NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer.
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Dette utstyret er personlig verneutstyr (PVU) for å hindre utgliding.
Isklatring og alpinklatring.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Fronttagger, (1 bis) Posisjoneringsmutter til fronttagger, (1 ter) Avstandsstykke,
(2) Midtstamme, (2 bis) Bakstykke, (3) Hurtigjusteringssystem, (4) Stropp, (5)
DOUBLEBACK spenne, (6) Antikladdplate, (7) Hælbøyle, (8) FIL FLEX, (9) FIL.
Hovedmateriale: herdet stål.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år. Følg
prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Fyll inn resultatene fra inspeksjonen
i et skjema.
Før du bruker produktet
Sjekk stegjernene før hver gang de skal brukes.
Påse at fremre og bakre del og antikladdeplatene er i god tilstand og korrekt justert.
Påse at hurtigjusteringssystemet og midtstammen er korrekt justert og tilkoblet.
Påse at det ikke er sprekker i selve stegjernet eller i taggene, sjekk spesielt
fronttaggene grundig.
Hver gang produktet brukes
Under bruk må du alltid sørge for stegjernene sitter godt på støvlene.
4. Kompatibilitet
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
Sørg for at støvlene er kompatible med stegjernene.
Det må alltid utføres en funksjonstest før utstyret tas i bruk. Det er ikke sikkert at alle
stegjern passer til visse sko.
5. Slik tilpasser du stegjernene til støvlene
Husk at stegjernene må tilpasses skoene før bruk. Stegjern er assymmetriske; sørg
for at du ikke bytter om på høyre og venstre fot.
A. Justering av fremre del av stegjernet
Hullene i framdelen gjør det mulig å justere fronttaggene til ønsket lengde (kort
eller lang).
Tips for å løsne på bindingssystemet: Se tegning.
B. Tilpassing av størrelsen
Advarsel: Alle midtstammer er ikke kompatible med alle stegjernsmodellene.
Tilpass den ene foten, og bruk samme innstilling på den andre foten ved å lese av
bokstavene eller tallene på midtstammen.
C. Justering av bakre del av stegjernet
D. Justeringer av remmer
Spennen for justering av remmene må alltid være på utsiden av foten.
Sørg for å ha nok lengde på remmen til at det kan byttes system fra FIL til FIL FLEX.
E. Funksjonstest
En funksjonstest kan utføres ved å riste stegjernet og/eller sparke det i is eller snø.
Stegjernet skal ikke bevege seg, selv når det blir utsatt for vridninger i ulike retninger.
Ved behov, juster tilpasningen ved å følge trinnene over. Utfør testen på nytt.
Advarsel: Et dårlig justert stegjern kan løsne fra skoen.
6. Slik bytter du mellom én eller to fronttagger
Bruk unbrakonøkkelen og nøkkelen på midtstammen for å stramme eller løsne
justeringsbolten til fronttaggene.
Påse at denne justeringsbolten alltid er skikkelig skrudd til.
7. Antikladdeplate
Demonter stegjernet fullstendig før montering.
Advarsel: Selv om du bruker antikladdeplater, må du alltid være oppmerksom på
snø som bygger seg opp under stegjernene og som kan gi økt risiko for utglidning
og fall.
TECHNICAL NOTICE LYNX
8. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
Når skal utstyret kasseres:
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Ubegrenset livstid (unntatt stropper: 10 år) - B. Temperaturbegrensninger
- C. Forholdsregler for bruk - D. Rengjøring - E. Tørking - F. Oppbevaring/
transport - G. Vedlikehold - H. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er
godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av utbyttbare deler) - I. Spørsmål/
kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering
for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og
virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører
EU-godkjenningen - b. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - c. Serienummer - d.
Produksjonsår - e. Produksjonsmåned - f. Batch-nummer - g. Individuelt
identifikasjonsnummer - h. Standarder - i. Les bruksanvisningen grundig - j.
Modellidentifikasjon - k. Produsentens navn - l. Produsentens adresse - m.
