Destornillador de impacto inalambrico de 6,35 mm (1/4'') llave de impacto inalambrica de 9,5 mm (3/8'') llave de impacto inalambrica de 18 v y 13 mm (1/2'') (54 páginas)
Llave de impacto inalambrica de 13 mm (1/2'), destornillador de impacto inalambrico de 6,4 mm (1/4'), llave de impacto inalambrica de 9,5 mm (3/8'), llave de impacto inalambrica de 18 v y 13 mm (1/2') (7 páginas)
Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 LEDNINGSFRI SLAGNØGLE/-BOREMASKINE Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elektrisk værktøj.
Página 6
DANSK Vibration totalværdier (triax vektorsum) fastlagt i henhold til EN 60745: Vibration emissionsværdi m/s² 13,7 13,7 13,7 13,7 13,7 Usikkerhed K m/s² Vibrationsniveauet i dette informationsark er blevet Et skøn over vibrationsudsættelsen målt i overensstemmelse med en standardiseret skal tage højde for tiden, hvor test, som er oplyst i EN 60745 og kan bruges til værktøjet er slukket eller tændt uden at sammenligne et værktøj med et andet.
Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, kontrollen. DC837, DC840, DC845 2) ELEKTRISK SIKKERHED WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Stik på...
Página 8
DANSK såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, farligt i hænderne på personer, som ikke er sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når instrueret i brugen deraf. omstændighederne foreskriver det, reducerer Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. omfanget af personskader. Undersøg om bevægelige dele sidder Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der skævt, binder eller er gået itu såvel som er slukket for kontakten inden værktøjet andre forhold, der kan påvirke betjeningen...
Página 9
DANSK YDERLIGERE SÆRLIGE Mærkning på værktøjet SIKKERHEDSREGLER Følgende piktogrammer vises på værktøjet: Sikkerhedsinstruktioner for alle Læs brugsvejledningen før brug. slagbor • Bær høreværn ved brug af slagbor. Bær høreværn. Udsættelse for støj kan føre til høretab. • Anvend de hjælpegreb, som leveres med Bær øjenværn.
Página 10
DANSK de fritliggende opladerkontakter • Opladeren må ikke bruges hvis den har inde i opladeren blive kortsluttet været udsat for hårde stød, er blevet tabt af udefra kommende materialer. eller på anden måde er blevet beskadiget. Udefra kommende materialer, som Opladeren skal indleveres til et autoriseret kan lede strøm, som f.eks.
DANSK LÆS ALLE INSTRUKTIONER Opladningsproces • Undlad at oplade eller bruge batteri i en Se batteripakkens opladningstilstand i nedenstående eksplosionsfarlig atmosfære, f.eks. i nærhed skema. af brændbare væsker, gasser eller støv. Opladningstilstand Isættelse eller fjernelse af batteriet fra opladeren oplader –...
Página 12
Udskift straks defekter ledninger. Batteripakke (fi g. 1) Oplad kun mellem 4 °C og 40 °C. BATTERITYPE DC820, DC822, DC825 og DC827 kører på Bortskaf batteripakken på en 18 volt batteripakker. miljøforsvarlig måde. DC830, DC832, DC835 og DC837 kører på...
DANSK til spændingen på mærkepladen. Kontrollér Se tekniske data for opladetid. også, at spændingen på din oplader svarer til din el-netspænding. Din D WALT-oplader er dobbeltisoleret Indhold i overensstemmelse med EN 60335. Pakken indeholder: Derfor kræves der ingen jordledning. 1 ledningsfri slagboremaskine/-nøgle Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås 2 batteripakker...
DANSK Bæltekrog (ekstraudstyr) (fi g. 1) Afbryder med variabel hastighed (fi g. 1) ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade SKAL Der tændes for værktøjet ved at sammenklemme DU IKKE ophænge værktøj over afbryderen (a). hovedet eller lade genstande hænge Der slukkes for værktøjet ved at slippe afbryderen.
Página 15
• Spænding: Lav spænding, pga. et Ambolt med støttestift (fi g. 5) næsten opbrugt batteri, vil reducere fastgørelsesmomentet. DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 • Størrelse af borholder: Hvis der Sæt afbryderen i den aflåste (midterste) position eller ikke anvendes en korrekt størrelse fjern batteripakken inden udskiftning af tilbehør.
DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem Rengøring på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at ADVARSEL: Blæs støv og snavs forhindre forurening af miljøet og ud af hovedhuset med tør luft, lige reducerer behovet for råmaterialer.
Página 17
DANSK GARANTI WALT-kataloget eller kontakte dit WALT er sikker på produkternes kvalitet WALT-kontor på den adresse, der og tilbyder en enestående garanti til er angivet i denne brugsvejledning. professionelle brugere af dette værktøj. Der findes en liste over autoriserede Denne garantierklæring er en tilføjelse WALT-serviceværksteder og detaljerede til dine kontraktmæssige rettigheder oplysninger om vores eftersalgsservice på...
DEUTSCH DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem der verlässlichsten Partner professioneller Anwender von Elektrowerkzeugen.
MASCHINENRICHTLINIE oder schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, hin, die, sofern nicht vermieden, u. DC837, DC840, DC845 U. zu leichten oder mittelschweren WALT erklärt hiermit, dass diese unter Verletzungen führen kann.
Página 20
DEUTSCH folgenden Vorschriften erfüllen: Halten Sie Kinder und andere 98/37/EG (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EG (ab 29. Personen während der Benutzung des Dez. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-2. Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie verlieren.
Página 21
DEUTSCH Tragen Sie eine persönliche Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen Augenschutz. Schutzausrüstungen (wie verhindern ein unbeabsichtigtes Einschalten Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, des Elektrowerkzeugs. Schutzhelm oder Gehörschutz) für die Bewahren Sie ungenutzte entsprechenden Einsatzbedingungen mindern Elektrowerkzeuge außerhalb der das Verletzungsrisiko.
Página 22
DEUTSCH Akkukontakten kann Verbrennungen oder • Dieses Werkzeug ist nicht für den einen Brand hervorrufen. Dauerbetrieb konzipiert. Die beim Betrieb dieses Werkzeugs verursachten Schwingungen Bei unsachgemäßer Verwendung kann können für die Hände und Arme schädlich Flüssigkeit aus dem Akku austreten. sein.
Página 23
DEUTSCH GEFAHR: Tödlicher Stromunfall. • Ein Verlängerungskabel sollte nur Die Ladestationen weisen 230 Volt dann verwendet werden, wenn es auf. Nicht mit elektrisch leitenden absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Gegenständen berühren. Dies kann Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder einen elektrischen Schlag oder tödlichen gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Stromunfall zur Folge haben.
Página 24
DEUTSCH BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Zum Ausgleichen wird der Akku wie gewöhnlich in das Ladegerät gesteckt. Lassen Sie den Akku dann Ladegeräte mindestens 10 Stunden im Ladegerät. Das Lagegerät DE9130 nimmt nur NiCd- und NiMH- Temperaturverzögerung Akkus von 7,2–18 V auf. Wenn das Ladegerät feststellt, dass der Akku Das Ladegerät DE9135 nimmt nur NiCd-, NiMH- zu heiß...
