Descargar Imprimir esta página

BARBERI V83.W.2PM Instrucciones De Instalación

Publicidad

Enlaces rápidos

V83.W.2PM-V82.W.2PM
M10.02P.3VM-M10.02P.2VM
www.barberi.it
Via Monte Fenera 7 | 13018 Valduggia (VC) | ITALY
barberi@barberi.it
+39 0163 48284
@barberi.italy
EN 60730-2-14+
A1+A11+A2
EN 60730-1:2016
EN 60529
230 Vac
-5–50 °C
Type
Series
Code
Connections
Kv
Type
V83 AF1 WAD C
G 1/2 F
8
2 points
V83 AF2 WAD C
G 3/4 F
8
2 points
V83 AF3 WAD C
G 1 F
8
2 points
V83 A22 WAD C
22 mm
8
2 points
V83.W.2PM
V83 A28 WAD C
28 mm
8
2 points
V83 AM2 WAD C
G 3/4 M
8
2 points
V83 AM3 WAD C
G 1 M
8
2 points
V83 AM4 WAD C
G 1 1/4 M
8
2 points
V82 BF1 WAD E
G 1/2 F
12
2 points
V82 BF2 WAD E
G 3/4 F
12
2 points
V82 BF3 WAD E
G 1 F
12
2 points
V82 B22 WAD E
22 mm
12
2 points
V82.W.2PM
V82 B28 WAD E
28 mm
12
2 points
V82 BM2 WAD E
G 3/4 M
12
2 points
V82 BM3 WAD E
G 1 M
12
2 points
V82 BM4 WAD E
G 1 1/4 M
12
2 points
M10.02P.3VM
M1002P007
spare for V83.W.2PM
2 points
M10.02P.2VM
M1002P011
spare for V82.W.2PM
2 points
A
B
2
C
3
1
D
E1
E2
A
B
A
B
A B
A B
F1
F2
B
A
F4
B
click
A
AB
G1
G2
B
A
A
B
AB
A-B
G3
B
A
G4
B
A
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Barberi. Ulteriori infor-
mazioni sul prodotto sono a disposizione sul sito www.barberi.it
VALVOLE DI ZONA E DEVIATRICI A 2 PUNTI
AVVERTENZE
Questo manuale di istruzioni deve essere letto e compreso pri-
ma di installare o manutenere il prodotto.
Significato del simbolo
SPETTO DI QUESTE ISTRUZIONI POTREBBE DARE ORIGINE A
PERICOLO PER PERSONE, ANIMALI, COSE!
SICUREZZA
É obbligatorio seguire le istruzioni di sicurezza descritte nell'apposito
documento visibile tramite QR code.
LASCIARE QUESTO MANUALE A DISPOSIZIONE DELL'UTENTE.
SMALTIRE SECONDO LE NORME VIGENTI.
DESCRIZIONE
Le valvole di zona a rotore motorizzate sono utilizzate per la gestione
Sicurezza
delle varie zone negli impianti di riscaldamento e condizionamento.
Safety
Le valvole a 3 vie possono essere utilizzate anche come deviatrici.
Безопасность
Sicherheit
CARATTERISTICHE TECNICHE
Sécurité
Prestazioni
Seguridad
Campo di temperatura di esercizio: 0 (escluso gelo)–90 °C
http://barberi.it/materiale/PDF/Safety.pdf
Pressione massima di esercizio: 10 bar
Massima pressione differenziale: 1 bar
Trafilamento: <0,1% Kv
Running
Pole
Cable
Weight
Fluidi: acqua per impianti termici, soluzioni glicolate (max 30%)
V
time [s]
nr.
