Página 1
«NOMAD» SPEISENAUSGABEWAGEN WARTUNGSANLEITUNG TEMPERATURHALTEN / EUTEKTISCHES UMLUFTKÜHLEN DOPPELT INSTRUCCIONES DE USO Y CARROS “NOMAD” PARA LA DISTRIBUCIÓN DE COMIDAS MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA TEMPERATURA / FRÍO EUTÉCTICO VENTILADO DOBLE ISTRUZIONI PER “NOMAD” CARRELLI PER LA DISTRIBUZIONE DEI PASTI L’USO E PER LA...
Página 2
Schémas électriques Chariots 2x8 et 2x4 niveaux - Maintien en température / froid eutectique ventilé Electrical diagram 2x8 and 2x4 level carts – temperature holding / eutectic cooling with fan Schaltpläne Wagen 2x8 und 2x4 Ebenen – Regenerierung / eutektische Umluftkühlung Esquama eléctrico Carros 2x8 y 2x4 niveles –...
FRANÇAIS FONCTION y Cet appareil sert au maintien en température chaud et froid. Il ne peut pas être utilisé pour de la réfrigération et de la cuisson. Les aliments doivent être introduits dans le chariot à une température entre 0°C et 3°C pour l’utilisation en liaison froide ou supé- rieure à...
Página 4
Modèles 885380 885381 885382 Capacité / Nbre de repas jusqu’à 100/120 repas Possibilité de chargement 2 x 8 GN1/1 H 65 L x P x H extérieur 1327 x 795 x 1060 mm L x P x H intérieur : Enceinte gauche 330 x 535 x 651 mm Enceinte droite...
ELEMENT DE COMMANDE y Mise en route : brancher la prise sur le secteur sous la dépendance d’un dispositif différentiel haute sensibilité et protégé contre les surintensités. Garder le doigt sur cette touche pendant 2 secondes. Toutes les fonctions du chariot sont accessibles directement par l’écran tactile. Modèle 2x8 : Bouton de commande plaques/lampes Bouton mode gestionnaire...
Página 6
En appuyant sur le bouton de l’enceinte, nous tombons sur l’écran En appuyant sur le bouton de l’enceinte, nous tombons sur l’écran d’arrêt de la ventilation en froid eutectique : d’arrêt du maintien chaud suivant : Après confirmation, nous avons l’écran de confirmation de l’enlève- Après confirmation, nous revenons à...
Página 7
Saisir le nouveau code : Confirmer le nouveau code : y Réglage de l’heure : après appui sur la touche correspondante, nous accédons à l’écran de réglage suivant : Bouton de réglage de l’heure Puis valider pour revenir à l’écran précédent. y Réglage avancé...
Página 8
y Enregistrement : Bouton des enregistrements Ce module de traçabilité permet d’accéder aux fonctionnalités suivantes : Fonction disponible en version remise en Enregistrement des défauts température uniquement Enregistrement des défauts : Défaut froid Défaut d’alimentation Défaut froid : ce module permet de déclencher un défaut froid si la température de défaut réglée par le gestionnaire (par défaut 9°C) est dépassée pendant plus de 10 mn.
Pour ouvrir la tablette, il suffit de la faire tourner autour de son axe, celle-ci se verrouille toute seule : Pour déverrouiller la tablette, il faut la lever puis la tirer vers soi, puis tout en la tenant tirée vers soi commencer le mouvement de baisse.
Página 10
Conseils : - maintenir les surfaces en acier inoxydable propres et sèches. Laisser l’air circuler. - faire un nettoyage quotidien pour éliminer le tartre, les graisses et tous résidus d’aliments. La corrosion peut se former sous ces couches par manque d’arrivée d’air. - le nettoyage quotidien peut être réalisé...
ENGLISH USAGE y This device is used to maintain the temperature hot and cold. It cannot be used for refrigeration or cooking. Food must be placed into the cart at a temperature between 0°C and 3°C for use a cold link or greater than 65°C for use as a hot link.
