Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 59

Enlaces rápidos

MR6401 CPR Sensor
Operator's Manual
0123
Shanghai International Holding Corp. GmbH(Europe)
Eiffestraβe 80, 20537 Hamburg Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mindray MR6401 CPR

  • Página 1 MR6401 CPR Sensor Operator's Manual 0123 Shanghai International Holding Corp. GmbH(Europe) Eiffestraβe 80, 20537 Hamburg Germany...
  • Página 2 English ..................1 Polski ....................9 Deutsch ..................17 Français ..................25 Nederlands ................33 Brasil Português ..............41 Türkçe ..................49 Español ..................57 Italiano ..................65 中文 ....................73...
  • Página 3: Product Introduction

    MR6401 CPR Sensor Operator’s Manual is the registered trademark owned by Mindray in China. ©2016-2018 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. All rights reserved. Product Introduction The CPR sensor is intended to provide real-time CPR feedback for patients at least 8 years old or above 25kg weight.
  • Página 4: Safety Information

    ● Do not use the CPR sensor on patients under 8 years old or below 25kg weight. ● The CPR sensor is used for single patient at a time. ● The CPR sensor can be use together with Mindray defibrillator and Mindray monitor supporting the CPR function.
  • Página 5 When the CPR sensor configured with a battery is in the sleeping status, the battery indicator blinks once every 5 seconds in normal case. When the battery is low, you should charge the battery by connecting the CPR sensor to a Mindray defibrillator or monitor supporting the CPR function.
  • Página 6: Basic Operations

    Only the CPR sensor configured with a battery can enter the sleeping status. In this case, you can wake up the CPR sensor by shaking and compressing it, or connecting it to a Mindray defibrillator or monitor supporting the CPR function.
  • Página 7: Troubleshooting

    MR6401 CPR Sensor Operator’s Manual Cleaning/Disinfection WARNING ● Never use abrasive materials (such as steel wool or silver polish), or erosive cleaners (such as acetone or acetone-based cleaners). ● When cleaning or disinfecting the CPR sensor, avoid the CPR sensor connector.
  • Página 8: Product Specifications

    MR6401 CPR Sensor Operator’s Manual Problem Corrective Actions The sensor cable is not securely inserted, Plug the sensor cable into the connector and fasten it or it easily falls off. with the cable retainer. Product Specifications WARNING ● The CPR sensor may not meet the performance specifications if stored or used outside the specified temperature and humidity ranges.
  • Página 9 MR6401 CPR Sensor Operator’s Manual Sensor size < 150mm × 63mm × 20m Compression area < 92mm × 53mm × 19mm Physical Adhesive mount area ≤ 98mm × 45mm Specifications Sensor weight ≤ 220g (including battery, without CPR sensor cable)
  • Página 10 MR6401 CPR Sensor Operator’s Manual Comply with the requirements of the Council Directive 93/42/EEC (Medical Device Directive). Comply with the requirements of the Council Directive 93/42/EEC (Medical Device Directive). Comply with the requirements of Directive 2012/19/EU Waste Electrical & Electronic...
  • Página 11: Zasady Bezpieczeństwa

    ● Nie wolno używać czujnika RKO u pacjentów poniżej 8 roku życia ani pacjentów o wadze mniejszej niż 25 kg. ● Czujnik RKO jest przeznaczony do stosowania w danym momencie tylko u jednego pacjenta. ● Czujnik RKO można stosować w połączeniu z defi brylatorami i monitorami fi rmy Mindray...
  • Página 12 Czujnik RKO MR6401 — podręcznik operatora obsługującymi funkcję RKO. ● W przypadku stosowania czujnika RKO w połączeniu z defi brylatorem należy postępować zgodnie z instrukcjami producenta defi brylatora. Na czas defi brylacji należy zaprzestać wykonywania uciśnięć, zdjąć ręce z czujnika RKO i odsunąć się od pacjenta; jeśli wymagane jest inne działanie, należy postępować...
  • Página 13 Czujnik RKO MR6401 — podręcznik operatora PRZESTROGA ● Pola magnetyczne i elektryczne mogą zakłócać działanie czujnika RKO. Z tego powodu należy upewnić się, że wszystkie urządzenia zewnętrzne działające w pobliżu czujnika RKO spełniają wymagania dotyczące zgodności elektromagnetycznej. Potencjalnymi źródłami zakłóceń są...
  • Página 14: Czynności Podstawowe

    Gdy czujnik RKO z akumulatorem znajduje się w trybie uśpienia, a poziom naładowania akumulatora jest prawidłowy, kontrolka akumulatora miga w 5-sekundowych odstępach. W przypadku niskiego poziomu naładowania akumulatora należy go naładować, podłączając czujnik RKO do defibrylatora lub monitora firmy Mindray obsługującego funkcję RKO. OSTRZEŻENIE ● Należy regularnie sprawdzać stan kontrolki akumulatora.
  • Página 15: Rozwiązywanie Problemów