Página 25
Sie sofort einen Arzt auf. (Hinweis für den Arzt: Bei der Flüssigkeit handelt AKKUTYP es sich um eine 25-35%ige Lösung aus Die Modelle DC820, DC822, DC825 und DC827 Kaliumhydroxid.) werden mit einem 18-V-Akku betrieben. Die Modelle DC830, DC832, DC835 und DC837...
DEUTSCH Die Modelle DC840 und DC845 werden mit einem NiMH-, NiCd+- und Lithiumionen-Akkus 12-V-Akku betrieben. nicht verbrennen. Empfehlungen für die Aufbewahrung 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und Lädt NiMH- und NiCd-Akkus. nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für optimale Lädt Lithiumionen-Akkus.
DEUTSCH d. 1/4-Zoll-Sechskant-Schnellspannfutter Einsetzen und Entfernen e. Raststift des Akkus im Werkzeug (Abb. 2) f. Aufnahme WARNUNG: Um die Gefahr g. Arbeitslampe ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder h. Akku Einstellung und jedem Abnehmen/ i. Akku-Entriegelungsknöpfe Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt Elektrische Sicherheit werden.
Página 28
HINWEIS: Fortgesetzter Einsatz bei regulierter Aufnahme mit Raststift (Abb. 5) Drehzahl wird nicht empfohlen. Er kann den Schalter DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 beschädigen und sollte vermieden werden. Verriegeln Sie den Netzschalter in der Aus-Stellung (Mitte) oder trennen Sie den Akku vom Werkzeug,...
Página 29
Anziehdrehmoments. Bei Verwendung Das Schlagbohrgerät erzeugt die folgenden einer Einschraubzeit, die länger als Ausgangsdrehmomente: empfohlen ist, können die Befestigungsteile überbeansprucht, abgenutzt oder beschädigt Kat-Nr. Ft.-Lbs. In.-Lbs. werden. DC820 1740 DC822 1740 WARTUNG DC825 1330 Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine DC827 1330 lange Lebensdauer bei möglichst geringem...
Página 30
DEUTSCH trockener Druckluft aus dem Gehäuse. werden, dass sie dem Recycling Tragen Sie zugelassenen Augenschutz zugeführt und wiederverwertet werden. und eine zugelassene Staubmaske, Die Wiederverwendung von recyceltem wenn Sie diesen Vorgang durchführen. Material trägt zur Verhinderung von Umweltverschmutzung und zur WARNUNG: Verwenden Sie Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei.
Página 31
DEUTSCH GARANTIE Wenn Sie einen Anspruch gelten machen WALT vertraut in die Qualität seiner möchten, setzen Sie sich mit Ihrem Produkte und bietet den professionellen Händler in Verbindung oder finden Sie die Anwendern des Produktes eine nächste D WALT-Kundendienstwerkstatt herausragende Garantie. Diese im D WALT-Katalog oder setzen Sie Garantieerklärung gilt als Ergänzung...
EN GLI SH DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 CORDLESS IMPACT WRENCHES/DRIVERS Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, will result in death or serious injury. DC837, DC840, DC845 WARNING: Indicates a potentially...
EN GLI SH WARNING: To reduce the risk of injury, 3) PERSONAL SAFETY read the instruction manual. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a General Power Tool Safety Warnings power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of WARNING! Read all safety warnings drugs, alcohol or medication.
EN GL IS H Store idle power tools out of the reach ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these Safety Instructions for All instructions to operate the power tool. Impact Drills Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
EN GLI SH • These chargers are not intended for Wear eye protection. any uses other than charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or Impact per minute. electrocution. • Do not expose charger to rain or snow. DATE CODE POSITION •...
Página 37
EN GL IS H SAVE THESE INSTRUCTIONS Hot/Cold Pack Delay When the charger detects a battery that is too hot Chargers or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack The DE9130 charger accepts 7.2–18 V NiCd and Delay, suspending charging until the battery has NiMH batteries.
The battery pack can explode in a fire. BATTERY TYPE • A small leakage of liquid from the battery The DC820, DC822, DC825 and DC827 operate on pack cells may occur under extreme usage 18 volt battery packs. or temperature conditions. This does not The DC830, DC832, DC835 and DC837 operate on indicate a failure.
EN GL IS H INTENDED USE Do not charge damaged battery packs. These heavy-duty impact wrenches/drivers are designed for professional impact screwdriving Use only with D WALT battery packs, applications. others may burst, causing personal injury The impact function makes this tool particularly and damage.
Página 40
EN GLI SH WARNING: No connection is to be WARNING: To reduce the risk of made to the earth terminal. serious personal injury, ensure the screw (l) holding the belt hook is secure. Follow the fitting instructions supplied with good Your tool may be equipped with a belt hook (k).
Página 41
Anvil With Detent Pin (fi g. 5) require higher fastening torque. Fastening torque will also vary according to length, DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 grade, and torque coefficient. Place the switch in the locked off (center) position or • Bolt: Ensure that all threads are free of rust remove battery pack before changing accessories.
EN GLI SH • Fastening Time: Longer fasten ing time Optional Accessories results in increased fastening torque. WARNING: Since accessories, other Using a longer fastening time than recom- than those offered by D WALT, have mended could cause the fasteners to be not been tested with this product, use overstressed, stripped or damaged.
EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee Rechargeable Battery Pack for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in This long life battery pack must be recharged when no way prejudices your contractual rights as a it fails to produce sufficient power on jobs which professional user or your statutory rights as a...
ESPAÑOL DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 ATORNILLADORES/LLAVES DE IMPACTO INALÁMBRICOS ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia y una innovación y un desarrollo de los productos exhaustivo hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de las herramientas de uso profesional.
ESPAÑOL El nivel de emisión de vibración que se ofrece en Una estimación del nivel de exposición esta hoja informativa se ha medido de acuerdo a la vibración debe tener en cuenta con la prueba estandarizada que ofrece la norma además las veces en que se apaga la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta o cuando está...
No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, líquidos inflamables. Las herramientas DC837, DC840, DC845 eléctricas originan chispas que pueden WALT declara que los productos descritos bajo encender el polvo o producir humo.
Página 47
ESPAÑOL cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si no No utilice una herramienta eléctrica si puede encenderla o apagarla con el está cansado o bajo el efecto de drogas, interruptor. Las herramientas que no puedan alcohol o medicamentos. Un momento de ser controladas con el interruptor constituyen descuido mientras se opera una herramienta un peligro y deben repararse.
ESPAÑOL diseñados. El uso de cualquier otro tipo de taladrado provocan que salten virutas. Las paquete de baterías puede producir riesgo partículas que saltan pueden provocar daños de lesiones e incendio. oculares permanentes. Cuando no utilice el paquete de baterías, •...
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad • No lo exponga a la lluvia ni a la nieve. • Tire del enchufe en lugar del cable al importantes para todos los desconectarlo. De esta manera, disminuirá el cargadores de baterías riesgo de dañar el enchufe y el cable. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual •...