[m]
[kg]
Attacchi filettati: maschio ISO 228-1; a compressione EN 1254-2
230
8
5
0,9
0,76
Alimentazione: 230±10% Vac/50–60 Hz
230
8
5
0,9
0,83
Assorbimento: 6 VA
230
8
5
0,9
0,95
Grado di protezione/Protezione elettrica: IP 44/Classe II
230
8
5
0,9
0,91
Portata contatti micro ausiliario: 1 SPST, 6(1) A-230 V
Temperatura ambiente (max. umidità 95% senza condensa):
230
8
5
0,9
1,06
Funzionamento: -5–50 °C EN 60721-3-3 Cl. 3K4
230
8
5
0,9
0,76
Trasporto: -30–70 °C EN 60721-3-2 Cl. 2K3
230
8
5
0,9
0,81
Stoccaggio: -10–50 °C EN 60721-3-1 Cl. 1K2
230
8
5
0,9
0,88
Configurazione di fabbrica:
230
8
5
0,9
0,71
- 3 vie: servomotore su B, valvola con via AB-B aperta
230
8
5
0,9
0,75
- 2 vie: servomotore su O (Open), valvola aperta
230
8
5
0,9
0,83
Materiali
230
8
5
0,9
0,80
Corpo valvola: ottone EN 12165 CW617N
230
8
5
0,9
0,91
Otturatore: ottone EN 12164 CW614N
230
8
5
0,9
0,71
Supporto guarnizione: polipropilene (PP)
230
8
5
0,9
0,74
Guarnizione: NBR
230
8
5
0,9
0,78
Piastra di attacco servomotore: PPS
230
8
5
0,9
0,38
Involucro servomotore: PA6
230
8
5
0,9
0,38
INSTALLAZIONE
A) Componenti. Corpo (1), servomotore (2), clip (3).
B) Montaggio e smontaggio: eseguire ad impianto freddo e
non in pressione.
C) Accessibilità: non ostacolare l'accesso e la visibilità del di-
spositivo per permettere operazioni di verifica e manutenzione
al dispositivo od al resto della componentistica.
D) Posizione di installazione
E1-E2) UTILIZZO DELLE PORTE. Valvola a 3 vie, utilizzo come
valvola di zona e deviatrice (fig. E1):
- 2 ingressi (A e B) e 1 uscita (AB)
- 1 ingresso (AB) e 2 uscite (A e B)
Valvola a 2 vie (fig. E2): senso di flusso indifferente.
F1-F4) INSTALLAZIONE DEL SERVOMOTORE.
gancio rapido con una mano ("one-hand assembly"):
1) mantenere la clip applicata al servomotore (fig. F1);
2a) valvola a 3 vie, se necessario ripristinare queste condizioni:
parte piana dell'albero rivolta verso la porta A, manopola del ser-
vomotore su B, orientare il servomotore con il cavo rivolto verso la
porta A (fig. F2);
2b) valvola a 2 vie, se necessario ripristinare queste condizioni:
facce piane dell'albero e indicatore sull'albero della valvola lon-
gitudinali alle porte, indicatore sull'albero rivolto come in figura,
manopola del servomotore su Open (fig. F3);
3) innestare manualmente il servomotore sul corpo valvola pre-
mendo fino al "click" (fig. F4); provare a sfilare il motore: se si
sfila, verificare la procedura.
G1-G4) SCHEMI ELETTRICI E FUNZIONAMENTO VALVOLA A 3 VIE
G1) Schema elettrico
G2) Posizione intermedia "Mid position": funzionamento
F3
manuale per carico/scarico impianto.
l'albero della valvola dal meccanismo di rotazione del servo-
motore. Premere e ruotare la manopola nel punto medio della
rotazione per collegare manualmente la via comune AB ad en-
trambe le porte A e B.
G3) Configurazione di fabbrica/Autoreset:
valvola in AB-B. Qualora fosse stata ruotata manualmente, al pri-
mo collegamento elettrico, l'alimentazione sul cavo marrone
ripristina la posizione iniziale AB-B.
G4) Rotazione oraria/antioraria.
trico sul cavo nero (per esempio attraverso un termostato), la
valvola ruota in senso orario fino a fine corsa in posizione AB-
A. Quando il contatto elettrico sul cavo nero si riapre (anche se
la rotazione non fosse completa), la valvola inverte il senso di
rotazione portandosi verso la posizione iniziale AB-B.