    Czujnik RKO MR6401 — podręcznik operatora OSTRZEŻENIE ● Nie wolno umieszczać czujnika RKO na otwartych ranach lub w miejscu niedawnego nacięcia. Czyszczenie/dezynfekcja OSTRZEŻENIE ● Nie wolno używać materiałów ściernych (takich jak na przykład wełna stalowa) ani agresywnych środków czyszczących (takich jak aceton lub środki na bazie acetonu). ●...
  • Página 16 Czujnik RKO MR6401 — podręcznik operatora Problem Czynności zaradcze  Sprawdzić, czy samoprzylepna taśma RKO nie jest Nie można przykleić czujnika RKO do klatki piersiowej pacjenta. przeterminowana.  Sprawdzić, czy klatka piersiowa pacjenta jest czysta i sucha. Jeśli problem nadal występuje, należy przystąpić do RKO, korzystając z czujnika, który nie jest przyklejony do klatki piersiowej pacjenta.
  • Página 17 Czujnik RKO MR6401 — podręcznik operatora Napięcie wejściowe Od 5 do 12 V Specyfikacja zasilania Pobór energii n/d: Pojemność ≥230 mAh Napięcie 3,8 V  Co najmniej 3 godziny pracy ciągłej czujnika RKO Czas pracy w temperaturze 25°C ±5°C i przy w pełni naładowanym akumulatorze.
  • Página 18 Czujnik RKO MR6401 — podręcznik operatora Urządzenie spełnia wymagania normy IEC 60601-1-2. Więcej informacji zawiera przewodnik operatora defibrylatora lub monitora stosowanego w połączeniu z czujnikiem. Symbol Data produkcji Patrz instrukcja obsługi/podręcznik Ochrona przed wnikaniem kurzu IP55 Numer seryjny Ochrona przed strumieniem wody CZĘŚĆ...
  • Página 19: Informationen Zur Sicherheit

    ● Verwenden Sie den HLW-Sensor nicht bei Patienten, die jünger als 8 Jahre alt sind oder weniger als 25 kg wiegen. ● Der HLW-Sensor wird jeweils für einen einzigen Patienten verwendet. ● Der HLW-Sensor kann zusammen mit einem Mindray-Defi brillator und einem die HLW- Funktion unterstützenden Mindray-Monitor verwendet werden.
  • Página 20 MR6401 HLW-Sensor – Bedienungshandbuch ● Wenn der HLW-Sensor zusammen mit einem Defi brillator verwendet wird, befolgen Sie die Anweisungen des Defi brillator-Herstellers. Unterbrechen Sie die Kompressionen, nehmen Sie die Hände vom HLW-Sensor und halten Sie während der Defi brillation oder wenn anderweitig gemäß...
  • Página 21 Wenn sich der mit einem Akku konfigurierte HLW-Sensor im Ruhezustand befindet, blinkt die Akku- Anzeige im Normalfall einmal alle 5 Sekunden. Bei schwachem Akku müssen Sie den Akku durch Anschließen des HLW-Sensors an einen Defibrillator oder einen die HLW-Funktion unterstützenden Monitor von Mindray aufladen.
  • Página 22: Grundlegende Bedienung

    Nur der mit einem Akku konfigurierte HLW-Sensor kann in den Ruhezustand wechseln. In diesem Fall können Sie den HLW-Sensor durch Schütteln und Zusammendrücken aktivieren oder ihn an einen Defibrillator oder einen die HLW-Funktion unterstützenden Monitor von Mindray anschließen. 3. Anbringen des HLW-Sensors a.
  • Página 23 MR6401 HLW-Sensor – Bedienungshandbuch WARNUNG ● Bringen Sie den HLW-Sensor nicht auf einer offenen Wunde oder einer frischen Inzisionsstelle Reinigung/Desinfektion WARNUNG ● Verwenden Sie keinesfalls scheuernde Materialien (z. B. Stahlwolle oder Silberpolitur) oder erodierende Reinigungsmittel (wie Aceton oder acetonhaltige Reinigungsmittel). ●...
  • Página 24: Produktspezifikationen

    MR6401 HLW-Sensor – Bedienungshandbuch Problem Behebung Sie sind mit dem HLW-Sensor nicht  Ignorieren Sie die Rückmeldungen vom HLW-Sensor vertraut, oder es bestehen Zweifel, ob es und fahren Sie mit der HLW fort. ein Problem mit dem HLW-Sensor gibt.  Überprüfen Sie zu einem angemessenen Zeitpunkt nach dem HLW-Ereignis, dass der HLW-Klebestreifen nicht verschmutzt oder beschädigt ist.
  • Página 25 MR6401 HLW-Sensor – Bedienungshandbuch Kapazität ≥230 mAh Spannung 3,8 V  Mindestens 3 Stunden, wenn der HLW-Sensor Betriebszeit kontinuierlich bei einer Temperatur von 25 °C ± 5 °C mit einem vollständig geladenen Akku arbeitet. Technische Daten  Mindestens 30 Tage, wenn sich der HLW-Sensor im Akku Ruhezustand befindet.
  • Página 26 MR6401 HLW-Sensor – Bedienungshandbuch Symbol Siehe Gebrauchsanweisung/ Herstellungsdatum Handbuch Staubgeschützt IP55 Seriennummer Geschützt gegen Strahlwasser Autorisierter Vertreter in der DEFIBRILLATIONSSICHERES Europäischen Gemeinschaft ANWENDUNGSTEIL VOM TYP CF Losgrößen-Code Hergestellt ohne Naturgummilatex. Achtung, BEGLEITDOKUMENTE Hersteller beachten Entspricht den Anforderungen der Direktive 93/42/EEC des Europarats für medizinische Geräte.
  • Página 27: Informations Produit

