Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

V D 3 5 / V D 3 6
I N S T R U C T I O N
M A N U A L

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kenneth Cole VD35

  • Página 1 V D 3 5 / V D 3 6 I N S T R U C T I O N M A N U A L...
  • Página 3 DISPLAY AND CROWN / BUTTON OPERATION Dual Time Hour Hands (24hr) Minute Hand Hour Hand Button A 1st click 2nd click VD35 Second Hand Crown at normal position Dual Time Dual Time Hour Hands (24hr) Button B Minute Hand Minute Hand...
  • Página 4 : 1) Pull out the crown to second click (VD35) / first click (VD36) 2) Keep the buttons A & B pressed at the same time for more than 2 seconds, then release the buttons.
  • Página 5: Local Time Setting

    LOCAL TIME SETTING 1) Pull out the crown to second click (VD35) / first click (VD36) when the second hand is at the 12 o'clock position. 2) Turn the crown to set the hour and minute hands. (make sure 24 hour hand is set correctly).
  • Página 6 [ Precise adjustment of the dual time ] 1) Pull out the crown to second click (VD35) / first click (VD36) when the second hand is at the 12 o'clock position. 2) Adjust the time by pressing the button A or B.
  • Página 7 QUADRANTE E CORONA / FUNZIONAMENTO TASTI lancetta delle ore lancetta dei minuti (secondoorario - 24 ore) Tasto A lancetta delle ore 1° scatto 2° scatto VD35 lancetta dei Corona posizionata secondi al posizione normale lancetta dei minuti Tasto B del secondo orario...
  • Página 8 * Nel caso in cui né lancetta delle ore né quella dei minuti del secondo orario si trovino in posizione "0", reimpostarla/le tramite la seguente procedura : 1) Estrarre verso l'esterno la corona fino al secondo scatto (VD35) / primo scatto (VD36) 2) Mantenere premuti contemporaneamente i tasti A e B per almeno 2 secondi, poi rilasciarli.
  • Página 9: Impostazione Dell'ORa Locale