Microinterruttore asiliario.
(SPST, v. tabella seguente).
Colore
BK
Nero
BN Marrone
BU
Blu
WH
Bianco
GY
Grigio
L
-
N
-
G1-G2, G5-G6) SCHEMI ELETTRICI E FUNZIONAMENTO VALVOLA
A 2 VIE
G1) Schema elettrico
G2) Funzionamento manuale per carico/scarico impianto.
L'operazione separa l'albero della valvola dal meccanismo di
rotazione del servomotore. Premere e ruotare la manopola su
Open per aprire manualmente la valvola.
G5) Configurazione di fabbrica/Autoreset:
servomotore in O (Open). Al primo collegamento elettrico, l'ali-
mentazione sul cavo marrone fa ruotare la valvola in posizione di
chiusura C (Closed).
G6) Rotazione oraria/antioraria.
trico sul cavo nero (per esempio attraverso un termostato), la
valvola ruota in senso orario fino alla sua completa apertura
O (Open). Quando il contatto elettrico sul cavo nero si riapre
(anche se la rotazione non è completa), la valvola inverte il
senso di rotazione portandosi verso la posizione di chiusura
C (Closed).
Microinterruttore ausiliario.
(SPST, v. tabella seguente).
Colore
BK
Nero
Fase per rotazione oraria: apertura della valvola
BN Marrone Fase per rotazione antioraria: chiusura della valvola
BU
Blue
WH Bianco Il micro ausiliario si chiude al termine della
rotazione oraria di apertura (servomotore in
O=Open, Aux=ON) e si riapre all'inizio della ro-
GY
Grigio
tazione antioraria di chiusura
L
-
N
-
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI PER LA VALVOLE A 2 E 3 VIE
QR-code sul prodotto: informazioni sulla tracciabilità.
RIFIUTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE -
DIRETTIVA EUROPEA
cassonetto barrato indica di smaltire il prodotto se-
paratamente dagli altri rifiuti, conferendolo agli ap-
B
positi centri di raccolta differenziata o al rivenditore
secondo le disposizioni del proprio Paese. L'adeguata
raccolta differenziata permette il corretto riciclo, trattamento e
smaltimento, evitando possibili dispersioni di sostanze perico-
lose ed effetti negativi sull'ambiente e sulla salute, favorendo
B
il reimpiego e/o riciclo dei materiali. Lo smaltimento abusivo è
perseguibile a norma di legge.
AB
A-B
G5
A
A
AB
A-B
it
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
Thank you for choosing a Barberi product. Additional information
about the device are available on the website www.barberi.it
2 POINT ZONE AND DIVERTING VALVES
WARNINGS
This instruction sheet must be read and understood before in-
stalling and maintaining the product.
: ATTENZIONE! IL MANCATO RI-
Meaning of the symbol
LOW THESE INSTRUCTIONS COULD BE ORIGIN OF DANGER
FOR PEOPLE, ANIMALS AND THINGS!
SAFETY
It is compulsory to follow the safety instructions described in the spe-
cific document linked via QR code.
LEAVE THIS MANUAL FOR THE USER.
DISPOSE OF ACCORDING TO THE REGULATIONS IN FORCE.