    25 kg. ● Le moniteur est utilisé pour un seul patient à la fois. ● Le capteur RCP peut être utilisé conjointement avec un défi brillateur Mindray et un moniteur Mindray prenant en charge la fonction RCP. ● Lorsque le capteur RCP est utilisé avec un défi brillateur, veillez à respecter les instructions...
  • Página 28 Manuel d’utilisation du capteur RCP MR6401 RCP et de rester libre de tout contact avec le patient pendant la défi brillation ou dans le cas contraire, lorsque nécessaire, conformément à un bon protocole de défi brillation. ● Lorsque la réalisation de la RCP sur un patient allongé sur un matelas, une planche placée sous doit être utilisé...
  • Página 29 5 secondes en état normal Si la batterie est faible, vous devez charger la batterie en connectant le capteur RCP à un défibrillateur Mindray ou un moniteur Mindray prenant en charge la fonction RCP AVERTISSEMENT ● Vérifi ez l'indicateur de batterie régulièrement.
  • Página 30: Opérations De Base

    Seul le capteur RCP configuré avec une batterie peut entrer en veille. Dans ce cas, vous pouvez sortir le capteur RCP de l’état de veille soit en l’agitant et en le comprimant, soit en le connectant à un défibrillateur Mindray ou un moniteur Mindray prenant en charge la fonction RCP. 3. Fixez le capteur de compression.
  • Página 31: Résolution Des Problèmes

    Manuel d’utilisation du capteur RCP MR6401 Nettoyage/désinfection AVERTISSEMENT ● N'utilisez jamais de matériaux abrasifs (par ex. tampon métallique ou nettoyant pour l'argenterie) ou de produits de nettoyage corrosifs (comme l'acétone ou les produits d'entretien à base d'acétone). ● Lors du nettoyage ou de la désinfection du capteur RCP, évitez de placer la RCP Connecteur du capteur.
  • Página 32: Caractéristiques Du Produit

    Manuel d’utilisation du capteur RCP MR6401 Problème Actions correctives Le câble du capteur n’est pas correctement Insérez le câble du capteur dans le connecteur et fixez-le inséré ou se déconnecte facilement. en position avec un attache-câbles. Caractéristiques du produit AVERTISSEMENT ●...
  • Página 33 Manuel d’utilisation du capteur RCP MR6401 Capacité ≥230 mAh Fluctuations de 3,8 V  Au moins 3 heures lorsque le capteur RCP Temps d'exécution fonctionne en permanence à une température de 25°C ± 5°C avec une batterie chargée. Caractéristiques  Au moins 30 jours lorsque le capteur RCP est de la batterie (en dans la veille.
  • Página 34: Compatibilité Électromagnétique

    Manuel d’utilisation du capteur RCP MR6401 Compatibilité électromagnétique L'appareil est conforme aux exigences de la norme CEI 60601-1-2. Pour plus d’informations, consultez le manuel d’utilisation du défibrillateur ou du moniteur utilisé avec ce dispositif. Symbole Reportez-vous au manuel Date de fabrication d'utilisation/à...
  • Página 35 ● Gebruik de CPR-sensor niet bij patiënten jonger dan 8 jaar of die minder dan 25 kg wegen. ● De CPR-sensor wordt voor één patiënt tegelijk gebruikt. ● De CPR-sensor kan worden gebruikt met een Mindray-defi brillator en een Mindray-monitor die de CPR-functie ondersteunt.
  • Página 36 Bedieningshandleiding MR6401 CPR-sensor van de CPR-sensor en vermijd volgens een defi brillatieprotocol alle patiëntcontact tijdens de defi brillatie of als dat anderszins is vereist. ● Als er CPR wordt uitgevoerd op een patiënt die op een matras ligt, moet er een achterwand worden gebruikt om de hoeveelheid samengedrukte diepte die door het matras wordt geabsorbeerd te beperken.
  • Página 37 Als de CPR-sensor met batterij in slaapstand is, knippert de batterij-indicator normaal gesproken elke 5 seconden. Als het batterijniveau laag is, dient u de batterij op te laden door de CPR-sensor te verbinden met een Mindray-defibrillator of Mindray-monitor die CPR-functie ondersteunt. WAARSCHUWING ● Controleer de batterij-indicator regelmatig.
  • Página 38 Alleen de CPR-sensor met batterij beschikt over een slaapstand. In dit geval kunt u de CPR-sensor aanzetten door deze te schudden of samen te drukken of door deze te verbinden met een Mindray-defibrillator of Mindray-monitor die de CPR-functie ondersteunt. 3. Bevestig de CPR-sensor.
  • Página 39: Reinigen En Desinfecteren

