Resumen de contenidos para WALTERSCHEID KU 5410 Serie
Página 1
ATASC1301.4_400011 MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG 30.01.2020 NICHTSELBSTTÄTIGE ANHÄNGEKUPPLUNG Serie KU 5410 / IN 5410 Walterscheid GmbH | Hauptstraße 150 | D-53797 Lohmar Tel.: +49 2246 12-0 | Fax: +49 2246 12-3501 www.walterscheid.com...
Página 2
NICHTSELBSTTÄTIGE ANHÄNGEKUPPLUNG KU 5410 / IN 5410 1. VERWENDUNGSBEREICH BAUARTGENEHMIGUNGEN: ABG-NUMMER. F 4220 (KU5410D) EG-NUMMERN: e1*2015/208*2015/208ND*00155 (KU5410) e1*2009/144*2013/8*0026*05 (KU5410) e1*89/173*2006/26*0427*00 (IN5410) Verwendungsbereiche: Ausführungen mit Breiten 309, 322, 329, 335 und 389 (Genehmigungen 1, 2 ,3): Land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen einem zul. D-Wert bis 92,0 kN und einer zul. Stützlast von 2.000 daN, ohne Geschwindigkeitsbegrenzung.
Página 3
2. BEZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE DATEN Innenteile: Die Anhängekupplung wird in schnellhöhenverstellbare Innenteile mit folgenden Abmessungen eingebaut: Gesamtbreite Führungsbreite Rastbolzen-Ø Führungsabstand Führungsbreite Loch-Ø im Ahb* im Ahb* im Ahb* [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 29,7 30,3 30,0 29,7 31,7 29,7 29,7 31,7 29,7...
Página 4
NICHTSELBSTTÄTIGE ANHÄNGEKUPPLUNG KU 5410 / IN 5410 3. MONTAGE (siehe Bild 1) Wichtiger Hinweis: Beim Einbau der Kupplung sind die einschlägigen Bestimmungen (z. B. UVV Fahrzeuge) sowie die Anbau- richtlinien der Fahrzeughersteller zu beachten! Anbau der Anhängekupplung: Auf die Pflichten des § 13 FZV hinsichtlich der Daten in der Zulassungsbescheinigung in Bezug auf die zu- lässige Anhängelast sowie auf die zulässige Stützlast wird hingewiesen..
Página 5
Verschleißgrenze: max. 35 oval. Bei Überschreitung der Grenzmaße ist das Innenteil (Flanschplatte mit Kupplungsmaul) komplett auszutauschen. Beim Austausch von Bauteilen sind ausschließlich original Walterscheid-Ersatzteile zu verwenden. Bei Beschädigung des Gestänges ist zu beachten, dass beim Ersatz für die 335er Innenteile das Gestänge...
NICHTSELBSTTÄTIGE ANHÄNGEKUPPLUNG KU 5410 / IN 5410 5.3 Sicherheitstechnische Hinweise • Der Anwender ist verpflichtet, die Kupplung immer nur in einwandfreiem Zustand zu betreiben und die Benutzung durch Unbefugte zu untersagen. • Die auf dem Typenschild angegebenen Belastungen dürfen nicht überschritten werden. •...
Página 7
6. BESTIMMUNG DER KENNWERTE ZUM VORSCHRIFTSMÄSSIGEN BETRIEB DER KUPPLUNGSKUGEL AN LOF-FAHRZEUGEN 6.1 ZUGFAHRZEUG MIT MEHRACHSANHÄNGER (D-WERT) D-Wert ist die theoretische Vergleichskraft für die Deichselkraft zwischen Zugfahrzeug und Anhänger definiert. Der D-Wert errechnet sich aus den beiden zulässigen Gesamtgewichten (Zugfahrzeug und Mehr- achsanhänger) wie folgt: T: Gesamtmasse des Fahrzeuges in t •...