DESCRIPTION
Motorized rotary zone valves are used to manage different areas
in heating and air-conditioning systems. 3-way valves can be also
used as diverting valves.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Performance
Working temperature range: 0 (no frost)–90 °C
Max working pressure: 10 bar
Max differential pressure: 1 bar
Leakage: <0,1% Kv
Suitable fluids: water for thermal systems, glycol solutions (max 30%)
Threaded connections: male ISO 228-1; compression ends EN 1254-2
Electric supply: 230±10% Vac/50–60 Hz
Power consumption: 6 VA
Protection class/Electric protection: IP 44/Class II
Aux. microswitch contact rating: 1 SPST, 6(1) A-230 V
Ambient temperature (max. humidity 95% non condensing):
Functioning: -5–50 °C EN 60721-3-3 Cl. 3K4
Transport: -30–70 °C EN 60721-3-2 Cl. 2K3
Storage: -10–50 °C EN 60721-3-1 Cl. 1K2
Factory configuration:
- 3-way: actuator on B, valve with AB-B way open
- 2-way: actuator on O (Open), valve open
Materials
Valve body: brass EN 12165 CW617N
Obturator: brass EN 12164 CW614N
Gasket support: polypropylene (PP)
Gasket: NBR
Plate for actuator connection: PPS
Actuator case: polyamide PA6
INSTALLATION
A) Components. Body (1), actuator (2), clip (3).
B) Assembling and disassembling: to be performed with
system cold and without pressure.
C) Accessibility: do not obstruct the access and visibility to
the device in order to allow check and maintenance operations
to the device or other components.
D) Installation position
E1-E2) Use of the ports. 3-way valve, use as zone and diver-
ting valve (fig. E1):
- 2 inlets (A and B) and 1 outlet (AB)
- 1 inlet (AB) and 2 outlets (A and B)
2-way valve (fig. E2): flow direction in both ways.
F1-F4) Actuator installation. Fast installation system with
Sistema ad ag-
one hand ("one-hand assembly"):
1) keep the clip applied to the actuator (fig. F1);
2a) 3-way valve, if necessary restore these conditions: orient
the flat part of the valve stem towards the port A. Actuator
knob on B. Orient the actuator, with the cable pointing the port
A (fig. F2);
2b) 2-way valve, if necessary restore these conditions: both
the flat surfaces and the indicator on the valve stem must be
longitudinal to the ports, indicator on the stem pointing as in
the figure. Actuator knob on Open (fig. F3);
3) manually engage the actuator on the valve body by pushing, until
hearing "click" (fig. F4); try to extract the actuator: if you are able,
verify the procedure.
G1-G4) WIRING DIAGRAMS AND WORKING WAY OF 3-WAY VALVE
G1) Wiring diagram
G2) Intermediate "Mid position": manual mode for sy-
L'operazione separa
stem fill/drain.
the actuator rotation mechanism. Press and rotate the knob
to the rotation mid position in order to manually connect the
common port AB to both ports A and B.
G3) Factory configuration/Autoreset:
servomotore in B,
AB-B. If previously manually rotated, at the first electric con-
nection, the supply on the brown cable resets the initial AB-B
position.
G4) Clockwise/anticlockwise rotation.
Chiudendo il contatto elet-
electric contact on the black cable (for example through a ther-
mostat), the valve rotates in clockwise direction fully up to the
AB-A position. When the electric contact on the black cable gets
open (also if the rotation is not complete), the valve reverses
its rotation direction, turning towards the initial position AB-B.
Auxiliary microswitch. Two potential-free wire (SPST) type
Tipo a due fili privo di potenziale
(see next table).
Colour
Indicazione
BK Black
Fase per rotazione oraria
BN Brown
Fase per rotazione antioraria
BU
Blue
Neutro
WH White Aux. micro gets closed at the end of the clock-
Il micro ausiliario si chiude al termine della
rotazione oraria verso A (servomotore in A,
valvola in AB-A, Aux=ON) e si riapre all'inizio
GY
Grey
della rotazione antioraria verso B
L
-
Fase
N
-
Neutro
G1-G2, G5-G6) WIRING DIAGRAMS AND WORKING WAY OF 2-WAY
VALVE
G1) Wiring diagram
G2) Manual functioning for system fill/drain.
separates the valve stem from the actuator rotation mechanism.
Press and rotate the knob to Open in order to manually open
the valve.
G5) Factory configuration/Autoreset:
valvola aperta,
in O (Open). At the first electric connection, the supply on the
brown cable makes the valve rotate towards the closed posi-
tion C (Closed).
G6) Clockwise/anticlockwise rotation.