    IMPOSTAZIONE DELL'ORA LOCALE 1) Estrarre verso l'esterno la corona fino al secondo scatto (VD35) / primo scatto (VD36) quando la lancetta dei secondi si trova nella posizione ore 12. 2) Ruotare la corona per impostare le lancette delle ore e dei minuti. (verificare che la lancetta delle 24 ore sia impostata correttamente).
  • Página 10 [ Regolazione precisa del secondo orario ] 1) Estrarre verso l'esterno la corona fino al secondo scatto (VD35) / primo scatto (VD36) quando la lancetta dei secondi si trova nella posizione ore 12. 2) Regolare l'orario premendo il tasto A o B.
  • Página 11 DARSTELLUNG UND VERWENDUNG DER KRONE/TASTEN Stundenzeiger der zweiten Zeitzone (24h) Minutenzeiger Stundenzeiger Taste A Erster Klick Zweiter VD35 Klick Sekundenzeiger Krone auf Minutenzeiger der normalposition Stundenzeiger der Taste B zweiten Zeitzone zweiten Zeitzone (24h) Datumsanzeige Minutenzeiger Stundenzeiger Taste A Erster Klick...
  • Página 12 12-Uhrposition befindet, setzen Sie beide jeweils zurück, indem Sie der unten beschriebenen Vorgehensweise folgen : 1) Ziehen Sie die Krone zwei Klicks heraus (VD35) / erster Klick (VD36) 2) Drücken und halten Sie die beiden Tasten A & B gleichzeitig für mehr als 2 Sekunden gedrückt, bevor Sie sie loslassen.
  • Página 13 EINSTELLEN DER ORTSZEIT 1) Ziehen Sie die Krone zwei Klicks heraus (VD35) / erster Klick (VD36), wenn sich der Sekundenzeiger an der 12-Uhr-Position befindet. 2) Drehen Sie die Krone zum Einstellen des Stunden- und Minutenzeigers (stellen Sie sicher, dass der 24-Stundenzeiger korrekt eingestellt ist).
  • Página 14 [ Feineinstellung der zweiten Zeitzone ] 1) Ziehen Sie die Krone zwei Klicks heraus (VD35) / erster Klick (VD36), wenn sich der Sekundenzeiger an der 12-Uhr-Position befindet. 2) Stellen Sie die Zeit ein durch Drücken der Taste A oder B.
  • Página 15 AFFICHAGE ET COURONNE/ FONCTIONNEMENT DE BOUTON Aiguille des heures du 2nd fuseau horaire(24 Aiguille des minutes Aiguille des heures Bouton A 1er déclic 2nd déclic VD35 Trotteuse Couronne à position normale Aiguille des Aiguille des heures du minutes du Bouton B...
  • Página 16 * Si l'aiguille des heures ou l'aiguille des minutes du 2nd fuseau horaire n'est pas sur le 0, réglez-la en suivant les instructions indiquées ci-dessous : 1) Retirez la couronne au second déclic (VD35) / premier déclic (VD36). 2) Faites un appui prolongé simultané sur les boutons A & B pendant plus de deux secondes, ensuite relâchez les boutons.
  • Página 17 REGLAGE DE L'HEURE LOCALE 1) Retirez la couronne au second déclic (VD35) / premier déclic (VD36) lorsque la trotteuse est à la position 12 heures. 2) Tournez la couronne pour régler les aiguilles d'heures et de minutes. (veillez à ce que l'aiguille 24 heures soit convenablement réglée).
  • Página 18 [ Affiner l'heure du 2nd fuseau horaire ] 1) Retirez la couronne au second déclic (VD35) / premier déclic (VD36) lorsque la trotteuse est à la position 12 heures. 2) Ajustez l'heure en appuyant le bouton A ou B. Bouton A : -1 minute / pousser Bouton B : +1 minute / pousser 3) Remettez la couronne en position normale en accord avec un signal horaire.