Página 12
Models 885380 885381 885382 Meals capacity up to 100 / 120 meals Loading options 2 x 8 GN1/1 H 65 Exterior l x w x h 1327 x 795 x 1060 mm Interior l x w x h : 330 x 535 x 651 mm Left area 330 x 535 x 651 mm Right area...
CONTROL PANEL y Turning it on : connect the plug to the mains dependent on a highly-sensitive differential device that is protected against overcur- rent. Keep your finger on this button for 2 seconds. All of the cart’s functions can be accessed directly via the touch screen. 2x8 model : Heat lamp/plate control button Management mode button...
Página 14
By pressing the chamber’s button, the eutectic cold ventilation By pressing the chamber’s button, the following hot temperature shutdown screen is displayed : holding shutdown screen is displayed : Following confirmation, the eutectic plate removal confirmation Following confirmation, the home screen is displayed : screen is displayed : The home screen is then displayed : MANAGEMENT MODE...
Página 15
Enter the new code : Confirm the new code : y Setting the time of day : after pressing on the corresponding key, access is granted to the following settings screen : Button for setting the time of day Then confirm to return to the previous screen. y Advanced settings : after pressing the corresponding key, access is granted to : Advanced settings Setting the fault cold temperature...
Página 16
y Recording : Recording button This traceability module provides access to the following functionality : Fault recording Function available on reheating version only Fault recording : Cold fault Power fault Cold fault : this module allows a cold fault to be tripped if the fault temperature set by the manager (9° by default) is exceeded for more than 10 mn.
To open the shelf, simply pivot it around its axis, and it will lock on its own : To unlock the shelf, lift it up and pull it towards you, then while keeping it pulled towards you, begin the downward movement. CAUSES OF NON-OPERATION y When turned on, nothing lights up : - check electrical power...
Página 18
Advice : - maintain stainless steel surfaces clean and dry. Ensure there is a sufficient flow of air. - clean daily to remove scale, grease and any food residue. Corrosion can form under these layers by lack of air inlet. - daily cleaning can be performed with a damp cloth.
DEUTSCH FUNKTION y Dieses Gerät dient zum Warm- und Kühlhalten. Es kann nicht für die Abkühlung oder das Garen von Speisen verwendet werden. Für die Kühlhaltung werden die Lebensmittel mit einer Kerntemperatur zwischen 0°C und 3°C in den Wagen eingesetzt und für die Warmhaltung mit einer Temperatur von über 65°C.
Página 20
Modelle 885380 885381 885382 Kapazität / Anzahl der Essen passend Für 100 / 120 Essen Beschickungsmöglichkeit 2 x 8 GN1/1 H 65 L x T x H aussen 1327 x 795 x 1060 mm L x T x H innen : Linker Bereich 330 x 535 x 651 mm 330 x 535 x 651 mm...
BEDIENELEMENTE y Einschalten: Den Stecker an ein mit hochsensiblem FI-Schutzschalter und vor Überstrom geschütztes Stromnetz anschließen Diesen Button mit dem Finger 2 Sekunden drücken Alle Funktionen des Wagens sind über das Touchdisplay direkt aufrufbar. Modell 2x8 : Button Heizplatten / Lampen Verwaltungsmodus Steuertaster Kammer links Uhrzeit...
Página 22
Durch Drücken der Taste der Kammer gelangt man auf Durch Drücken der Taste der Kammer gelangt man auf den Stoppbildschirm der eutektischen Kühlung : den folgenden Stoppbildschirm der Warmhaltung : Nach der Bestätigung erscheint der Bestätigungsbildschirm Nach der Bestätigung wird wieder der Ausgangsbildschirm für die Entnahme der eutektischen Platte : angezeigt : Danach wird wieder der Ausgangsbildschirm angezeigt :...
