 65 Une utilisation incorrecte de l’appareil ou un boîtier endommagé peut causer une fuite de radiation UV-C dangereuse. La radiation UV-C, même en petites doses, peut provoquer des lésions aux yeux et à la peau. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de maintenance ou par une personne habilitée ayant les mêmes qualifications afin d’éviter tout danger.
  • Página 66 Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di mettere in esercizio l’apparecchio. Conservare le seguenti istruzioni per successive consultazioni. Leggere le istruzioni per la manutenzione prima di aprire l’apparecchio. Cap. 1 - Presentazione PR-UV è un filtro con lampada a radiazione UV-C adatto per laghetti, stagni e acquari. Di semplice installazione e manutenzione permette di sterilizzare l’acqua rimuovendo alghe e batteri.
  • Página 67 Cap. 4 - Manutenzione Sostituire la lampada se non funzionante o dopo 4000 ore di funzionamento (circa una volta l’anno). Pulire la provetta di vetro al quarzo quando l’efficacia del filtro si riduce. Procedere nel modo sotto indicato. L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete di alimentazione prima di sostituire l’emettitore UV-C. ATTENZIONE: Scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di effettuare la manutenzione.
  • Página 68 Se ruega leer atentamente las siguientes instrucciones antes de poner en marcha el dispositivo. Conserve las instrucciones para futuras consultas. Lea las instrucciones relativas al mantenimiento antes de abrir la unidad. Cap. 1 - Introducción PR-UV es un filtro con lámpara UV-C apto para lagos, estanques y acuarios. Su fácil instalación y mantenimiento permiten la esterilización del agua eliminando bacterias y algas.
  • Página 69 Cap. 4 - Mantenimiento Reemplazar la lámpara cuando no funcione o después de 4000 horas de funcionamiento (alrededor de un año). Limpiar el tubo de prueba de cristal de cuarzo cuando la efectividad del filtro disminuya. Actuar como se indica a continuación. El aparato se deberá...
  • Página 70: Приложение

    Anhang: Annex: Melléklet: Załącznik: Příloha: Abbildungen Illustrations Ábrák rysunki Obrázky Приложение: Anexe: Dodatak: Príloha: Dodatek: Картини Desene Slike Obrázky Slike UVC_PJ_11W Ersatzteilliste Teile-Nr. Ersatzteil Art. Nr. Beschreibung 75671 Lampenfassung mit Vorschaltgerät 30985 Ersatzröhre UV-C 11W (G23 Sockel) 75672 Quarzschutzglas 75673 O-Ring 75674 O-Ring...
  • Página 71: Wykaz Części Zamiennych

    Spare part list Part Spare part item no. Description 75671 Lamp socket with ballast 30985 Replacement tube UV-C 11 W (G23 socket) 75672 Quartz fitting 75673 O-ring 75674 O-ring 75675 Lamp housing 75676 Hose connector transparent 73555 Mounting bracket 73554 Hose connector black 75677 Seal hose connection...
  • Página 72: Seznam Náhradních Dílů

    Seznam náhradních dílů Číslo Položkové číslo náhradního Popis dílu dílu 75671 Objímka UVC zářiče 30985 UVC trubice 11W (patka G 23) 75672 Ochranné křemenné sklo pro UVC zářič 75673 Ochrana průzoru pro ochranné křemenné sklo 75674 Těsnění pro ochranné křemenné sklo. 75675 Těleso UVC zářiče 75676...
  • Página 73 Popis zamjenskih dijelova Broj Broj artikla zamjenskog dijela Opis artikla 75671 Držač UVC-reflektora 30985 UVC-cijev od 11 W (sokl G 23) 75672 Klip od kvarcnog stakla za UVC-reflektor 75673 O-prsten za klip od kvarcnog stakla 75674 O-prsten 75675 Kućište UVC-reflektora 75676 Proziran crijevni priključak 73555...
  • Página 74 Notizen / notes / note / notas...
  • Página 75 Notizen / notes / note / notas...
  • Página 76: Service-Hotline

    Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profi...

Este manual también es adecuado para:

Uv-c-pj 11w

Tabla de contenido