ESPAÑOL CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Para actualizar su paquete de baterías, colóquelo en el cargador, como de costumbre. Déjelo allí durante Cargadores al menos 10 horas como mínimo. El cargador DE9130 acepta baterías de NiCd y Retraso por paquete caliente/frío NiMH de 7,2–18 V. Cuando el cargador detecta que una batería El cargador DE9135 acepta baterías de NiCd, NiMH está...
TIPO DE BATERÍA durante 10 minutos como mínimo y obtenga Los DC820, DC822, DC825 y DC827 funcionan con atención médica inmediata. (Nota médica: paquetes de baterías de 18 V. El líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%).
ESPAÑOL de frío o calor. Para un rendimiento y vida No incinere el paquete de baterías de útil óptimos de la batería, guarde las baterías NiMH, NiCd+ y Litio-Ion. a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. NOTA: Las baterías de Li-Ion deben cargarse Carga paquetes de baterías de NiMH y completamente cuando estén guardadas.
ESPAÑOL b. Botón de avance/retroceso realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o accesorios. Un encendido c. Manguito accidental puede causar lesiones. d. Mandril hexagonal de liberación NOTA: Compruebe que la batería esté totalmente rápida de 0,63 cm cargada. e. Pasador de retención PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL MANGO f.
(fi g. 5) herramienta, utilice velocidad variable sólo para empezar a hacer orificios o colocar afianzadores. DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 NOTA: no se recomienda el uso continuado con Coloque el interruptor en la posición de bloqueo una secuencia de velocidad variable. Puede dañar el (central) o quite el paquete de baterías antes de...
Su herramienta de impacto genera la siguiente torsión de salida: MANTENIMIENTO Cat n.º Pies – Libras Pulgadas – Libras Nm Su herramienta D WALT ha sido diseñada para DC820 1740 funcionar durante un largo período con un mínimo DC822 1740 de mantenimiento. Un funcionamiento continuo...
ESPAÑOL WALT facilita la recogida y reciclaje de los ningún líquido dentro de la herramienta productos D WALT una vez estos han alcanzado el y no sumerja ninguna pieza de la final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, herramienta en líquidos.
Página 57
ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad Si desea hacer una reclamación, contacte de sus productos y ofrece una excepcional con su vendedor o compruebe dónde garantía para los usuarios profesionales del se encuentra su agente de reparaciones producto.
FRANÇAIS DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 CLÉS/ENTRAÎNEURS À PERCUSSION SANS FIL Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils...
DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 ATTENTION : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est WALT certifie que les produits décrits dans le...
FRANÇAIS Ces produits sont également conformes aux normes 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 2004/108/EC. Pour plus d’informations, veuillez La fiche de l’outil électrique doit contacter D WALT à l’adresse suivante ou vous correspondre avec la prise de courant. Ne reporter au dos de cette notice d’instructions. modifiez en aucun cas la fiche.
Página 61
FRANÇAIS Évitez tout démarrage intempestif. représentent un danger entre des mains Assurez-vous que l’interrupteur est en inexpertes. position arrêt avant de relier l’outil à la Procédez à l’entretien des outils source d’alimentation et/ou au bloc-piles, électriques. Assurez-vous que les pièces ou de ramasser ou transporter l’outil.
FRANÇAIS CONSIGNES PARTICULIÈRES DE – Risque de blessures corporelles en cas d’utilisation prolongée SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Marquages sur l’outil Consignes de sécurité communes à Les pictogrammes suivants sont apposés sur l’outil toutes les perceuses à percussion • Portez des protecteurs d’oreilles avec les Lisez le manuel d’instruction avant perceuses à...
FRANÇAIS exploser et provoquer des blessures • Ne mettez pas d’objet sur le chargeur, et ne corporelles ou des dégâts matériels. placez pas le chargeur sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d’aération ATTENTION : dans certaines et provoquer une chaleur interne excessive. conditions, lorsque le chargeur est Mettez le chargeur à...
Página 64
FRANÇAIS 1. Branchez le chargeur (j) sur une prise secteur L'outil s'arrêtera automatiquement lorsque le adéquate avant d’insérer le bloc-piles. système électronique de protection sera activé. Dans cette éventualité, placez la batterie Li-Ion sur le 2. Insérez le bloc-piles (h) dans le chargeur. Le chargeur pour la recharger pleinement.
TYPE DE PILE l’eau propre pendant au moins 10 minutes Le DC820, le DC822, le DC825 et le DC827 et consultez immédiatement un médecin. fonctionnent sur des blocs-piles de 18 V. (Note médicale : le liquide est une solution d’hydroxyde de potassium à...
FRANÇAIS Contenu de l’emballage Lisez le manuel d’instruction avant utilisation. L’emballage contient : 1 entraîneur/clé à percussion sans fil Bloc-piles en charge. 2 blocs-piles 1 chargeur Bloc-piles chargé. 1 manuel d’instruction 1 dessin éclaté Bloc-piles défectueux. REMARQUE : les blocs-piles et les chargeurs ne sont pas inclus avec les modèles N.
FRANÇAIS Sécurité électrique des pièces de fixation. Un démarrage involontaire peut entraîner des blessures Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner corporelles. sur une tension unique. Vérifier systématiquement NOTA: Compruebe que la batería esté totalmente que la tension de la batterie correspond bien à la cargada.
Enclume avec ergot (fi g. 5) plastique, ou enfoncer des vis. Pour une durée de vie maximum de l’outil, utilisez la vitesse variable DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 uniquement en début de perçage ou de vissage. Placez l’interrupteur sur la position de verrouillage...
Página 69
WALT a été conçu pour N° de modèle Ft.-Lbs. In.-Lbs. durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant pendant de longues DC820 1 740 années repose sur un entretien soigneux et régulier. DC822 1 740 AVERTISSEMENT : afin de diminuer...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez vous, prenez contact avec votre AVERTISSEMENT : risque de choc bureau D WALT local à l’adresse indiquée dans électrique. Débranchez le chargeur de la ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des prise secteur avant de procéder à...
Página 71
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Pour faire une demande de remboursement ses produits qu’il propose à tous les ou d’échange, veuillez contacter votre professionnels qui les utilisent, une garantie revendeur, ou trouver l’adresse d’un centre exceptionnelle.
ITALIANO DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 AVVITATORE/CHIAVISTELLO A PERCUSSIONE SENZA FILI Congratulazioni! Avete scelto uno strumento D WALT. Anni di esperienza nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno reso D WALT uno dei partner più affidabili per chi necessita di strumenti professionali.
Si invita a leggere attentamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli. PERICOLO: indica una situazione di DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, pericolo imminente che, se non evitata, DC837, DC840, DC845 provoca lesioni gravi o addirittura WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei mortali.
Página 74
ITALIANO WALT, Richard-Klinger-Strasse 11, Utilizzare il cavo correttamente. Non D-65510, Idstein, Germania utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo 01.10.2009 al riparo da calore, olio, spigoli o parti AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di in movimento.
Página 75
ITALIANO capelli, abiti e guanti lontano dalle parti in per operazioni diverse da quelle previste può movimento. Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli provocare situazioni pericolose. lunghi possono rimanere impigliati nelle parti 5) USO E MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO A in movimento.