Página 23
Den neuen Code eintippen : Den neuen Code bestätigen : y Einstellung der Uhrzeit : Nach Antippen des entsprechenden Buttons gelangen wir zu folgendem Einstellbildschirm : Zeiteinstellung Validieren, um zum vorherigen Bildschirm zurück zu kehren. y Erweiterte Einstellung : Nach Antippen des entsprechenden Buttons können aufgerufen werden : Erweiterte Einstellung Einstellung der Standardtemperatur zum Kalthalten...
Página 24
y Speichern : Abspeicher-Button Das Rückverfolgbarkeitsmodul enthält folgende Funktionen : Funktion nur auf der Version mit Regene- Fehlereinträge rierung vorhanden Fehlereinträge : Fehler beim Kühlen Fehler Stromversorgung Fehler beim Kühlen : Es wird ein „Fehler beim Kühlen“ ausgelöst, wenn die im Verwaltungsmodus eingestellte Vorgabetemperatur (als Standard 9°C) 10 Minuten lang überschritten ist.
Página 25
Ablageplatte einfach hochklappen, sie verriegelt von selbst : Zum Herunterklappen die Platte anheben, etwas wegziehen und nach unten klappen. STÖRUNGSURSACHEN y Das Gerät steht unter Spannung, aber nichts geht an : - die elektrische Stromversorgung überprüfen. - auf den Ein-/Ausschalt-Button 1 drücken Button 1 y Während dem Temperaturhalten funktioniert die Heizung des warmen Bereichs nicht : - das Sicherheitsthermostat hat ausgelöst.
Página 26
Tipps : - die Edelstahlflächen stets sauber und trocken halten. Stets für entsprechende Durchlüftung sorgen. - eine tägliche Reinigung durchführen, um Kalkspuren, Fett und Lebensmittelreste zu entfernen. Die Korrosion kann unter solchen Schichten aufgrund mangelnder Durchlüftung entstehen. - die tägliche Reinigung kann mithilfe eines feuchten Lappens erfolgen. Bei Bedarf: * Seifenwasser, Reinigungsmittel mit geringem Chloridanteil, chlorfreie Putzmittel oder Glasreiniger verwenden.
ESPAÑOL FUNCIÓN y Este aparato sirve para el mantenimiento de la temperatura caliente y fría. No puede utilizarse para refrigeración ni para cocción. Los alimentos deben introducirse en el carrito a una temperatura entre 0ºC y 3ºC para la utilización en frío o superior a 65ºC para la utilización en caliente.
Modelos 885380 885381 885382 Capacidad / Número de comidas hasta 100 /120 comidas Se pueden cargar con cubetas de inox 2 x 8 GN1/1 H 65 L x P x A exterior 1327 x 795 x 1060 mm L x P x A interior : 330 x 535 x 651 mm Recinto izquierdo 330 x 535 x 651 mm...
ELEMENTO DE CONTROL y Puesta en marcha : conecte la toma a la red dependiendo de un dispositivo diferencial de alta sensibilidad y protegida contra las superintensidades. Mantenga pulsada esta tecla durante 2 segundos. Todas las funciones del carrito son accesibles directamente mediante la pantalla táctil. Modelo 2x8 : Botón de control de las placas/ lámparas Botón de modo administrador...
Pulsando el botón del recinto, llegamos a la pantalla de Pulsando el botón del recinto, llegamos a la siguiente parada de la ventilación de frío eutéctico : pantalla de parada de parada del mantenimiento de calor : Tras la confirmación, llegamos a la pantalla de confirmación de Tras la confirmación, regresamos a la pantalla inicial: retirada de la placa eutéctica : Después regresamos a la pantalla inicial :...