Produksjonsdato (måned/år)
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte
firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Tento výrobek je osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti
uklouznutí.
Lezení v ledu a technický alpinismus.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Přední hroty, (1 bis) Polohovací šroub předních hrotů, (1 ter) Mezerník, (2)
Spojovací příčník, (2 bis) Zadní část, (3) Nastavovací otvory, (4) Popruh, (5)
Dotahovací přezka DOUBLEBACK, (6) Systém Antibott, (7) Patní třmen, (8) FIL
FLEX, (9) FIL.
Hlavní materiál: tvrzená ocel.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých
12 měsíců. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky prohlídek
zaznamenávejte ve formulářích pro prohlídky OOP.
Před každým použitím
Před každým použitím zkontrolujte celkový stav stoupacích želez.
Zkontrolujte stav a správné nastavení předního a zadního dílu vázání a podložek
antibott,
Zkontrolujte správné zajištění spojovacích příčníků a nastavení velikosti.
Ujistěte se, že na rámu nebo hrotech nejsou žádné praskliny, zvláště na předních
hrotech.
Během používání
Během používání pravidelně kontrolujte pevné dotažení vašich stoupacích želez.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
Zkontrolujte, zda je vaše obuv kompatibilní se stoupacími železy.
Před použitím vašeho vybavení v terénu vždy proveďte zkoušku kompatibility
Stoupací železa nemusí vždy pasovat na určitý typ obuvi.
5. Připojení na obuv
Nezapomeňte nastavit vázání na vaši obuv ještě před použitím. Stoupací železa jsou
asymetrická; nezaměňujte pravou nohu za levou.
A. Nastavení předního systému vázání
Přední otvory umožní nastavení systému v požadované vzdálenosti od předních
hrotů (dlouhé nebo krátké).
Rada pro povolení systému vázání: viz. nákres.
B. Nastavení velikosti
Upozornění: ne všechny typy spojovacích příčníků pasují na všechny typy
stoupacích želez.
Stoupací železa nastavte nejprve na jednu botu, poté stejné nastavení použijte na
druhou botu, použijte písmena vyznačená na stupnici.
C. Nastavení zadního systému vázání
D. Nastavení popruhů
Dotahovací přezka popruhu musí být vždy umístěna na vnější straně nohy.
Popruh ponechejte v takové délce, aby bylo možné měnit systém FIL na systém
FIL FLEX.
E. Zkouška kompatibility
Proveďte zkoušku zatřepáním, nebo kopáním: stoupací železo se nesmí hnout, ani
při zatížení různými směry.
Pokud je to nutné, celý proces nastavení opakujte. Zkoušku proveďte ještě jednou.
Upozornění: výsledkem ledabyle nastavených stoupacích želez je jejich ztráta.
6. Výměna jednoho nebo dvou předních hrotů
Pro tuto operaci použijte přiložený klíč a spojovací příčník, kterými dotáhnete, nebo
povolíte polohovací šroub.
Polohovací šroub předních hrotů vždy bezpečně dotáhněte.
7. Podložky proti nabalování sněhu antibott
Před montáží kompletně rozeberte stoupací železa.
Upozornění: i když používáte systém antibott, neustále dávejte pozor na nabalování
sněhu na spodní stranu stoupacích želez - zvýšené nebezpečí uklouznutí a pádu.
8. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku
již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek
používán (znečištěné prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Neomezená životnost (kromě popruhů: 10 let) - B. Povolené teploty - C.
Bezpečnostní opatření - D. Čištění - E. Sušení - F. Skladování/transport - G.
Údržba - H. Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny
náhradních dílů) - I. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky
EU - b. Sledovatelnost: datamatrix - c. Výrobní číslo - d. Rok výroby - e. Měsíc
výroby - f. Sériové číslo - g. Individuální kontrola - h. Normy - i. Pečlivě čtěte pokyny
k používání - j. Identifikace typu - k. Jméno výrobce - l. Adresa výrobce - m. Datum
výroby (měsíc/rok)
U0011800A (120718)
10