  • Página 19 OPERACIÓN DEL BOTÓN / VISUALIZACIÓN Y CORONA aguja dual de hora (24 hr) aguja de minutos aguja de hora Botón A 1er clic 2do clic VD35 aguja de aguja dual de segundos Corona al posición hora (24 hr) normal aguja dual Botón B...
  • Página 20 * Si la aguja dual de hora o la aguja dual de minutos no está en la posición "0", restablézcala/las siguiendo los procedimientos que se muestran abajo : 1) Extraiga la corona hasta el segundo clic (VD35) / primer clic (VD36). 2) Mantenga presionados los botones A y B al mismo tiempo durante más de 2 segundos, luego libere los botones.
  • Página 21 CONFIGURACIÓN DE HORA LOCAL 1) Extraiga la corona hasta el segundo clic (VD35) / primer clic (VD36) cuando la aguja de los segundos está en la posición de las 12 en punto. 2) Gire la corona para configurar las agujas de hora y minutos. (asegúrese de que la aguja de 24 horas sea configurada correctamente).
  • Página 22 [ Ajuste fino de hora dual ] 1) Extraiga la corona hasta el segundo clic (VD35) / primer clic (VD36) cuando la aguja de los segundos está en la posición de las 12 en punto. 2) Ajuste la hora presionando el botón A o B.
  • Página 23 时间显示及表冠/按钮操作 外地时间时针 (24小时) 星期指针 时针 按钮 A 位置一 位置二 VD35 秒针 外地时间时针 表冠于原位 (24小时) 按钮 B 外地时间分针 星期指针 时针 日历窗 按钮 A 位置一 VD36 秒针 表冠于原位 按钮 B 外地时间分针...
  • Página 24 重新设定外地时间指针位置 * 安装电池后,请于设定时间之前检查外地时间时针及外地时间分针是否指向"0" (12小时方向)。 * 如外地时间时针或外地时间分针并非指向"0",循以下步骤重设: 1) 拔出表冠至位置二 (VD35) / 位置一 (VD36); 2) 同时按下按钮A及按钮B超过两秒,然后放手; * 外地时间分针会移动,并回到原位; 3) 按下按钮 A 或按钮 B 以重设外地时间时针及外地时间分针至位置"0"; * 按钮 A:指针逆时针方向移动   按钮 B:指针顺时针方向移动 * 外地时间时针的移动与外地时间分针相应; * 如按着相应的按钮不放,指针会快速移动; 4) 把表冠推回原位。...
  • Página 25 设定本地时间 1) 秒针于12时位置时,拔出表冠至位置二 (VD35) / 位置一 (VD36); 2) 旋转表冠以调校时针和分针至目标时间(检查24小时指针是否正确设定); 3) 依照报时信号,把表冠推回原位。 设定外地时间 * 身处于另一时区的国家或地区时,设定外地时间时针以显示相应时间: [ 简易设定外地时间 ] 1) 表冠于原位; 2) 按动按钮A或按钮B以设定时间: 按钮 A : - 1小时 / 每次按动 按钮 B : + 1小时 / 每次按动...
  • Página 26 [ 精确调校外地时间 ] 1) 秒针于12时位置时,拔出表冠至位置二 (VD35) / 位置一 (VD36); 2) 按动按钮A或按钮B以调校时间 : 按钮 A : - 1分钟 / 每次按动 按钮 B : +1分钟 / 每次按动 3) 依照报时信号,把表冠推回原位。 设定日历 (仅适用于VD35) * 设定日历前,必须先设定时间。 1) 拔出表冠至位置一; 2) 顺时针方向旋转表冠直至目标日期; 3) 把表冠推回原位。 注意: * 请勿在9:00PM至1:00AM 设定日期,否则可能无法正确更改日期。如须在该段时间设定日期,请先...
  • Página 27 FUNCIONAMENTO DO VISOR E COROA/BOTÃO ponteiro das horas do segundo fuso horário (24h) ponteiro dos minutos ponteiro das horas Botão A 1º clique VD35 2º clique segundo ponteiro Coroa em ponteiro dos posição normal ponteiro das minutos do Botão B horas do segundo segundo fuso horário...
  • Página 28 * Se o ponteiro das horas ou o ponteiro dos minutos do segundo fuso horário não estiver na posição "0", acerte-os seguindo os procedimentos abaixo descritos : 1) Puxe a coroa até ao segundo clique (VD35)/primeiro clique (VD36). 2) Mantenha os botões A e B premidos em simultâneo durante mais de 2 segundos e depois liberte os botões.
  • Página 29 AJUSTE DA HORA LOCAL 1) Puxe a coroa até ao segundo clique (VD35)/primeiro clique (VD36) quando o segundo ponteiro estiver na posição das 12 horas. 2) Rode a coroa para ajustar os ponteiros das horas e minutos. (certifique-se de que o ponteiro das 24 horas está...