Página 31
Introduzca el nuevo código : Confirme el nuevo código : y Ajuste de la hora : después de pulsar la tecla correspondiente, accedemos a la siguiente pantalla de ajuste : Botón de ajuste de la hora A continuación valide para volver a la pantalla anterior. y Ajuste avanzado : después de pulsar la tecla correspondiente, podemos acceder a : Ajuste avanzado Ajuste de la temperatura de fallo del frío...
Página 32
y Registro : Botón de registros Este módulo de trazabilidad permite acceder a las siguientes funciones : Función disponible en versión con puesta a Registro de fallos temperatura únicamente Registro de fallos : Fallo de frío Fallo de alimentación Fallo de frío : este módulo permite activar un fallo de frío si la temperatura de fallo ajustada por el administrador (por defecto 9ºC) se supera durante más de 10 minutos.
Para abrir la bandeja auxiliar, basta con hacerla girar alrededor de su eje, la bandeja se bloquea por sí sola : Para desbloquear la bandeja auxiliar, hay que levantarla y después tirar hacia usted y a continuación, tirando de ella hacia usted, comenzar el movimiento de bajada.
Consejos : - mantener las superficies de acero inoxidable limpias y secas. Dejar circular el aire. - realizar una limpieza diaria para eliminar las incrustaciones, las grasas y todos los residuos de alimentos. La corrosión puede formarse bajo estas capas por la falta de entrada de aire. - la limpieza diaria puede realizarse con un paño húmedo.
ITALIANO FUNZIONE y Questo apparecchio serve per il mantenimento in temperatura calda e fredda. Non può essere usato per la refrigerazione e la cottura. Gli alimenti devono essere inseriti nel carrello ad una temperatura compresa tra 0 °C e 3 °C per l’uso in legame freddo o superiore a 65 °C per l’uso in legame caldo.
Página 36
Modelli 885380 885381 885382 Capacità / Numero di pasti fino a 100 /120 pasti Possibilità di carico 2 x 8 GN1/1 H 65 L x P x H est. 1327 x 795 x 1060 mm L x P x H int : 330 x 535 x 651 mm vano sinistro 330 x 535 x 651 mm...
Página 37
DISPOSITIVO DI COMANDO y Messa in funzione : infilare la spina in una presa di corrente che preveda un dispositivo differenziale ad elevata sensibilità e un dispositivo di protezione da sovracorrenti. Tenere il dito su questo tasto per 2 secondi Tutte le funzioni del carrello sono accessibili direttamente sul touch screen.
Página 38
Premendo il pulsante del vano, si passa alla schermata di Premendo il pulsante del vano, si passa alla seguente arresto ventilazione in freddo eutettico : schermata di arresto mantenimento caldo : Dopo conferma, si passa alla schermata di conferma rimozione Dopo conferma, si torna alla schermata di base : piastra eutettica : Poi si torna alla schermata di base :...
Página 39
Inserire il nuovo codice : Confermare il nuovo codice : y Regolazione dell’ora : dopo aver premuto il corrispondente tasto, si accede alla seguente schermata di regolazione : Tasto di regolazione dell’ora Quindi confermare per tornare alla schermata precedente. y Regolazione avanzata : dopo aver premuto il corrispondente tasto, si accede a : Regolazione avanzata Regolazione della temperatura predefinita freddo...
Página 40
y Registrazione : Tasto delle registrazioni Questo modulo di tracciabilità permette di accedere alle seguenti funzionalità : Funzione disponibile solo in versione Registrazione degli errori rimessa in temperatura Registrazione degli errori : Errore freddo Errore alimentazione Errore freddo : questo modulo permette di attivare un errore freddo se la temperatura predefinita configurata dalla modalità gestione (valore predefinito 9°C) viene superata per più...
Página 41
Per aprile la mensola basta farla ruotare attorno al suo asse e si bloccherà da sola : Per sbloccare la mensola, bisogna prima sollevarla e poi tirarla verso di sé, poi, sempre tenendola tirata verso di sé, abbassarla. CAUSE DI NON FUNZIONAMENTO y All’accensione, non si accende niente : - controllare l’alimentazione elettrica - premere il tasto 1...