ITALIANO • Impiegare morsetti o altri strumenti per Esempio: fissare il pezzo da lavorare ad una superficie 2009 XX XX stabile. Tenere il pezzo da lavorare in mano o Anno di fabbricazione contro il proprio corpo è una soluzione instabile che può...
ITALIANO • Per scollegare il caricabatteria, tirare la • Il caricabatteria è progettato per funzionare spina, anziché il cavo. In questo modo si con l’alimentazione della rete elettrica riduce il rischio di danni alla spina elettrica e al domestica a 230 V. Non provare ad usarlo cavo.
Página 78
ITALIANO Rinnovamento automatico • Caricare i blocchi batteria solo nei caricabatteria WALT. La modalità di rinnovamento automatico permette • NON BAGNARE o immergere in acqua o altri di equalizzare o bilanciare le celle del blocco batteria liquidi. per ripristinarne la massima capacità. I blocchi batteria devono essere rinnovati settimanalmente o •...
Blocco batteria (fi g. 1) Non esporre all’acqua. TIPO DI BATTERIA I modelli DC820, DC822, DC825 e DC827 utilizzano Sostituire immediatamente i cavi difettosi. i blocchi batteria a 18 volt. I modelli DC830, DC832, DC835 e DC837 utilizzano Caricare a temperature comprese tra i blocchi batteria a 14,4 volt.
ITALIANO a. lnterruttore di azionamento Smaltire il blocco batteria con la dovuta b. Pulsante avanti/indietro attenzione all’ambiente. c. Manicotto d. Mandrino a sgancio rapido 1/4 po esagonale Non incenerire il blocco batteria NiMH, e. Perno di blocco NiCd+ e Li-Ion. f.
Página 81
ITALIANO Per spostare il gancio per cintura, svitare la vite (l) AVVERTENZA: usare solo blocchi che lo tiene in sede e riavvitarla sul lato opposto. batteria e caricabatteria D WALT. Durante il montaggio del gancio per cintura sull'utensile avvitare sempre la vite di fissaggio a una Inserimento e rimozione coppia di serraggio pari a 0,6-0,8 Nm.
Página 82
Incudine con perno di blocco (fi g. 5) • Dimensioni della presa: l’uso di una presa di dimensioni errate provoca una riduzione DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 della coppia di serraggio. Posizionare l’interruttore nella posizione blocco • Dimensioni bullone: i bulloni con un...
ITALIANO coppia di serraggio varierà anche secondo acqua e con un sapone delicato. Non lunghezza, grado e coefficiente di serraggio. lasciare mai che un liquido penetri all’interno dello strumento e non • Bullone: assicurarsi che tutti i filetti siano immergere mai alcuna parte dello esenti da ruggine e altri resti per permettere strumento in un liquido.
Página 84
ITALIANO È possibile individuare il tecnico per le riparazioni autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio D WALT di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale. In alternativa, un elenco dei tecnici per le riparazioni autorizzati D WALT, con i dettagli completi del servizio post-vendita e i contatti, è...
Página 85
ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
NEDERLANDS DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 SNOERLOZE IMPACTMOERSLEUTELS/ IMPACTAANDRIJVINGEN Gefeliciteerd! U hebt een werktuig van D WALT gekocht. Door haar jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich tot één van de meest betrouwbare partners voor gebruikers van professionele elektrische werktuigen ontwikkeld.
Página 87
NEDERLANDS Het in dit informatieblad gegeven Een schatting van het trillingsuitstootniveau werd gemeten in blootstellingsniveau voor trilling moet overeenstemming met een in EN 60745 gegeven ook rekening houden met hoe vaak gestandaardiseerde test en kan worden gebruikt om het gereedschap uitgeschakeld is of een stuk gereedschap met een ander te vergelijken.
Gebruik geen elektrisch werktuig in een explosieve omgeving, zoals in de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, stof. Elektrische werktuigen creëren vonken DC837, DC840, DC845 waardoor stof of dampen vuur kunnen WALT verklaart dat deze producten zoals vatten.
Página 89
NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het elektrische werktuig niet als de schakelaar het niet in- en uitschakelt. Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik Elk werktuig dat niet met de schakelaar uw gezond verstand als u elektrische kan worden bediend, is gevaarlijk en moet werktuigen gebruikt.
NEDERLANDS Wanneer de accu niet wordt gebruikt, • Stukken, holtes en het gereedschap houd die dan uit de buurt van andere worden warm tijdens de bediening. Draag metalen voorwerpen, zoals paperclips, handschoenen als u ze aanraakt. munten, sleutels, spijkers, schroeven of •...
Página 91
NEDERLANDS Belangrijke Veiligheidsinstructies • Plaats het snoer zo dat niemand erop kan stappen of erover kan struikelen, of het voor Alle Acculaders snoer op een andere andere manier kan beschadigen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies •...
Página 92
NEDERLANDS BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Om de accuset bij te laden, plaatst u de accu op de gebruikelijke manier in de lader. Laat de accuset ten Laders minste 10 uur in de lader. De DE9130 lader werkt in combinatie met Hete/koude accuvertraging 7,2–18 V NiCd en NiMH batterijen.
Página 93
Als de buitenste zegel echter gebroken is: a. en de batterijvloeistof raakt uw huid, was ACCUTYPE deze dan onmiddellijk met zeep en water De DC820, DC822, DC825 en DC827 werken op gedurende verschillende minuten. accusets van 18 volt. b. en de batterijvloeistof komt in uw ogen...
NEDERLANDS Labels op lader en accu Inhoud van het pakket Naast de pictogrammen die in deze handleiding Het pakket bevat: worden gebruikt, geven de labels op zowel de lader 1 Snoerloze impact slagschroevendraaier als de accu de volgende pictogrammen weer: 2 Accu’s Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing.
Página 95
NEDERLANDS Elektrische veiligheid 2. Schuif de accuset stevig in de handgreep totdat u het slot op zijn plaats hoort klikken. De elektrische motor is slechts voor één voltage OM DE ACCUSET TE VERWIJDEREN UIT HET WERKTUIG ontworpen. Controleer altijd of het voltage van de accu overeenkomt met het voltage op het 1.
Página 96
(fi g. 5) gebruikt u de variabele snelheid alleen om het in- of uitdraaien van bouten te starten. DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 LET OP: Onafgebroken gebruik in de variabele Zet de schakelaar in de vergrendelpositie (midden) snelheidsstand wordt niet aanbevolen. Dit kan leiden...
Página 97
Een permanente goede Cat # Voet-Pond Inch-Pond werking is afhankelijk van goed onderhoud en een DC820 1740 regelmatige reiniging van het gereedschap. DC822 1740 WAARSCHUWING: Om het risico...
NEDERLANDS Optionele hulpstukken WAARSCHUWING: Omdat hulpstukken, behalve die van D WALT, niet zijn getest in combinatie met dit Herlaadbare accu product, kan het gebruik van dergelijke hulpstukken gevaarlijk zijn. Om het risico Deze duurzame accu moet herladen worden als hij van letsel te beperken, mogen bij dit niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van product uitsluitend accessoires worden...