Chiudendo il contatto elet-
electric contact on the black cable (for example through a ther-
mostat), the valve rotates in clockwise direction fully up to the
open position O (Open). When the electric contact on the black
cable gets open (also if the rotation is not copmplete), the valve
reverses its rotation direction, turning towards the closed posi-
tion C (Closed).
Auxiliary microswitch. Two potential-free wire (SPST) type
Tipo a due fili privo di potenziale
(see next table).
Colour
Indicazione
BK Black
BN Brown
BU
Blue
Neutro
WH White Aux. micro gets closed at the end of the clock-
GY
Grey
L
-
Fase
N
-
Neutro
SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR 2 AND 3-WAY VALVES
QR-code on the device: information about traceability.
WASTE OF HOUSEHOLD APPLIANCES - EUROPEAN
DIRECTIVE 2012/19/EU. The symbol of the cros-
2012/19/EU.
Il simbolo del
sed-out wheelie bin indicates that the product should
be disposed of separately from other waste by ta-
king it to special separated waste collection centres
or back to the retailer, in accordance with the rules
and regulations of each country. Effective separated waste
collection allows proper recycling, processing and disposal of
materials, avoiding potential leakage of hazardous substances
and negative effects on the environment while encouraging
reuse and/or recycling. Unlawful disposal is punishable by law.
en
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
Благодарим вас за выбор изделия Barberi. Дополнительную информацию об изделии см.
на сайте www.barberi.it
ЗОННЫЕ И ПЕРЕКИДНЫЕ КЛАПАНЫ С 2 ТОЧКАМИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
Перед тем как приступить к установке или техобслуживанию изделия, необходимо
внимательно прочитать настоящее руководство.
: ATTENTION! FAILURE TO FOL-
Значение символа
В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ СОЗДАТЬ ОПАСНУЮ СИТУАЦИЮ ДЛЯ ЛЮДЕЙ,
ЖИВОТНЫХ И МАТЕРИАЛЬНЫХ ЦЕННОСТЕЙ!
БЕЗОПАСНОСТЬ
Соблюдение требований безопасности, описанных в соответствующем документе,
который можно считать с помощью QR-кода, является обязательным.
НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ОСТАЕТСЯ В РАСПОРЯЖЕНИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
УТИЛИЗАЦИЯ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ СОГЛАСНО ДЕЙСТВУЮЩИМ НОРМАТИВАМ.
ОПИСАНИЕ
Моторизованные зонные роторные клапаны используются для управления различны-
ми зонами в системах отопления и искусственного климата. 3-ходовые клапаны могут
использоваться также в качестве перекидных клапанов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Эксплуатационные параметры
Диапазон рабочей температуры: 0 (за исключением замерзания)–90 °C
Максимальное рабочее давление: 10 бар
Максимальное дифференциальное давление: 1 бар
Утечка: <0,1 % Kv
Рабочие жидкости: вода для систем отопления, гликолевые растворы (макс. 30 %)
Резьбовые соединения: с наружной резьбой ISO 228-1, компрессионные (зажимные) фи-
тинги EN 1254-2
Питание: 230±10 % В пер. тока/50-60 Гц
Потребляемая мощность: 6 ВА
Степень защиты/Защита от поражения электрическим током: IP 44/Класс II
Номинальные параметры контактов вспомогательного микровыключателя: 1 SPST,
6(1) A-230 В
Температура окружающей среды (макс. влажность 95% без конденсации):
В ходе эксплуатации: -5–50 °C EN 60721-3-3 Cl. 3K4
При транспортировке: -30–70 °C EN 60721-3-2 Cl. 2K3
При хранении: -10–50 °C EN 60721-3-1 Cl. 1K2
Заводская конфигурация:
- 3-ходовые клапаны: ручка сервопривода в положении B, клапан в состоянии, соответ-
ствующем открытой линии AB-B
- 2-ходовые клапаны: ручка сервопривода в положении O (Open), клапан открыт
Материалы
Корпус клапана: латунь EN 12165 CW617N
Затвор: латунь EN 12164 CW614N
Опора для прокладки: полипропилен (PP)
Прокладка: NBR
Пластина для крепления сервопривода: PPS
Оболочка сервопривода: PA6
УСТАНОВКА
A) Компоненты. Корпус (1), сервопривод (2), зажимная скоба (3).