    Bedieningshandleiding MR6401 CPR-sensor Reinigen en desinfecteren WAARSCHUWING ● Gebruik nooit schurende materialen (zoals staalwol of zilverpoetsmiddel) of eroderende reinigingsmiddelen (zoals aceton of reinigingsmiddelen op basis van aceton). ● Vermijd aanraking met de CPR-sensorconnector bij het reinigen of desinfecteren van de CPR-sensor.
  • Página 40 Bedieningshandleiding MR6401 CPR-sensor Probleem Actie U bent niet bekend met de CPR-sensor  Negeer de feedback van de CPR-sensor en ga door met of denkt dat er een probleem is met de CPR. de CPR-sensor.  Controleer op een passend tijdstip na de CPR of de klevende tape voor CPR niet is bevuild of beschadigd.
  • Página 41 Bedieningshandleiding MR6401 CPR-sensor Vermogen ≥230 mAh Spanning 3,8 V  Minstens 3 uur met een volledig opgeladen batterij Werkingstijd bij 25 °C ± 5 °C en continue werking van de CPR- Specificaties sensor. van de  Minstens 30 dagen als de CPR-sensor in slaapstand...
  • Página 42 Bedieningshandleiding MR6401 CPR-sensor Symbool Raadpleeg gebruiksaanwijzing/ Fabricagedatum handleiding Beschermd tegen stof IP55 Serienummer Beschermd tegen waterstralen Bevoegd vertegenwoordiger in de TOEGEPAST ONDERDEEL TYPE CF, Europese Unie BESTAND TEGEN DEFIBRILLATIE Niet vervaardigd met latex van Batchnummer. natuurlijk rubber. Let op, raadpleeg BIJGEVOEGDE...
  • Página 43: Apresentação Do Produto

    ● Não utilize o sensor RCP em pacientes com menos de 8 anos de idade ou abaixo de 25kg. ● O sensor RCP é usado por um paciente de cada vez. ● O sensor RCP pode ser usado junto com o desfi brilador Mindray ou o monitor Mindray, com suporte a função RCP.
  • Página 44 Manual do operador do sensor de RCP MR6401 um protocolo adequado de desfi brilação. ● Durante a RCP em um paciente deitado sobre um colchão, um encosto deve ser usado para limitar a profundidade comprimida que é absorvida pelo colchão. Dependendo das características do colchão, do encosto e do paciente, a profundidade de compensação não garante que o tórax do paciente será...
  • Página 45: Indicadores

    5 segundos em casos normais. Quando a bateria estiver baixa, você deverá carrega-la, conectando o sensor RCP a um desfibrilador Mindray ou monitor com suporte a função RCP. AVISO ● Verifi que o indicador da bateria regularmente.
  • Página 46: Operações Básicas

    Somente o sensor RCP configurado com bateria pode entrar no status de suspensão. Nesse caso, você pode ativar o sensor RCP agitando-o ou comprimindo-o, ou conectando-o a um desfibrilador Mindray ou monitor com suporte a função RCP. 3. Conecte o sensor RCP.
  • Página 47 Manual do operador do sensor de RCP MR6401 Você deve limpar e desinfetar o sensor RCP de acordo com as normas do hospital depois de cada uso. A esterilização do sensor RCP não é permitida. Os agentes desinfetantes recomendados são: ...
  • Página 48: Especificações Do Produto

    Manual do operador do sensor de RCP MR6401 Especificações do produto AVISO ● O sensor RCP pode não atender às especificações de desempenho devido ao armazenamento ou uso fora da faixa de temperatura e umidade especificada. Grau de proteção contra Tipo CF à...
  • Página 49 Manual do operador do sensor de RCP MR6401 Área de aplicação ≤ 98mm × 45mm Especificações de adesivos físicas Peso do sensor ≤ 220g (incluindo a bateria, sem cabo do sensor) Profundidade de Intervalo de medição 0,0 a 8,0 cm compressão Intervalo efetivo 1,5 a 8,0 cm...
  • Página 50 Manual do operador do sensor de RCP MR6401 Cumpre com as exigências da Diretriz do Conselho 93/42/EEC (Diretriz de Equipamentos Médicos). Cumpre com as exigências da Diretrizes 2012/19/EU de Resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos...
  • Página 51: Güvenlik Bilgileri

    ● CPR sensörünü 8 yaşın veya vücut ağırlığı 25 kg'ın altındaki hastalarda kullanmayın. ● CPR sensörü aynı anda tek bir hasta için kullanılır. ● CPR sensörü, CPR işlevini destekleyen Mindray defi brilatör veya Mindray monitör ile birlikte kullanılabilir. ● CPR sensörünün bir defi brilatör ile birlikte kullanıldığı durumlarda defi brilatör üreticisinin...
  • Página 52 MR6401 CPR Sensörü Kullanıcı Kılavuzu defi brilasyon sırasında veya gerek duyulduğunda kompresyonu durdurun, ellerinizi CPR sensöründen çekin ve hiçbir şekilde hasta ile temas etmeyin. ● Şilte üzerinde uzanan bir hastaya CPR uygulanırken şilte tarafından absorbe edilecek komp- resyon derinliği miktarını sınırlandırmak için bir omurga tahtası kullanılmalıdır. Şilte, omurga tahtası...
  • Página 53  Kapalı: Batarya bitmiştir veya CPR sensörü bataryasızdır. Bataryayla yapılandırılmış CPR sensörü uyku durumundayken batarya göstergesi normal durumda her 5 saniyede bir yanıp söner. Batarya zayıfsa CPR sensörünü CPR işlevini destekleyen bir Mindray defibrilatöre veya monitöre bağlayarak bataryayı şarj etmeniz gerekir. UYARI ●...
  • Página 54: Temel İşlemler