Página 99
NEDERLANDS GARANTIE Als u een schadeclaim wilt indienen, WALT vertrouwt op de kwaliteit van neem dan contact op met uw verkoper of zijn producten en biedt een uitstekende zoek de locatie op van de dichtstbijzijnde garantie aan voor professionele gebruikers erkende D WALT reparateur in de D WALT...
NORSK DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 TRÅDLØS SLAGNØKKEL/DRIVHAMMER Gratulerer! Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy.
ADVARSEL: Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlige personskader hvis den DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, ikke avverges. DC837, DC840, DC845 FORSIKTIG: Indikerer en potensielt WALT erklærer at de produktene som er farlig situasjon som kan føre til små...
NORSK Utsett ikke elektriske verktøy for regn eller Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av fuktighet. Hvis vann kommer inn i et elektrisk den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen verktøy, øker faren for elektrisk støt. på vegne av D WALT. Vær ikke hardhendt med ledningen.
Página 103
NORSK riktig måte. Bruk av støvoppsamler kan nøkler, spiker, skruer og andre små redusere farer som er forbundet med støv. metallgjenstander som kan skape kontakt mellom polene. Kortslutning av batteripolene 4) BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISKE VERKTØY kan forårsake forbrenning eller brann. Forsér ikke det elektriske verktøyet.
Página 104
NORSK Annen risiko ADVARSEL: Forbrenningsfare. For å redusere risikoen for skade, må du Selv om alle gjeldende sikkerhetsforskrifter følges kun lade D WALT oppladbare batterier. og sikkerhetsvern brukes, er det ikke mulig å unngå Andre typer batterier kan sprenges og visse typer risiko.
NORSK • Ikke bruk laderen om den har blitt Ladestatus slått hardt, blitt mistet eller på andre lader – – – – – – måter skadet. Ta den med til et autorisert Fullstendig ladet ––––––––––– servicesenter. varm/kald pakke forsinkelse ––– – ––– – •...
Página 106
Dette er ikke et BATTERITYPE tegn på svikt. DC820, DC822, DC825 og DC827 opererer på Imidlertid, om den ytre forseglingen er ødelagt: 18 volt batteripakker. a. og batterivæsken kommer på huden din, DC830, DC832, DC835 og DC837 opererer på...
NORSK Merker på lader og batteripakke 2 batteripakker 1 lader Foruten symbolene i denne brukerhåndboken, viser merkene på laderen og batteripakken følgende 1 brukerhåndbok symboler: 1 diagram MERK: Batteripakkene og laderne er ikke inkludert Les brukerhåndboken før bruk. med N-modeller. •...
Página 108
NORSK Å bruke skjøteledning verktøybeltet for å muliggjøre arbeid med begge hender. Bruk ikke skjøteledning med mindre det er helt Beltekroken kan festes på en hvilken som helst nødvendig. Bruk en godkjent skjøteledning som side av verktøyet for å tilpasses venstre- eller passer til inngangseffekten i laderen (se tekniske høyrehendte brukere.
Página 109
• Boltstørrelse: Større boltdiametre vil generelt Ambolt med sperrepinne (fi g. 5) krever høyere fastsettende dreiemoment. Fastsettende dreiemoment vil også variere DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 i henhold til lengde, grad, og dreiemoment Plassér bryteren i låst av (midstilt) posisjon eller fjern koeffisient.
Página 110
NORSK VEDLIKEHOLD Ta kontakt med en forhandler for informasjon om ekstrautstyr. Elektriske verktøy fra D WALT er laget for langtidsbruk med minimalt vedlikehold. Kontinuerlig Miljøvern tilfredsstillende funksjonalitet er betinget av riktig Separat innsamling. Dette produktet behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet. skal ikke kastes sammen med vanlig ADVARSEL: Reduser risikoen husholdningsavfall.
Página 111
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du ønsker å fremme et krav, ta produktene sine og tilbyr en enestående kontakt med selgeren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT-reparatør i D WALT- produktet. Denne garantierklæringen katalogen eller ta kontakt med ditt kommer i tillegg til, og har på...
PORTUGUÊS DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 APARAFUSADORAS/ ACCIONADORES DE IMPACTO SEM FIOS Parabéns! Optou por uma ferramenta D WALT. Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a D WALT um dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de...
Leia o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: indica uma situação de perigo eminente que, se não for evitada, irá DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, resultar em morte ou ferimentos DC837, DC840, DC845 graves.
Página 114
PORTUGUÊS Horst Grossmann entrada de água numa ferramenta eléctrica Vice-presidente da Divisão de Engenharia e aumenta o risco de choque eléctrico. Desenvolvimento de Produtos Não utilize indevidamente o cabo. Nunca WALT, Richard-Klinger-Straße 11, o utilize para carregar, arrastar ou desligar D-65510, Idstein, Alemanha a ferramenta eléctrica.
Página 115
PORTUGUÊS Use roupa apropriada. Não use roupa frequência e controlam-se com maior larga nem jóias. Mantenha o cabelo, facilidade. roupa e luvas afastados de partes em Utilize a ferramenta eléctrica, os movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos acessórios e as peças, etc., de acordo compridos podem ficar presos nas peças em com estas instruções, tendo em conta movimento.
PORTUGUÊS • Utilize as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda de controlo pode causar Usar protectores auriculares. lesões pessoais. • Quando realizar uma operação em que Usar protectores oculares. a ferramenta de corte possa entrar em contacto com fios escondidos ou com o seu próprio cabo, segure a ferramenta com as Impacto por minuto.
PORTUGUÊS devem ser mantidos afastados das • Não utilize o carregador se tiver sofrido cavidades do carregador. Retirar um golpe intenso, uma queda ou se sempre o carregador da tomada tiver sofrido qualquer outro dano. Leve eléctrica quando não estiver nenhuma o equipamento a um centro de assistência bateria no respectivo compartimento.
PORTUGUÊS LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Processo de carga • Não carregue ou utilize a bateria em Consulte a tabela seguinte para mais informações ambientes explosivos ou na presença de sobre o estado da carga da bateria. líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. A Estado da carga inserção da bateria no carregador ou a sua a carregar...
Não expor a ferramenta ao contacto com bateria quando não estiver a ser água. utilizada. Bateria (fi g. 1) Substituir imediatamente os cabos danificados. TIPO DE BATERIA As aparafusadoras DC820, DC822, DC825 e DC827 funcionam com baterias de 18 volts.
PORTUGUÊS Estas aparafusadoras/accionadores de impacto são A carga deverá ser feita a uma ferramentas eléctricas profissionais. NÃO permita temperatura entre 4 °C e 40 °C. que crianças mexam na ferramenta. É necessária supervisão quando operadores sem experiência Eliminar a bateria com o devido respeito utilizarem esta ferramenta.
PORTUGUÊS Inserir e retirar binário de força ao instalar o gancho para cinto na ferramenta. a bateria na ferramenta (fi g. 2) FUNCIONAMENTO ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a Instruções de utilização ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer ajustes ATENÇÃO: cumpra sempre as ou de remover/instalar instrumentos ou...