  • Página 30 [ Ajuste preciso da hora dupla ] 1) Puxe a coroa até ao segundo clique (VD35)/primeiro clique (VD36) quando o segundo ponteiro estiver na posição das 12 horas. 2) Ajuste a hora premindo o botão A ou B. Botão A : -1 minutos/premir o Botão B : +1 minutos/premir o...
  • Página 31 デュアルタイム 時針 (24時針) 表示と リ ューズ/ボタンの操作 分針 時針 Aボタン 第1引出し位置 第2引出し位置 VD35 秒針 リューズの通常位置 Bボタン デュアルタイム分針 デュアルタイム 時針 (24時針) 日付窓 分針 時針 Aボタン 第1引出し位置 VD36 秒針 リューズの通常位置 Bボタン デュアルタイム分針...
  • Página 32 デュアルタイム針位置の調整 * 電池の交換後、 時刻あわせの前には、 デュアルタイム時針とデュアルタイム分針が 「0」 ( 12時) 位置にあ るか確認します。 * デュアルタイム時針またはデュアルタイム分針のどちらかが 「0」 位置にないときは、 以下の手順に従い 針をリセッ トしてください。 1) リューズを第2引出し位置 (VD35の場合) /第1引出し位置 (VD36の場合) まで引き出します。 2) AボタンとBボタンを同時に2秒間以上長押しし、 その後でボタンを放します。 * デュアルタイム分針が動いて元の位置に戻ります。 3) AボタンかBボタンを押してデュアルタイム針を 「0」 位置にリセッ トします。 * Aボタン : デュアルタイム時針とデュアルタイム分針は、 反時計回りに動きます。 Bボタン : デュアルタイム時針とデュアルタイム分針は、 時計回りに動きます。...
  • Página 33 現地時刻の設定 1) 秒針が12時の位置にある時に、 リューズを第2引出し位置 (VD35の場合) /第1引出し位置 (VD36の 場合) まで引き出します。 2) リューズを回して時針と分針をあわせます (24時針を正しくあわせてください) 。 3) 時報にあわせてリューズを通常位置まで押し戻します。 デュアルタイムの設定 * タイムゾーンの異なる国や地域へ移動する場合、 デュアルタイム時針をその国や地域に調整してくだ さい。 [デュアルタイムの早合わせ] 1) リューズの位置は通常位置。 2) AかBのボタンを押して時刻を調整します。 Aボタン : 1押しでマイナス1時間 Bボタン : 1押しでプラス1時間...
  • Página 34 [デュアルタイムの正確な調整] 1) 秒針が12時の位置にある時に、 リューズを第2引出し位置 (VD35の場合) /第1引出し位置 (VD36の 場合) まで引き出します。 2) AかBのボタンを押して時刻を調整します。 Aボタン : 1押しでマイナス1時間 Bボタン : 1押しでプラス1時間 3) 時報にあわせてリューズを通常位置まで押し戻します。 日付設定 (VD35のみ) * 日付設定の前に、 必ず時刻をあわせてください。 1) リューズを第1引出し位置まで引き出します。 2) 正しい日付が表示されるまでリューズを時計回りに回します。 3) リューズを通常位置まで押し戻します。 注意 : * 午後9時から午前1時の時間帯には、 日付の設定をおこなわないでください。 この時間帯におこなうと、 日付がうまく変わらないことがあります。 この時間帯に日付の設定をおこなう 必要がある場合は、 まず時刻をこの時間帯外に設定してから日付を設定し、 その後で正しい時刻にあわ せてください。...
  • Página 35 VD35 VD36...
  • Página 36 (VD35) / (VD36).
  • Página 37 (VD35) / (VD36), «12 ». A: - 1 B: +1...
  • Página 38 (VD35) / (VD36), «12 ». A: -1 B: +1 VD35) 21:00 01:00.
  • Página 39 • Always set the crown in the normal position / Tighten screw-lock crown completely. • Riposizionare sempre la corona in posisizione without any normale / Stringere completamente la corona a vite water resistant marking • Die Krone nach Handhabungen immer auf die Normalposition zurückdrücken und niemals unter Wasser herausziehen.
  • Página 40 • When the watch is underwater or wet, never use the pushers/ bezels, or set the time. Watch cases and metal bracelets should be rinsed throughly in fresh water after being in salt water. • Non utilizzare mai pulsanti/ corone né impostare l’ora quando l’orologio è sott’acqua a bagnato. Si consiglia di sciacquare con acqua di rubinetto cassa e bracciale dell’orologio nel caso in cui siano stati immersi in acqua salata •...
  • Página 42 • Using the chronograph function often or leaving it run constantly will shorten battery life considerably. It is not advisable to run the chronograph/stopwatch function continuously. To conserve battery power, it is best to stop the chronograph. •Durch den häufigen Einsatz der Stoppuhrfunktion oder wenn Sie die Stoppuhr kontinuierlich weiter laufen lassen, verkürzt sich die Lebensdauer der Batterie beträchtlich.
  • Página 44 K C I M 0 1 1...

Este manual también es adecuado para:

Vd36