Página 42
Consigli : - mantenere pulita e asciutta la superficie dell’acciaio inossidabile. Lasciare circolare l’aria. - pulire quotidianamente per eliminare le incrostazioni, i grassi e i residui degli alimenti. La corrosione può formarsi sotto questi strati per mancanza di circolazione dell’aria. - la pulizia quotidiana può...
NEDERLAND FUNCTIE y Dit toestel dient voor het op temperatuur houden van warme en koude schotels. Het kan niet worden gebruikt om te koelen of te koken. De gerechten moeten in het wagentje worden gezet op een temperatuur tussen 0 °C en 3 °C voor het gebruik in een koude keten of op een temperatuur van meer dan 65 °C voor gebruik in een warme keten.
Modellen 885380 885381 885382 Capaciteit / Aantal maaltijden 100/120 maaltijden Laadmogelijkheid 2 x 8 GN1/1 H 65 Uitwendig L x b x h 1327 x 795 x 1060 mm Inwendig L x b x h : linkerkast 330 x 535 x 651 mm rechterkast 330 x 535 x 651 mm Onderlinge afstand tussen de...
Página 45
BEDIENINGSELEMENT y Inwerkingstelling : de stekker in een stopcontact steken dat beveiligd is met een zeer gevoelige differentieelschakelaar en be- schermd is tegen stroomstoten. Deze toets gedurende 2 seconden ingedrukt houden. Alle functies van het wagentje zijn rechtstreeks toegankelijk via het aanraakscherm. Model 2x8 : Bedieningsknop verwarmingsplaten/ Knop beheerdermodus...
Página 46
Door op de knop van de kast te duwen, komen we op het stop- Door op de knop van de kast te duwen, komen we op het volgende scherm van de ventilatie bij eutectisch koud houden : stopscherm van het warm houden : Na bevestiging krijgen we het bevestigingsscherm van het verwijde- Na bevestiging keren we terug naar het basisscherm : ren van de eutectische plaat :...
Página 47
De nieuwe code invoeren : De nieuwe code bevestigen : y Uurinstelling : na op de overeenstemmende toets gedrukt te hebben, krijgen we toegang tot het volgende instelscherm : Knop om het uur in te stellen Dan valideren om terug te keren naar het vorige scherm. y Geavanceerde instelling : na op de overeenstemmende toets gedrukt te hebben, krijgen we toegang tot : Geavanceerde instelling Instelling van de koude...
Página 48
y Registratie : Knop van de registraties Deze traceerbaarheidsmodule verschaft toegang tot de volgende functies : Registratie van de fouten Functie alleen beschikbaar op opwarmversie Registratie van de fouten : Koelingfout Stroomfout Koelingfout : deze module laat toe een koelfout weer te geven als de door de beheerder ingestelde standaardtemperatuur (9 °C) gedurende meer dan 10 min overschreden is.
Om het te openen, volstaat het dit rond zijn eigen as te laten draaien, het vergrendelt zich automatisch : Om het werkblad te ontgrendelen, moet u het optillen en naar u toe trekken en het tegelijk naar beneden bewegen. OORZAKEN VAN SLECHTE WERKING y Bij het onder stroom zetten, gaat er niets aan: - de stroomvoorziening controleren - op toets 1 drukken...
Página 50
Adviezen : - De oppervlakken in roestvrij staal proper en droog houden. Laat de lucht circuleren. - Dagelijks reinigen om kalkaanslag, vet en allerlei voedselresten te verwijderen. De corrosie kan zich vormen onder die lagen door gebrek aan luchtaanvoer. - De dagelijkse reiniging kan uitgevoerd worden met een vochtige vod. Indien nodig : * zeepsop gebruiken, reinigingsproducten die weinig chloride bevatten, detergenten zonder javel , ontvetters voor ramen.