B) Монтаж и демонтаж: выполняйте на холодной системе, не находящейся под дав-
лением.
C) Доступность: для обеспечения возможности выполнения проверок и техобслужи-
вания данного устройства и других компонентов не создавайте препятствий для
доступа и видимости.
D) Положение установки
E1-E2) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОРТОВ. 3-ходовой клапан, использование в качестве зонно-
го клапана и перекидного клапана (рис. E1):
- 2 входа (A и B) и 1 выход (AB)
- 1 вход (AB) и 2 выхода (A и B)
2-ходовой клапан (рис. E2): направление потока не имеет значения
F1-F4) УСТАНОВКА СЕРВОПРИВОДА.
hand assembly):
1) удерживайте прижимную скобу на сервоприводе (рис. F1);
2a) 3-ходовой клапан, при необходимости восстановите следующие условия: плоская
часть штока клапана обращена к порту A, ручка сервопривода в положении B, поверни-
те сервопривод, так чтобы кабель был обращен к порту A (рис. F2);
2b) 2-ходовой клапан, при необходимости восстановите следующие условия: пло-
ские поверхности штока и указатель на штоке клапана расположены продольно по
отношению к портам, указатель на штоке повернут как показано на рисунке, ручка
сервопривода в положении Open (рис. F3);
3) вручную наденьте сервопривод на корпус клапана (рис. F4), нажимая до щелчка; по-
пробуйте снять сервопривод: если он снимется, проверьте правильность выполнения
операции.
G1-G4) ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ 3-ХОДОВОЙ КЛАПАН
G1) электрическая схема
G2) Промежуточное положение "Mid position": функционирование в ручном
режиме для заполнения/опорожнения системы.
шток клапана от механизма вращения сервопривода. Нажмите на ручку и поверните
ее на середину оборота для того, чтобы вручную подсоединить общий порт AB к обоим
This operation separates the valve stem from
портам A и B.
G3) Заводская конфигурация/Автоматическая переустановка:
ложении B, клапан - в состоянии AB-B. Если ручка была ранее повернута вручную, при
первой подаче электропитания напряжение питания на коричневом проводе восста-
actuator in B, valve in
навливает первоначальное состояние AB-B.
G4) Поворот по часовой стрелке/против часовой стрелки.
электрического контакта между фазой и черным проводом (например, с помощью
термостата), клапан будет поворачиваться по часовой стрелке до упора, соответ-
When closing the
ствующего состоянию AB-A. При повторном замыкании электрического контакта
между фазой и черным проводом (даже если поворот не выполнен до конца), клапан
будет поворачиваться в противоположном направлении до тех пор, пока не окажется
в первоначальном состоянии AB-B.
Вспомогательный микровыключатель.
(SPST, см. приведенную ниже таблицу).
Цвет
BK
Indication
BN
Коричневый
Live for clockwise rotation
BU
Live for anticlockwise rotation
WH
Neutral
GY
wise rotation towards A (actuator in A, valve in
AB-A, Aux=ON) and gets open at the beginning
L
of the anticlockwise rotation towards B
N
Live
G1-G2, G5-G6) ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ 2-ХОДОВОЙ КЛА-
Neutral
ПАН
G1) Электрическая схема
G2) Функционирование в ручном режиме для заполнения/опорожнения систе-
мы.
Данная операция отсоединяет шток клапана от механизма вращения сервопри-
вода. Нажмите на ручку и поверните ее в положение Open, чтобы вручную открыть
This operation
клапан.
G5) Заводская конфигурация/Автоматическая переустановка:
ручка сервопривода в положении O (Open). При первой подаче электропитания напря-
жение питания на коричневом проводе приводит к повороту клапана в закрытое
valve open, actuator
состояние C (Closed).