Página 9
ATASC1301.4_400011 INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS 30.01.2020 NON AUTOMATIC TRAILER COUPLING TYPE KU / IN 5410 Walterscheid GmbH | Hauptstraße 150 | D-53797 Lohmar Tel.: +49 2246 12-0 | Fax: +49 2246 12-3501 www.walterscheid.com...
NON AUTOMATIC TRAILER COUPLING TYPE KU / IN 5410 1. OPERATING RANGE TYPE APPROVALS: ABG-NUMBER: F 4220 (KU5410D) EG-NUMBERS: e1*2015/208*2015/208ND*00155 (KU5410) e1*2009/144*2013/8*0026*05 (KU5410) e1*89/173*2006/26*0427*00 (IN5410) Operating range: All versions, except width 309, 322, 329, 335 and 389 (type approvals 1, 2 ,3): Agricultural or forestry vehicles with an admissible D value up to 92,0 kN and an admissible vertical load of 2.000 daN, at speed 40km/h Versions with width 311 and 314 (type approval 4):...
Página 11
2. VERSIONS AND TECHNICAL DATA Sliders: The trailer coupling will be mounted in different total slider widths: Total slider Guide width Locking pin-Ø Guide spacing in Guide width in Hole -Ø in hitch width hitch frame hitch frame frame [mm] [mm] [mm] [mm]...
NON AUTOMATIC TRAILER COUPLING TYPE KU / IN 5410 3. INSTALLATION (See Fig. 1) Important note: The pertinent regulations (e.g. Accident Prevention Regulations for Vehicles) and the attachment guidelines of the vehicle manufacturers must be observed when installing the coupling! Attachment of the coupling: Official national regulations must be observed.
In case of exceeding the wear limit, the coupling (slider (7) with clevis (2)) must be replaced. Use only original Walterscheid spares when replacing parts. In case of damaging the handle, please note that for slider width 335 must be used the handle 335. For all other slider width use handle 309.
Página 14
NON AUTOMATIC TRAILER COUPLING TYPE KU / IN 5410 Legend: coupling clevis dowel pin spring pin coupling pin pivot slider locking pins handle Figure 1...
Página 15
6. CALCULATION OF CHARACTERISTIC VALUES FOR CORRECT OPERATION OF THE COUPLING ON AGRI-CULTURAL AND FORESTRY VEHICLES 6.1 TRACTOR WITH MULTI-AXLE TRAILER (D VALUE) The D value is defined as the theoretical representative force for the horizontal component of the force bet- ween vehicle and trailer in longitudinal axis of the vehicle.
Página 17
ATASC1301.4_400011 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D‘UTILISATION 30.01.2020 ATTELAGE DE REMORQUE NON AUTOMATIQUE KU 5410 OU IN 5410 Walterscheid GmbH | Hauptstraße 150 | D-53797 Lohmar Tel.: +49 2246 12-0 | Fax: +49 2246 12-3501 www.walterscheid.com...
ATTELAGE DE REMORQUE NON AUTO- MATIQUE KU 5410 OU IN 5410 1. DOMAINE D’UTILISATION HOMOLOGATIONS OU RÉCEPTIONS UE: NUMÉRO D’HOMOLOGATION GÉNÉRALE F 4220 (KU5410D) NUMÉROS CE : e1*2015/208*2015/208ND*00155 (KU5410) e1*2009/144*2013/8*0026*05 (KU5410) e1*89/173*2006/26*0427*00 (IN5410) Domaines d’utilisation : Exécutions présentant une largeur de 309, 322, 329, 335 et 389 (autorisations 1, 2, 3) : Tracteurs agricoles ou forestiers présentant une résistance à...
Página 19
2. DÉSIGNATIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Parties intérieures: L’attelage de remorque est monté en tant que parties intérieures à réglage en hauteur rapide avec les di-mensions suivantes : Largeur totale Largeur de Ø du boulon Distance entre les Largeur de Ø du trou dans guidage d’arrêt éléments de...