    2. CPR sensörünü uyandırın. Yalnızca bataryayla yapılandırılmış CPR sensörü uyku durumuna girebilir. Bu durumda, CPR sensörünü, sallayarak veya kompresyon uygulayarak ya da CPR işlevini destekleyen bir Mindray defibrilatöre veya monitöre bağlayarak uyandırabilirsiniz. 3. CPR sensörünü takın.
  • Página 55: Sorun Giderme

    MR6401 CPR Sensörü Kullanıcı Kılavuzu Temizleme/Dezenfeksiyon UYARI ● Aşındırıcı malzemeler (bulaşık teli veya gümüş cilası gibi) veya aşındırıcı temizleyiciler (aseton veya aseton bazlı temizleyiciler gibi) kullanmayın. ● CPR sensörünü temizlerken veya dezenfekte ederken CPR sensörü konektöründen kaçının. CPR sensörünü her kullanımdan sonra hastanenizin düzenlemelerine uygun olarak temizlemeniz veya dezenfekte etmeniz gerekir.
  • Página 56: Ürün Özellikleri

    MR6401 CPR Sensörü Kullanıcı Kılavuzu Sorun Düzeltici İşlemler Sensör kablosu sıkıca takılmıyor veya Sensör kablosunu konektöre takın ve kablo tutucuyla kolayca yerinden düşüyor. sabitleyin. Ürün Özellikleri UYARI ● CPR sensörünün belirtilen sıcaklık ve nem aralıklarının dışında saklanması veya kullanılması halinde cihaz, performans özelliklerini karşılamayabilir.
  • Página 57 MR6401 CPR Sensörü Kullanıcı Kılavuzu Yapışkanlı montaj alanı ≤ 98mm × 45mm Fiziksel Özellikler Sensör ağırlığı ≤ 220 g (batarya dahil, CPR sensörü kablosu hariç) Kompresyon derinliği Ölçüm aralığı 0,0 ila 8,0 cm Etkin aralık 1,5 ila 8,0 cm Doğruluk ±0,5 cm veya ±%10, hangisi...
  • Página 58 MR6401 CPR Sensörü Kullanıcı Kılavuzu 93/42/EEC (Tıbbi Cihaz Yönergesi) Konsey Yönetmeliğinin gereksinimlerine uyun. 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman Yönetmeliğinin gereksinimlerine uyun...
  • Página 59: Descripción Del Producto

    ● No use el sensor de RCP en pacientes de menos de 8 años o de menos de 25 kg. ● El sensor de RCP se utiliza para un único paciente a la vez. ● El sensor de RCP se puede utilizar junto con un desfi brilador Mindray y un monitor Mindray compatible con la función de RCP.
  • Página 60 Manual del operador del sensor de RCP MR6401 sensor de RCP y no mantenga contacto con el paciente durante la desfi brilación o cuando así se requiera, de acuerdo con un protocolo de desfi brilación adecuado. ● Al realizar la RCP en un paciente tumbado sobre un colchón, debe usarse una tabla para la espalda para limitar la cantidad de profundidad de compresión que absorbe el colchón.
  • Página 61 5 segundos normalmente. Cuando la carga de la batería es baja, debe cargar la batería mediante la conexión del sensor de RCP al desfibrilador o monitor Mindray compatibles con la función de RCP. ADVERTENCIA ● Compruebe el indicador de batería con frecuencia.
  • Página 62: Operaciones Básicas

    Solo el sensor de RCP configurado con una batería puede entrar en estado de suspensión. En este caso, puede activar el sensor de RCP agitándolo o comprimiéndolo o conectándolo a un desfibrilador o un monitor Mindray compatible con la función de RCP. 3. Fije el sensor de RCP.
  • Página 63: Solución De Problemas

    Manual del operador del sensor de RCP MR6401 Limpieza/Desinfección ADVERTENCIA ● Nunca utilice materiales abrasivos (como fi bras metálicas o limpiaplata) ni limpiadores corrosivos (como acetona o limpiadores que lleven acetona). ● Durante la limpieza o desinfección del sensor de RCP evite el conector del sensor de RCP. Debe limpiar o desinfectar el sensor de RCP según la normativa del hospital después de cada uso.
  • Página 64: Especificaciones Del Producto