Nariz com pino de retenção (fi g. 5) • Tamanho da bucha: A não utilização do tamanho correcto da bucha causa uma DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 redução do binário de aperto. Coloque o interruptor na posição desbloqueada • Tamanho do parafuso: Os diâmetros de...
PORTUGUÊS de aperto também varia em conformidade ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou com o comprimento, o grau e o coeficiente outros químicos agressivos para limpar do binário. as partes não metálicas da ferramenta. Estes químicos podem enfraquecer • Parafuso: Certifique-se de que os filetes da os materiais utilizados nestas partes.
PORTUGUÊS A recolha selectiva de produtos usados e embalagens permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. Os regulamentos locais poderão permitir a recolha selectiva de produtos eléctricos, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor do novo produto.
Página 125
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
SUOMI DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 JOHDOTTOMAT ISKURUUVINVÄÄNTIMET Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. Tekniset tiedot DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845 Jännite...
Página 127
KONEDIREKTIIVI VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Jos kaikkia varoituksia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset:...
Página 128
SUOMI TALLENNA KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET väsyneenä tai huumeiden, alkoholin MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaavaisuuden herpaantuminen työkalua Käsite “moottoroitu työkalu" viittaa verkkokäyttöiseen käytettäessä saattaa johtaa vakaviin (johdolliseen) moottoroituun työkaluun tai henkilövahinkoihin. akkukäyttöiseen (johdottomaan) moottoroituun Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina työkaluun.
SUOMI ole sitä tottuneet käyttämään tai eivät ole LISÄTURVALLISUUSOHJEET tutustuneet käyttöohjeisiin. Moottoroidut työkalut ovat vaarallisia kouluttamattomien Kaikkien iskuporien käyttäjien käsissä. turvallisuusohjeet Huolehdi moottoroitujen työkalujen kunnosta. Tarkista, onko liikkuvissa osissa • Käytä kuulonsuojaimia iskuporia väärä kohdistus tai takertelua, ovatko osat käytettäessä. Melulle altistuminen voi aiheuttaa rikkoutuneet tai vaikuttaako jokin muu kuulon menetyksen.
Página 130
SUOMI Työkalun merkinnät latausliittimessä ei ole akkua. Irrota laturi pistorasiasta ennen puhdistusta. Työkalussa esitetään seuraavat kuvamerkit: • ÄLÄ lataa akkua muilla kuin tässä ohjekirjassa mainituilla latureilla. Laturi ja akku on tarkoitettu käytettäviksi yhdessä. Lue käyttöohje ennen käyttöä. • Näitä latureita saa käyttää ainoastaan WALTin ladattavien akkujen kanssa.
Página 131
SUOMI • Laturi on tarkoitettu käytettäväksi Liian kuuman tai kylmän akun kotitaloussähkön 230 voltin vakiojännitteellä. latausviive Älä yritä käyttää sitä muulla jännitteellä. Tämä ei koske ajoneuvojen latureita. Kun laturi havaitsee, että akkuyksikkö on liian kuuma tai kylmä, se aloittaa automaattisesti kuuma-/ SÄILYTÄ...
Página 132
Akku voi räjähtää tulessa. AKKUTYYPPI • Akkukennoista voi vuotaa pieni määrä DC820, DC822, DC825 ja DC827 toimivat 18 voltin nestettä äärimmäisessä käytössä tai akkuyksiköillä. äärilämpötiloissa. Tämä ei ole vika. DC830, DC832, DC835 ja DC837 toimivat Jos kuitenkin ulkotiiviste on rikki: 14,4 voltin akkuyksiköillä.
SUOMI KÄYTTÖTARKOITUS Älä lataa vaurioituneita akkuja. Nämä raskaaseen työstöön tarkoitetut iskuruuvinvääntimet on suunniteltu Käytä ainoastaan D WALT-akkujen ammattikäyttöisiksi iskuruuvinvääntimiksi. kanssa. Muut akut voivat räjähtää ja Iskuvaikutus tekee työkalusta erityisen hyödyllisen aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioita. lyötäessä kiinnittimiä puuhun, metalliin ja betoniin. ÄLÄ...
Página 134
SUOMI TOIMINTA VAROITUS: Käytä ainoastaan D WALT- akkuja ja -latureita. Käyttöohjeet Akkuyksikön asentaminen ja VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita irrottaminen (kuva 2) ja määräyksiä. VAROITUS: Vakavan VAROITUS: Vähennä vakavaa henkilövahingon vaaran henkilövaurion riskiä kytkemällä vähentämiseksi katkaise työkalusta työkalu pois päältä ja irrottamalla virta ja irrota sen pistoke akku ennen säätöjen tekemistä...
Página 135
• Jännite: lähes tyhjentyneestä akusta Kärki pidätyspuikolla (kuva 5) johtuva matala jännite vähentää kiinnityksen vääntömomenttia. DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 • Istukan koko: väärän istukan koon käyttö Aseta kytkin pois päältä lukittuun (keskimmäiseen) vähentää kiinnityksen vääntömomenttia. asentoon tai poista akku ennen työvälineen •...
Página 136
SUOMI KUNNOSSAPITO niiden käyttö tämän työkalun kanssa voi olla vaarallista. Tämän tuotteen Sähkökäyttöinen D WALT-työkalu on suunniteltu kanssa tulee käyttää ainoastaan siten, että se toimii pitkään hyvin vähäisellä huollolla. WALTin suosittelemia lisävarusteita. Laite toimii jatkuvasti tyydyttävällä tavalla, kun sitä Näin toimimalla vähennetään myös huolletaan oikein ja puhdistetaan säännöllisesti.
Página 137
SUOMI • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten TAKUU laitteesta. • Li-Ion-, NiCd- ja NiMH-akut ovat kierrätettäviä. WALT luottaa tuotteidensa laatuun Vie ne jälleenmyyjälle tai paikalliseen ja antaa erinomaisen takuun tämän kierrätyspisteeseen. Kerätyt akkupakkaukset tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu kierrätetään uudelleen tai hävitetään oikealla laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä...
SVENSKA DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 SLADDLÖSA SLAGSKRUV-/MUTTERDRAGARE Gratulerar! Du har valt ett D WALT verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör D WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare.
Página 139
Var god läs handboken och uppmärksamma dessa symboler. FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om den inte undviks, DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, kommer att resultera i dödsfall eller DC837, DC840, DC845 allvarlig personskada.
SVENSKA VARNING! Läs bruksanvisningen för att Om användning av elverktyg i fuktiga minska risken för personskada. miljöer inte går att undvika, skall strömtillförsel med jordfelsbrytare Allmänna säkerhetsvarningar för (residual current device, RCD) användas. Att använda en jordfelsbrytare, reducerar elverktyg risken för elektrisk stöt. VARNING! Läs alla 3) PERSONSÄKERHET säkerhetsvarningar och...