ATTELAGE DE REMORQUE NON AUTO- MATIQUE KU 5410 OU IN 5410 3. MONTAGE (voir Figure 1) Remarque importante : Lors du montage de l’attelage, il convient de respecter les dispositions pertinentes (p. ex. OLAA véhicules) ainsi que les directives de montage des fabricants du véhicule ! Montage de l’attelage de remorque : À...
Página 21
L’attelage et le dételage s’effectuent en introduisant ou en retirant l’axe de couplage (5) du trou de la bouche d’attelage (2). L’axe de couplage doit être sécurisé contre tout retrait ou contre toute perte inopinés. Cela s’effectue en sécurisant à l’aide d’une goupille à ressort (4). Ne jamais procéder au dételage lorsque la remorque est poussée ou tractée.
ATTELAGE DE REMORQUE NON AUTO- MATIQUE KU 5410 OU IN 5410 En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces détachées Walterscheid d’origine. En cas d’endommagement de la tige, il convient de veiller à ce que la tige 335 soit utilisée pour le rempla-cement des parties intérieures de 335, et la tige 309 pour toute autre partie intérieure.
Página 23
6. DÉTERMINATION DES VALEURS CARACTÉRISTIQUES POUR LE FONCTIONNEMENT CONFORME AUX INSTRUCTIONS DE LA BOULE D’ATTELAGE SUR LES VÉHICULES AGRICOLES ET FORESTIERS 6.1 VÉHICULE TRACTEUR AVEC REMORQUE À AXES MULTIPLES (RÉSISTANCE À LA TRACTION) La résistance à la traction est la force de référence théorique des forces horizontales qui s‘exercent entre le véhicule tracteur et la remorque.
Página 25
ATASC1301.4_400011 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’USO 30.01.2020 GANCIO DI TRAINO NON AUTOMATICO KU 5410 O IN 5410 Walterscheid GmbH | Hauptstraße 150 | D-53797 Lohmar Tel.: +49 2246 12-0 | Fax: +49 2246 12-3501 www.walterscheid.com...
GANCIO DI TRAINO NON AUTOMATICO KU 5410 O IN 5410 1. CAMPO DI APPLICAZIONE OMOLOGAZIONI O APPROVAZIONI DEL TIPO UE: NUMERO ABG F 4220 (KU5410D) NUMERI CE: e1*2015/208*2015/208ND*00155 (KU5410) e1*2009/144*2013/8*0026*05 (KU5410) e1*89/173*2006/26*0427*00 (IN5410) Campi di applicazione: Versioni con larghezza 309, 322, 329, 335 e 389 (omologazioni 1, 2, 3): Veicoli trainanti agro-forestali con valore D consentito fino a 92,0 kN e carico verticale consentito di 2.000 daN, senza limite di velocità.
Página 27
2. DENOMINAZIONI E DATI TECNICI Parti interne: Il gancio di traino è montato in parti interne con regolazione rapida dell‘altezza con le seguenti dimensioni: Larghezza Larghezza Ø perno di bloc- Ø perno di bloc- Larghezza delle Ø foro nel Ahb* totale guida caggio...
Página 28
GANCIO DI TRAINO NON AUTOMATICO KU 5410 O IN 5410 3. MONTAGGIO (vedere figura 1) Nota importante: Per il montaggio del giunto fare riferimento alle normative applicabili (ad es. la legge sulla prevenzione degli infortuni, autoveicoli) e alle istruzioni di montaggio del costruttore del veicolo! Montaggio del gancio di traino: Si rimanda agli obblighi previsti nel §...
Página 29
Misura nominale: 33 mm; Limite di usura: max. 35 ovale. Al superamento della soglia, la parte interna (piastra della flangia con campana di accoppiamento) deve essere sostituita completamente. Per le sostituzioni utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali Walterscheid. In caso di danneggiamento delle barre, tenere presente che per la sostituzione delle parti interne da 335...
