Evite o perigo de asfixia
Manter o móbile longe do alcance do bebé.
•
Retirar a parte do produto que funciona como móbile do berço quando o bebé
•
começar a ajoelhar-se.
Este produto pode não ser compatível com todos os berços ou camas de grades.
•
Não adicionar fios ou correias para prender ao berço.
Usar APENAS preso a um berço/cama de grades.
•
Förhindra kvävningsskador
Håll mobilen utom räckhåll för barnet.
•
Ta bort produktens rörliga del från spjälsängen eller lekhagen när barnet börjar ställa
•
sig upp på alla fyra.
Produkten kanske inte går att fästa på alla spjälsängar/lekhagar. Använd inga extra
•
snören eller band i spjälsängen/lekhagen.
Produkten ska ENDAST användas fastsatt på spjälsäng eller lekhage.
•
Estä takertumisvaara
Pidä mobile poissa lapsen ulottuvilta.
•
Irrota tuotteen mobileosa sängystä tai leikkikehästä, kun lapsi alkaa
•
nousta konttausasentoon.
Tuotetta ei välttämättä pysty kiinnittämään kaikkiin lastensänkyihin. Älä kiinnitä tuotetta
•
sänkyyn tai leikkikehään muilla kuin tuotteen mukana toimitetuilla naruilla tai remmeillä.
Käytä VAIN sänkyyn tai leikkikehään kiinnitettynä.
•
Undgå, at barnet bliver viklet ind i produktet
Anbring uroen uden for barnets rækkevidde.
•
Fjern selve uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet begynder at kunne rejse
•
sig på hænder og knæ.
Produktet kan måske ikke fastgøres til alle typer barnesenge. Tilføj ikke ekstra snore
•
eller remme for at fastgøre produktet til sengen eller kravlegården.
Må KUN bruges fastgjort til en seng eller kravlegård.
•
Forhindre at barnet vikler seg inn i produktet
Hold uroen utenfor barnets rekkevidde.
•
Fjern selve uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet begynner å reise seg på alle fire.
•
Produktet kan ikke festes til alle typer senger/lekegrinder. Ikke bruk ekstra snorer
•
eller stropper til å feste produktet til sengen/lekegrinden.
Produktet skal BARE brukes når det er festet til en seng eller lekegrind.
•
ATENÇÃO
ADVARSEL
VARNING
ADVARSEL
3
VAROITUS