    Manual del operador del sensor de RCP MR6401 Problema Medidas correctivas No está familiarizado con el sensor de RCP  Ignore la información del sensor de RCP y continúe o duda de si existe un problema con el con la RCP. sensor de RCP.
  • Página 65 Manual del operador del sensor de RCP MR6401 Capacidad ≥230 mAh Tensión 3,8 V Tiempo de funcionamiento  Al menos 3 horas cuando el sensor de RCP funciona de forma continua a una temperatura de 25 °C ±5 °C con una batería completamente cargada. Especificaciones ...
  • Página 66 Manual del operador del sensor de RCP MR6401 Símbolo Consultar el manual/folleto de Fecha de fabricación instrucciones Protegido contra el polvo IP55 Número de serie Protegido contra chorros de agua Representante autorizado de la Unión PIEZA APLICADA TIPO CF A PRUEBA Europea DE DESFIBRILACIÓN Código de lote...
  • Página 67: Informazioni Sulla Sicurezza

    ● Non utilizzare il sensore RCP su pazienti di età inferiore a 8 anni o con peso inferiore a 25 kg. ● Il sensore RCP è destinato all'uso su un solo paziente alla volta. ● Il sensore RCP può essere utilizzato insieme a un defi brillatore o a un monitor Mindray che supporta la funzione RCP.
  • Página 68 Manuale dell’operatore del sensore RCP MR6401 diversamente richiesto, in conformità a un corretto protocollo di defi brillazione. ● Quando si esegue la RCP su un paziente disteso su un materasso, è necessario utilizzare una tavola spinale per limitare la quantità di profondità di compressione assorbita dal materasso.
  • Página 69 5 secondi in situazioni normali. Quando il livello di carica della batteria è basso, è necessario caricare la batteria collegando il sensore RCP a un defibrillatore o a un monitor Mindray che supporta la funzione RCP. AVVERTENZA ●...
  • Página 70: Operazioni Di Base

    È possibile mettere in stato di sospensione solo il sensore RCP configurato con una batteria. In questo caso, è possibile riattivare il sensore RCP agitandolo, comprimendolo o collegandolo a un defibrillatore o a un monitor Mindray che supporta la funzione RCP. 3. Attaccare il sensore RCP.
  • Página 71: Risoluzione Dei Problemi

    Manuale dell’operatore del sensore RCP MR6401 È necessario pulire o disinfettare il sensore RCP secondo le disposizioni previste dalla propria struttura ospedaliera dopo ogni uso. Non è consentita la sterilizzazione per il sensore RCP. Disinfettanti consigliati:  Etanolo (70%)  Perossido di idrogeno (3%) ...
  • Página 72: Specifiche Del Prodotto