SVENSKA Ett elverktyg som inte kan kontrolleras via 6) SERVICE strömbrytare är farligt att använda och måste Låt enbart kvalificerad reparatör som repareras. använder identiska ersättningsdelar Koppla ur kontakten från strömkällan reparera ditt elverktyg. Det kommer att och/eller batteripaketet från elverktyget garantera uppehållande av elverktygets före du gör justeringar, byter tillbehör, säkerhet.
Página 142
SVENSKA – Risk för brännskador då tillbehör hettas upp OBSERVER: Under vissa under användandet. omständigheter, då laddaren är kopplad till väggkontakt, kan de blottade – Risk för personskada vid långtidsanvändning. laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av främmande föremål. Verktygsmärkning Främmande ledande föremål, så Följande bildkoder visas på...
Página 143
SVENSKA • Använd inte laddaren om den har fått en Laddningsprocess kraftig stöt, har tappats i golvet eller på Se tabellen nedan för batteripaketets annat sätt skadats. Ta den till en auktoriserad laddningsstatus. reparatör. Laddningsstatus • Montera inte isär laddaren. Ta den istället till en auktoriserad reparatör när service eller laddar –...
Página 144
Batteripaket (fi g. 1) • En liten läcka av vätskan från batteripaketets BATTERITYP celler kan uppstå under extrem användning DC820, DC822, DC825 och DC827 går på eller temperatur. Detta betyder inte att batteripaket på 18 volt. batteripaketet slutat fungera. DC830, DC832, DC835 och DC837 går på...
SVENSKA batterifunktionalitet och livslängd, förvara Laddar batteripaket Li-Ion. batteripaket vid rumstemperatur när de inte används. Se tekniska upplysningar för laddningstid. OBS: Batteripaket med li-jon-batterier bör vara full-laddade när de förvaras. 2. Långvarig förvaring skadar inte batteripaketet Paketets innehåll eller laddaren. Under korrekta förhållanden kan Paketet innehåller: de förvaras upp till 5 år.
SVENSKA Elektrisk Säkerhet 2. Sätt batteripaketet i laddaren enligt beskrivningen i avsnittet om laddaren i denna Den elektriska motorn har konstruerats för bruksanvisning. endast en spänning. Kontrollera alltid att batteripaketets spänning motsvarar spänningen Bälteskrok (valbart tillbehör) (fi g. 1) på klassificeringsplattan. Se också till att VARNING: För att minska risken för spänningen hos din laddare motsvarar den hos din allvarlig personskada, häng INTE...
Página 147
Använd lägre fart när du gör provhål utan slagkraft, när du borrar i metall eller plast eller när du skruvar DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 i och ur skruvar. För att verktyget ska få maximal Sätt kontrollknappen i låst läge (mitten) eller ta bort livslängd, använd variabel fart bara för provhål eller...
SVENSKA 2. Tryck på knappen för att börja användning. Kontrollera alltid vridmomentet med en momentnyckel, eftersom vridmomentet vid fastsättning påverkas av många faktorer Rengöring inklusive följande: VARNING! Blås ut smuts och damm ur • Spänning: Låg spänning på grund av ett verktygshuset med torr luft när man kan nästan urladdat batteri gör att vridmomentet se smuts samlas i och runt luftventilerna.
Página 149
SVENSKA Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet. Återvinning av material hjälper till att förhindra miljöförorening och minskar efterfrågan på råmaterial. Lokala bestämmelser kan föreskriva separat insamling av elprodukter från hushåll vid allmänna avfallsterminaler eller hos handlaren när du köper en ny produkt.
Página 150
SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta närmaste kontor för D WALT på garanti för professionella användare av den adress som anges i denna handbok. En produkten.
Página 151
1/4" Altıgen Altıgen Kare Altıgen Maks. cıvata boyutu Ağırlık (pil takımı hariç) 0,96 0,96 0,96 0,96 DC820 DC822 DC825 DC827 DC830 DC832 DC835 DC837 DC840 DC845 (ses basıncı) dB(A (ses basıncı belirsizliği) dB(A) (ses gücü) dB(A) (ses gücü belirsizliği) dB(A) Titreşim toplam değerleri (triax vektör toplamı) EN 60745'e göre tayin edilmiştir:...
MAKİNE DİREKTİFİ Engellenmemesi halinde UYARI: ölüm veya ciddi yaralanma sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DİKKAT: Engellenmemesi halinde DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 önemsiz veya orta dereceli WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan ile sonuçlanabilecek yaralanma bu ürünlerin 98/37/EC (28 Aralık 2009’a kadar),...
TÜRKÇE adresten D WALT ile irtibata geçin veya kılavuzun değiştirmeyin. Topraklanmış elektrikli arkasına bakın. aletler ile birlikte adaptör fişlerini kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik uygun prizler elektrik çarpması riskini dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu azaltacaktır.
Página 154
TÜRKÇE üzerindeyken taşımak veya anahtarı açık e) Elektrikli aletlerin bakımını yapın. konumdaki elektrikli aletleri prize takmak Hareketli parçaların hizalanmasını kazalara yol açacaktır. veya bağlantılarını, parçaların kırık d) Elektrikli aleti açık konuma getirmeden olup olmadığını ve elektrikli aletlerin önce varsa ayar anahtarını veya ayarlı çalışmasını...
TÜRKÇE EK ÖZEL GÜVENLIK KURALLARI Kulak koruması kullanın. Tüm Darbeli Matkaplar İçin Güvenlik Talimatları Göz koruması kullanın. • Darbeli matkaplarla kulak koruyucular kullanın. Gürültüye maruz kalmak işitme Darbe sayısı/dakika kaybına neden olabilir. • Aletle birlikte verilen yardımcı tutamaçları TARIH KODU KONUMU kullanın.
Página 156
TÜRKÇE tutulmalıdır. Yuva içinde pil takımı cihazını çalıştırmayın. Cihazı yetkili bir servis olmadığında, daima şarj cihazının merkezine götürün. güç kaynağı bağlantısını kesin. • Şarj cihazını demonte etmeyin; servis Temizlemeye kalkışmadan önce şarj veya onarım gerekirse yetkili bir servis cihazının fişini prizden çekin. merkezine götürün.
Página 157
TÜRKÇE Şarj işlemi TÜM TALIMATLARI OKUYUN • Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar veya Pil takımının şarj durumu için aşağıdaki tabloya toz gibi patlayıcıların bulunduğu ortamlarda bakın. şarj etmeyin veya kullanmayın. Pili şarj Şarj durumu cihazına takar veya çıkarırken toz veya şarj oluyor –...
Página 158
önce koruyucu pil başlığının yerinde olduğundan emin olun. Suya maruz bırakmayın. Pil takımı (şekil 1) Hasarlı kabloları derhal yenisiyle PIL TIPI değiştirin. DC820, DC822, DC825 ve DC827, 18 voltluk pil takımlarıyla çalışır.
TÜRKÇE Nemli koşullarda ve yanıcı sıvıların veya gazların Sadece 4 °C ve 40 °C arasında şarj bulunduğu ortamlarda KULLANMAYIN. edin. Bu darbeli somun anahtarları/sürücüler profesyonel elektrikli aletlerdir.Çocukların aletle temas etmesine Pil takımını çevreye gerekli özeni IZIN VERMEYIN. Bu aletin deneyimsiz kullanıcılar göstererek imha edin.