Página 30
GANCIO DI TRAINO NON AUTOMATICO KU 5410 O IN 5410 5.3 Indicazioni tecniche rilevanti per la sicurezza • L’utilizzatore è tenuto ad azionare il giunto solo in condizioni perfette e a impedirne l’utilizzo a perso ne non autorizzate. • Non superare i carichi indicati nella targhetta identificativa. •...
6. DETERMINAZIONE DEI VALORI CARATTERISTICI PER L’UTILIZZO CONFORME DI GANCI A SFERA PER VEICOLI AGRICOLI E FORESTALI 6.1 VEICOLO TRAINANTE CON RIMORCHIO PLURIASSE (VALORE D) Per valore D si intende la forza teorica di riferimento per la forza del timone tra veicolo trainante e ri-morchio. Il valore D si calcola a partire dai due pesi totali consentiti (veicolo trainante e rimorchio plu-riasse), in base alla seguente formula: T: massa complessiva del veicolo trainante in t...
Página 33
ATASC1301.4_400011 MANUAL DE USUARIO Y MONTAJE 30.01.2020 ENGANCHE DE REMOLQUE NO AUTOMÁTICO KU 5410 O IN 5410 Walterscheid GmbH | Hauptstraße 150 | D-53797 Lohmar Tel.: +49 2246 12-0 | Fax: +49 2246 12-3501 www.walterscheid.com...
ENGANCHE DE REMOLQUE NO AUTOMÁTICO KU 5410 O IN 5410 1. ÁMBITO DE APLICACIÓN HOMOLOGACIONES U HOMOLOGACIONES DE TIPO UE: N.º de homologación general. F 4220 (KU5410D) N.º CE: e1*2015/208*2015/208ND*00155 (KU5410) e1*2009/144*2013/8*0026*05 (KU5410) e1*89/173*2006/26*0427*00 (IN5410) Ámbitos de aplicación: Modelos con ancho309, 322, 329, 335 y 389 (homologación 1, 2, 3): Vehículos tractores agrícolas o forestales con valor D admis.
2. DENOMINACIONES Y DATOS TÉCNICOS: Piezas interiores: El enganche de remolque se integra como piezas interiores de altura regulable de forma rápida con las siguientes medidas: Ancho total Ancho de guía Ø de perno de Distancia de guía Ancho de guía en Ø...
ENGANCHE DE REMOLQUE NO AUTOMÁTICO KU 5410 O IN 5410 3. MONTAJE: (consulte la ilustración 1) Advertencia importante: A la hora de montar el enganche, se deben tener en cuenta las disposiciones determinantes (p. ej. para vehículos con normativa para la prevención de accidentes, UVV por sus siglas en alemán) y las normas de montaje del fabricante del vehículo.
El acoplamiento y desacoplamiento se realiza introduciendo el perno de acoplamiento (5) en el agujero, o sacándolo del agujero de la boca de enganche (2). El perno de acoplamiento debe estar asegurado ante extracciones o pérdidas involuntarias. Esto ocurre por el sistema de seguridad con pasador elástico (4). No lo desacople nunca si el remolque está...
(placa de brida con boca de enganche). A la hora de sustituir componentes, solo se deberán emplear piezas de recambio originales de Walterscheid. En caso de que el vástago sufra daños, al cambiar la pieza se debe tener en cuenta que es necesario usar el vástago 335 para piezas interiores de 335.
6. DETERMINACIÓN DE LOS VALORES ESPECÍFICOS PARA EL FUNCIONAMIENTO ADECUADO DE LA BOLA DE ENGANCHE EN VEHÍCULOS AGRÍCOLAS O FORESTALES. 6.1 VEHÍCULO TRACTOR CON REMOLQUES COMPLETOS (VALOR D) Como valor D se define la fuerza de referencia teórica para el empuje entre el vehículo tractor y el remolque. El valor D se calcula a partir de ambos pesos totales admisibles (vehículo tractor y remolques completos): T: Dimensiones totales del vehículo en t.