    Manuale dell’operatore del sensore RCP MR6401 Specifiche del prodotto AVVERTENZA ● Il sensore RCP potrebbe non soddisfare le specifiche prestazionali se custodito o utilizzato in ambienti con condizioni di temperatura e umidità esterne ai range specificati. Grado di protezione da Tipo CF a prova di defibrillazione scosse elettriche ...
  • Página 73 Manuale dell’operatore del sensore RCP MR6401 Profondità delle compressioni Intervallo di misurazione Da 0,0 a 8,0 cm Intervallo di efficacia Da 1,5 a 8,0 cm Precisione ±5 mm o ±10%, a seconda del valore maggiore Risoluzione 0,1 cm Frequenza di ≥0,5 Hz aggiornamento Frequenza delle compressioni Intervallo di misurazione Da 40 a 160 cpm...
  • Página 74 Manuale dell’operatore del sensore RCP MR6401 Conformità ai requisiti della direttiva 93/42/EEC del Consiglio sui dispositivi medici. Conformità ai requisiti della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 75 心肺复苏传感器使用说明书 MR6401 声明 本产品及其使用说明书的知识产权属于深圳迈瑞生物医疗电子股份有限公司(以下简称迈瑞 公司)。迈瑞公司拥有本使用说明书的最终解释权。未经迈瑞公司书面许可,任何个人或组织不 得复制、修改或翻译本使用说明书。 本说明书详细地介绍了产品的用途、功能和操作使用。使用本产品之前,请认真阅读并理解 本说明书中的内容,以保证能够正确地使用本产品,并确保病人和操作者安全。 在下列条件都满足的情况下,迈瑞公司将对产品的安全性、可靠性和性能负责:  按照《使用说明书》使用本产品。  非人为因素造成的产品损坏,人为因素是指不小心摔落、蓄意破坏等。 确实需要向迈瑞公司退货时,请联系迈瑞公司售后服务部,告知产品型号和系列号,并简述 原因。若产品的系列号模糊不可辨认,退货请求将不予接受。 产品名称: 心肺复苏传感器 型号、规格: MR6401 注册证/产品技术要求编号: 粤械注准 20182210439 结构及组成: 心肺复苏传感器由心肺复苏传感器、心肺复苏传感器电缆和双面胶 (可选)组成。 适用范围: 心肺复苏传感器提供心肺复苏过程中的按压质量监测与反馈,支持 按压深度、按压频率监测。心肺复苏传感器支持院前和院内各科室 使用,适用于年龄 岁以上或者体重 以上的病人使用。操作者 25kg 必须是临床医护人员,或是已通过心肺复苏培训的急救人员。 注册人/生产企业名称: 深圳迈瑞生物医疗电子股份有限公司 注册人/生产企业住所: 深圳市南山区高新技术产业园区科技南十二路迈瑞大厦1-4层 生产地址: 深圳市光明新区南环大道1203号 生产许可证编号: 粤食药监械生产许...
  • Página 76 心肺复苏传感器使用说明书 MR6401 产品介绍 心肺复苏传感器分为有电池和无电池两种配置。 型号 名称 制造商 心肺复苏传感器电缆 深圳迈瑞生物医疗电子股份有限公司 MR6801 心肺复苏传感器电缆 MR6802 心肺复苏传感器双面胶 MR6921 心肺复苏传感器电缆 传感器电缆接口 按压深度 回弹指示指示灯 按压频率指示灯 电池指示灯 中断计时器 按压区 心肺复苏传感器 双面胶贴位 传感器放置指示...
  • Página 77 心肺复苏传感器使用说明书 MR6401 安全信息 警告 警告 ● 心肺复苏传感器不能用于 岁以下或者体重在 以下的病人。 25kg ● 心肺复苏传感器同一时间只能供单个病人使用。 ● 心肺复苏传感器只能与迈瑞公司支持心肺复苏功能的除颤仪或监护仪搭配使用,且搭配使用的 除颤仪和监护仪应满足 标准要求。 GB9706.1 ● 当心肺复苏传感器与除颤仪一起使用时,必须遵循制造商的指示进行操作。除颤期间或有其它 需要时,必须按照规范的除颤规程停止按压、从心肺复苏传感器上移开双手,并且远离病人。 ● 进行心肺复苏时,尽量选择坚硬的平地让病人平躺。如果病人平躺在柔软的表面上,比如床 垫,则必须在病人身下垫一块硬板。由于床垫、硬板和病人的特征,病人胸部的按压深度可能 达不到 。 50mm ● 当电池指示灯为红色时,表明电池电量低,为避免抢救时心肺复苏传感器无法正常工作,请及 时为电池充电。如在抢救过程中电池指示灯转为红色,不要停止心肺复苏。 ● 任何情况下,比如心肺复苏传感器的电池电量低或自检故障时,不要停止心肺复苏。 ● 心肺复苏传感器的最大承受压力是 ,如果所施压力超过此范围,可能会导致传感器损 80kg 坏。 ● 心肺复苏传感器的预期不能在移动场所使用,比如救护车。运送病人期间使用心肺复苏传感 器,可能会导致不准确的按压反馈。如果一定要在移动的场所使用心肺复苏传感器,不要完全 依赖心肺复苏传感器的按压反馈。 ●...
  • Página 78 心肺复苏传感器使用说明书 MR6401 ● 处理包装材料时,必须遵守当地相关的法规、或医院的废物处理制度。包装材料必须放置在儿 童接触不到的地方。 工作状态 工作状态 按压深度 回弹指示指示灯 按压频率 中断计时指示灯 关机 灭 灭 休眠 灭 灭 (仅适用于配置电池的心肺复苏传感器) 正常按压 指示当前按压深度 显示当前按压频率  黄色区域: 0 ~ 5 cm  绿色区域: 5 ~ 6 cm  红色区域: 6 ~ 8 cm 按压中断 第一个蓝灯亮...