G6) Поворот по часовой стрелке/против часовой стрелки.
электрического контакта между фазой и черным проводом (например, с помощью
термостата), клапан будет поворачиваться по часовой стрелке до тех пор, пока не
When closing the
окажется в полностью открытом состоянии O (Open). При повторном замыкании
электрического контакта между фазой и черным проводом (даже если поворот не
выполнен до конца), клапан будет поворачиваться в противоположном направлении
до тех пор, пока не окажется в закрытом состоянии C (Closed).
Вспомогательный микропереключатель.
(SPST, см. приведенную ниже таблицу).
Цвет
BK
BN Коричневый Фаза для поворота против часовой стрелки: закрытие клапана
Indication
BU
Live for clockwise rotation: valve opening
Live for anticlockwise rotation: valve closing
WH
Neutral
GY
wise rotation for valve opening (actuator in
L
O=Open, Aux=ON) and gets open at the begin-
ning of the anticlockwise rotation for closing
N
Live
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ ДЛЯ 2- И 3-ХОДОВЫХ КЛАПАНОВ
QR-код на изделии: информация для прослеживаемости.
Neutral
ОТХОДЫ БЫТОВОГО ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДО-
ВАНИЯ - ДИРЕКТИВА ЕС
контейнера означает, что соответствующее изделие подлежит утили-
зации отдельно от других отходов. Его следует доставить в специали-
зированный центр дифференцированного сбора отходов или дилеру - в
зависимости от соответствующих нормативов, действующих в стране
использования. Надлежащий дифференцированный сбор отходов позволяет обеспечи-
вать правильную вторичную переработку, обработку и утилизацию, предотвращая
попадание в окружающую среду опасных веществ, которые могут оказывать отри-
цательное воздействие на нее и на здоровье людей и способствуя повторному исполь-
зованию и/или вторичной переработке материалов. Нарушение правил утилизации
преследуется по закону.
G6
ru
: ВНИМАНИЕ! НЕСОБЛЮДЕНИЕ УКАЗАНИЙ, ПРИВЕДЕННЫХ
Система быстрой установки одной рукой (one
Данная операция отсоединяет
сервопривод в по-
При замыкании
Тип: двухпроводной беспотенциальный
Значение
Черный
Фаза для поворота по часовой стрелке
Фаза для поворота против часовой стрелки
Синий
Нейтраль
Контакты вспомогательного микровыключателя замыкаются
Белый
по окончании поворота по часовой стрелке в положение А
(сервопривод в положении А, клапан в положении AB-A, Aux-
=ON) и снова размыкаются в начале поворота против часовой
Серый
стрелки в положение В
-
Фаза
-
Нейтраль
клапан открыт,
При замыкании
Тип: двухпроводной беспотенциальный
Значение
Черный
Фаза для поворота по часовой стрелке: открытие клапана
Синий
Нейтраль
Контакты вспомогательного микровыключателя замыкаются
Белый
по окончании открывающего клапан поворота по часовой
стрелке (сервопривод в положении O=Open, Aux=ON) и снова
размыкаются в начале закрывающего клапан поворота против
Серый
часовой стрелки
-
Фаза
-
Нейтраль
2012/19/EU.
Символ перечеркнутого мусорного

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BARBERI V83.W.2PM

  • Página 1 Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Barberi. Ulteriori infor- Thank you for choosing a Barberi product. Additional information Благодарим вас за выбор изделия Barberi. Дополнительную информацию об изделии см. mazioni sul prodotto sono a disposizione sul sito www.barberi.it about the device are available on the website www.barberi.it на...
  • Página 2 NOTICE D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Produkt von Barberi entschie- Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Barberi. Vous trouverez Gracias por escoger un producto Barberi. Más información sobre el pro- den haben.

Este manual también es adecuado para:

V82.w.2pmM10.02p.3vmM10.02p.2vm