TÜRKÇE KULLANMA UYARI: Sadece D WALT pil takımları ve şarj aletleri kullanın. Kullanma Talimatları Pil takımının alete takılması ve Güvenlik talimatlarına ve UYARI: çıkarılması (şekil 2) geçerli düzenlemelere her zaman uyun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar UYARI: Ciddi yaralanma riskini yapmadan veya ek parça ve azaltmak için herhangi bir ayar...
Página 161
• Voltaj: Şarjı neredeyse tükenmiş olan pilden kaynaklanan düşük voltaj, tutturma Tutma Pimli Örs (şekil 5) torkunu azaltır. DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 • Yuva boyutu: Doğru yuva boyutu Aksesuarları değiştirmeden önce, anahtarı kilitli kullanılmazsa, tutturma torku azalır. (orta) konuma getirin veya pil takımını çıkarın.
Página 162
TÜRKÇE BAKIM Opsiyonel aksesuarlar WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca UYARI: D WALT tarafından minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde ürün üzerinde test edilmediğinden, söz çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin konusu aksesuarların bu aletle birlikte yapılmasına bağlıdır.
Página 163
TÜRKÇE Şarj Edilebilir Pil Takımı Bu uzun ömürlü pil takımı, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Pil takımının teknik ömrünün tamamlanmasından sonra, çevre unsuruna dikkat ederek imha işlemi yapın: • Pil takımını tam olarak aşağıya doğru çekin ve aletten çıkarın.
Página 164
TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir • BİR YIL TAM GARANTİ • ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için Sahip olduğunuz D WALT ürünü satın kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir alma tarihinden itibaren 12 ay içinde hatalı garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
Página 166
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που παρέχεται Η αξιολόγηση του επιπέδου έκθεσης στο παρόν φυλλάδιο πληροφοριών έχει μετρηθεί σε κραδασμούς θα πρέπει επίσης σύμφωνα με τυποποιημένο τεστ του προτύπου να λαμβάνει υπόψη τις φορές που ΕΝ 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη το...
Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). DC835, DC837, DC840, DC845 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ...
Página 168
ΕΛΛΗΝΙΚΑ το μακριά από θερμότητα, ελαιώδεις ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί ουσίες, αιχμηρά αντικείμενα ή γωνίες, προσαρτημένο σε κινητό τμήμα του ή μετακινούμενα εξαρτήματα. Καλώδια ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει που έχουν υποστεί ζημιά ή που είναι προσωπικό τραυματισμό. “μπερδεμένα”, αυξάνουν...
Página 169
ΕΛΛΗΝΙΚΑ εργαλείου σε άτομα που δεν είναι μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί να εξοικειωμένα με αυτό ή με τις οδηγίες προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι των δύο ακροδεκτών του πακέτου επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από μη μπαταριών. Η βραχυκύκλωση των εκπαιδευμένους...
Página 170
ΕΛΛΗΝΙΚΑ σταθερή πλατφόρμα. Η σταθεροποίηση του ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ τεμαχίου εργασίας μόνο με το χέρι σας ή με Ο κωδικός ημερομηνίας, ο οποίος περιλαμβάνει το σώμα σας δημιουργεί αστάθεια και πιθανή επίσης το έτος κατασκευής, είναι εκτυπωμένος απώλεια ελέγχου. εντός της επιφάνειας του περιβλήματος, στο •...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ θα πρέπει να διατηρούνται μακριά από φορτιστή σε θέση μακριά από οποιαδήποτε τις υποδοχές φόρτισης. Αποσυνδέετε πηγή θερμότητας. Ο φορτιστής εξαερίζεται πάντα το φορτιστή από την παροχή μέσω εγκοπών στο επάνω και κάτω τμήμα του ηλεκτροδότησης, όταν δεν υπάρχει περιβλήματος.
Página 172
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Εισάγετε το τις μπαταρίες (h) στο φορτιστή. ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ LI-ION Θα αναβοσβήνει συνεχώς η κόκκινη λυχνία Οι μπαταρίες Li-Ion διαθέτουν ένα ηλεκτρονικό (φόρτισης), καθορίζοντας ότι έχει αρχίσει ο σύστημα προστασίας που προστατεύει την κύκλος φόρτισης. μπαταρία από υπερφόρτωση, υπερθέρμανση και 3.
Página 173
διάλυμα 25-35% υδροξειδίου του καλίου.) ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ (LI-ION) Τα μοντέλα DC820, DC822, DC825 και DC827 λειτουργούν με μπαταρίες 18 volt. • Μην αποτεφρώνετε τη μπαταρία, έστω κι αν έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί...
Página 174
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συστάσεις για την αποθήκευση Φορτίζετε μόνο σε περιβάλλον με 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα θερμοκρασία από 4 °C έως 40 °C. δροσερό και στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και διάρκεια ζωής, Απορρίψτε...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ Η κρουστική λειτουργία κάνει το εργαλείο ιδιαίτερα χρήσιμο για την εισαγωγή συνδέσμων σε ξύλο, ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ μέταλλο και τσιμέντο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τη ΜΗ χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε συνθήκες συναρμολόγηση και τη ρύθμιση, υψηλής υγρασίας ή παρουσία εύφλεκτων υγρών να...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Άγκιστρο ζώνης Κατάλληλη θέση χεριών (Προαιρετικό εξάρτημα) (εικ. 1) (εικ. 6) Για να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μείωση του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κινδύνου σοβαρού προσωπικού ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού, ΜΗΝ αφήνετε το τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε εργαλείο να κρέμεται στον αέρα και μην την...
Página 177
1. Τοποθετήστε την υποδοχή πάνω στην κεφαλή (εικ. 5) του συνδετήρα. Κρατήστε το εργαλείο με κατεύθυνση προς το συνδετήρα. DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 2. Πιέστε το διακόπτη, για να ξεκινήσει η Τοποθετήστε το διακόπτη στη θέση κλειδώματος λειτουργία. Να ελέγχετε πάντα την ροπή με...
Página 178
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Τάση: Η χαμηλή τάση, λόγω σχεδόν άδειας μπαταρίας θα μειώσει τη ροπή στερέωσης. • Το μέγεθος της υποδοχής: Η αδυναμία Καθαρισμός χρήσης του σωστού μεγέθους υποδοχής θα προκαλέσει μείωση της ροπής στερέωσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυσήξτε με ξηρό • Μέγεθος μπουλονιού: Τα μπουλόνια με αέρα...
Página 179
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας για περισσότερες λεπτομέρειες όσον αφορά τα κατάλληλα παρελκόμενα. Για την προστασία του Επαναφορτιζόμενη μπαταρία περιβάλλοντος Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα παράγει...
Página 180
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην • ΠΛΗΡΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ • ποιότητα των προϊόντων της και Εάν το προϊόν της D WALT παρουσιάσει προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους ελάττωμα λόγω ελαττωματικών υλικών επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. ή...
Página 184
Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...