  • Página 79 心肺复苏传感器使用说明书 MR6401 基本操作 连接心肺复苏传感器双面胶。 从包装袋中取出一个心肺复苏传感器双面胶,将双面胶贴附在心肺复苏传感器背面的黄色贴 位区,轻压确保粘贴牢固。 唤醒心肺复苏传感器(仅适用于配置电池的心肺复苏传感器)。 只有配置电池的心肺复苏传感器才会处于休眠状态。此时,您可以摇晃并按压心肺复苏传感 器,或者通过连接迈瑞公司支持心肺复苏功能的除颤仪或监护仪来唤醒心肺复苏传感器。 放置心肺复苏传感器: 清洁病人目标放置位置的皮肤,必要时剪去或者刮去胸毛。如果病人的目标皮肤沾有血 渍,请使用软布擦净。 撕下心肺复苏传感器上的病人端贴面。 将心肺复苏传感器贴于病人的按压部位(即胸骨中下 处),如下图所示。 警告 警告 ● 不要将心肺复苏传感器置于病人敞开的伤口或最近的切口处。 中 文...
  • Página 80 心肺复苏传感器使用说明书 MR6401 清洁、消毒 警告 警告 ● 请勿使用磨损性的材料(如钢丝绒或银抛光剂),以及任何强溶剂(如丙酮或含有丙酮成分的 清洁剂)。 ● 清洁时,避免碰触电缆接口。 每次使用心肺复苏传感器及传感器电缆后,请根据您所在医院的规定进行清洁或消毒。不允 许对心肺复苏传感器及传感器电缆进行灭菌处理。 以下是推荐使用的消毒剂:  乙醇( )  双氧水(  异丙醇( )  (锐控) Virkon  次氯酸钠( ,洗涤用漂白粉)  正丙醇( , 丙醇)  一次性擦拭巾( 季铵氯化物和 异丙醇) 0.5% 故障排除 如果心肺复苏传感器无法正常工作,建议您参照下表进行排除。如果问题依然存在,请联系 迈瑞公司的维修人员。 故障现象 排除方法...
  • Página 81 心肺复苏传感器使用说明书 MR6401 产品规格 本产品为不能在有与空气混合的易燃麻醉气或与氧或氧化亚氮混合的易燃麻醉气情况下使用 的设备。 警告 警告 ● 如果在超过指定的温度和湿度范围存储或使用心肺复苏传感器,心肺复苏传感器的性能可能会 降低。 根据国家食品药品监督管理局颁布的《医疗器械分类目录》,本产品为 类设备。 本产品按照GB9706.1 分类如下: 防电击类型 单机使用属于内部电源设备,配合主机使用时属于特定 电源设备、内部电源设备 防电击程度 CF型应用部分 产品分类 运行模式 连续 防液体进入等级 IP55 抗跌落等级 1.5米 推荐的消毒、灭菌方法 详见按照本手册的“清洁、消毒” 工作环境 储运环境 温度 0°C ~ 50°C -30°C ~ 70°C 环境规格 相对湿度 10% ~ 95%(非冷凝) 10% ~ 95%(非冷凝)...
  • Página 82 心肺复苏传感器使用说明书 MR6401 主机端通讯接口 兼容 MR6801 ,输入电压5 ~ 12V ,误差± RS232 0.2V 主机端通讯接口 兼容 MR6802 ,输入电压5 ~ 12V ,误差± RS422 0.2V 接口规格 心肺 MR6801/ MR6802 ,输出电压 ,误差± RS422 0.2V 复苏传感器端通讯接口 按压深度 显示范围 0.0 ~ 8.0 cm 有效范围 1.5 ~ 8.0 cm 精度...
  • Página 83 心肺复苏传感器使用说明书 MR6401 在 标准规定的电磁兼容试验条件下,检查了这些基本性能:按压频率精度、按压深 YY 0505 度精度。 指南和声明—电磁发射 本设备应当在规定的电磁环境中使用,客户或使用者应当保证在下列规定的电磁环境中使用本设 备。 发射试验 符合性 电磁环境—指南 射频发射 本设备只在运行其内部功能时使用射频能 GB 4824 Group 1 配置除颤监护仪 量。因此,其射频发射是很低的,不会对其 附近的电子设备产生任何电磁干扰。 射频发射 本设备适于在所有的设施中,包括家用和直 GB 4824 Class B 配置除颤监护仪 接连到供家用的住宅公共低压供电网。 谐波发射 Class A GB 17625.1 配置除颤监护仪 电压波动与闪烁 符合 GB 17625.2 配置除颤监护仪...
  • Página 84 心肺复苏传感器使用说明书 MR6401 指南和声明—电磁抗扰度 本设备应当在规定的电磁环境中使用,客户或使用者应当保证在下列规定的电磁环境中使用本设 备。 抗扰度试验 试验电平 符合电平 电磁环境—指南 IEC 60601 静电放电 接触放电 接触放电 地面应是木质、混凝土 (ESD) 6 kV 6 kV ± ± 空气放电 空气放电 或瓷砖,如果地面用合 GB/T 17626.2 8 kV 8 kV ± ± 成材料覆盖,则相对湿 度应至少 。 电快速脉冲群 对电源线 对电源线 网电源应具有典型的商 (EFT) 2 kV 2 kV...
  • Página 85 心肺复苏传感器使用说明书 MR6401 指南和声明—电磁抗扰度 本设备应当在规定的电磁环境中使用,客户或使用者应当保证在下列规定的电磁环境中使用本设 备。 抗扰度试验 试验电平 符合电平 电磁环境—指南 IEC 60601 射频传导 便携式及移动式射频通信设备必须在离设备 3 Vrms 3Vrms ~ 和 或系统 包括电缆在内 的任何部件的规定 GB/T 17626.6 150k 80MHz 的距离以外使用。这一隔离距离是根据发射 10 Vrms 10Vrms 机频率选择合适的方程式计算出来的。 配置除颤监护仪 推荐的隔离距离的计算式: ~ 150kHz 80MHz 频带 射频辐射 推荐的隔离距离的计算式: 3V/m 3 V/m 配置监护仪...
  • Página 86 心肺复苏传感器使用说明书 MR6401 便携式及移动式射频通信设备和本设备之间的推荐隔离距离 本设备可以在射频骚扰受控的电磁环境中使用。依据通信设备最大输出功率,客户或使用者可通 过维持下面推荐的便携式及移动式射频通信设备 发射机 和本设备之间的最小距离来防止电磁干 扰。 抗扰度试验 对应发射机不同频率的隔离距离 发射机最大额定输出 ~ ~ ~ 150 kHz 80 MHz 80 MHz 800 MHz 800 MHz 2.5 GHz 功率 0.01 0.12 0.12 0.23 0.38 0.38 0.73 1.20 1.20 2.30 3.80 3.80 7.30 12.00 12.00 23.00...
  • Página 87 迈瑞官方微信 迈瑞售后服务官方微信 www.mindray.com Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Mindray Building, Keji 12th Road South, High-tech industrial park, Nanshan, Shenzhen 518057,P.R.China Tel: +86 755 81888998 Fax: +86 755 26582680 E-mail: service@mindray.com 0 4 6 - 0 1 0 4 2 3 - 0 0 ( 3 . 0 )

Tabla de contenido