Instrukcja użycia:
Aby aktywować: pociągnąć łańcuszek, aby zwolnić zawleczkę alarmu.
Aby dezaktywować: ponownie włożyć zawleczkę do alarmu.
Uwaga: w przypadku zagubienia zawleczki nie ma możliwości wyłączenia krzyku, będzie się on rozlegał
nieprzerwanie przez okres do 10 minut.
Gdzie nosić: Na breloczku do kluczy, w torebce
Uwaga: Z bardzo bliskiej odległości alarm może spowodować uszkodzenia słuchu. Przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych i nie wykorzystywać bez potrzeby. Alarm jest
urządzeniem ostrzegawczym i nie gwarantuje bezpieczeństwa.
Okres trwałości niewykorzystywanej baterii przewidziany jest na 3 lata, baterii nie można wymienić ani
ponownie naładować.
Obsługa klienta: W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących alarmu osobistego prosimy o przesłanie
nam wiadomości elektronicznej za pośrednictwem sekcji Kontakt z nami witryny ilasecurity.com
Gwarancja: Ważne jest, aby na dowód dokonania zakupu zachować opakowanie alarmu oraz paragon
!"#$%&'()&*"+(,-.
/+&01$*#'234+(.!"#$%&'$(!)*!+(",-!.$#/0!10&2$,!3*)4(5!')!6'7&*8')*+''9
/+&01$*1#'234+(.!16$*1,$(!3*)4(5!#/3*$&#!1!6'7&*8')*+':9
564783"948.!;68'!10!"#$(3%8'!3*)4(5-!#6$*'$,!)12<#1#=!6'7&*8!/2>($!&(1#)5#?&#-!
#&!/2>($!)12.*$,!/(6"3(301&#!>#!@A!5'&2$9
:;8$9&,4+(.!&*!/3(8#<(!6!<8:.*5'B!&*!625#.<(
<947"948.!"3'!#.(&,!/8')<#5!3*66$#%&''!#$!26$3#=6$1*!6'7&*8')*+''!6'8,&0=!)12<!6'7&*8')*+''!
5#?($!10)1*$,!"#13(?>(&'(!/*3*/*&&#=!"(3("#&<'!2C(=9!D(3?'$(!>($(=!'!>#5*C&'E!?'1#$&0=!
"#>*8,C(!#$!26$3#=6$1*!6'7&*8')*+''!'!&(!"3'5(&%=$(!(7#!/()!&*>#/$'9!!F6$3#=6$1#!
6'7&*8')*+''!G!H$#!8'C,!"3(>2"3(?>*:I((!26$3#=6$1#!'!#&#!&(!7*3*&$'32($!&*>(?&2:!#E3*&29
J*$*3(%!26$3#=6$1*!6'7&*8')*+''!3*66.'$*&*!&*!!K!7#>*-!(68'!#&*!&(!'6"#8,)2($6%-!'!&(!"#>8(?'$!
)*5(&(!'8'!"(3()*3%><(9!!
='>?"$#'489+,#&@$%&;;86?#4.!"#!16(5!1#"3#6*5!<*6*$(8,&#!"(36#&*8,&#=!6'7&*8')*+''!
#$"3*18%=$(!H8(<$3#&&#(!"'6,5#!1!3*)>(8(!LM#&$*<$N!OPQRSTUS!VWX!6*=$*!YZTW[U\]YS^9UQ_
:"6"9+4-.!&(#/E#>'5#!6#E3*&'$,!.(<!'!2"*<#1<2!6'7&*8')*+''!1!<*.(6$1(!"#>$1(3?>(&'%!"#<2"<'
Användarinstruktioner:
För att aktivera: Dra i kedjan för att avlägsna stiftet från larmet.
För att inaktivera: Sätt tillbaka stiftet i larmet.
Observera! Om du tappar bort stiftet går det inte att stänga av tjutet, det kommer att fortsätta att ljuda
i upp till 10 minuter.
Var man bör sätta fast larmet: På din nyckelknippa eller din handväska
Kundtjänst: Vid eventuella frågor om ditt överfallslarm, skicka ett e-postmeddelande till oss via sidan
Kontakta oss på ilasecurity.com.
Garanti: För att din garanti ska gälla är det viktigt att du som inköpsbevis sparar kvitto och förpackning
för larmet.
For more information please go to
www.ilasecurity.com
3
YRS
How to use:
To activate: pull the chain to release the pin from the alarm.
To deactivate: insert the pin back in to the alarm.
Note: if you've lost the pin there is no way to stop the scream, it will scream continuously for up
to 10 minutes.
Where to wear: On your keychain; on your handbag
Caution: At very close range, the alarm may cause ear damage. Keep away from children and pets
and do not use unnecessarily. The alarm is a warning device and does not guarantee safety.
The battery is designed to last for at least 3 years if not used and is not replaceable or rechargeable.
Customer Services: For any queries regarding your personal alarm, please send us an email from
the Contact Us section of ilasecurity.com
Guarantee: It is important to retain receipt and packaging of your alarm as proof of purchase.
Gebrauchsanleitung:
Zur Aktivierung: Ziehen Sie an der Kette, damit sich der Stift von der Alarmvorrichtung löst.
Zur Desaktivierung: Setzen Sie den Stift wieder in die Alarmvorrichtung ein.
Hinweis: Sollten Sie den Stift verlieren, gibt es keine Möglichkeit, den Alarm zu stoppen, er
wird bis zu 10 Minuten ununterbrochen ertönen.
Aufbewahrung: An Ihrem Schlüsselanhänger; in Ihrer Handtasche
Achtung: Bei einem zu geringen Abstand kann der Alarm Hörschäden verursachen. Halten Sie das
Gerät von Kindern und Haustieren fern und verwenden Sie es nur, wenn es unbedingt erforderlich ist.
Der Alarm ist ein Warnmelder und kein Garant für Sicherheit.
Die Lebensdauer der Batterie beträgt bei Nichtgebrauch mindestens 3 Jahre. Die Batterie kann nicht
ersetzt oder wiederaufgeladen werden.
Kundendienst: Bei Fragen zu Ihrer persönlichen Alarmvorrichtung senden Sie uns bitte eine E-Mail
unter ilasecurity.com „Contact Us"
Garantie: Es ist wichtig, die Quittung und die Verpackung Ihrer Alarmvorrichtung als Kaufnachweis
aufzubewahren.
Sådan bruges alarmen:
Aktivering: træk i kæden for at frigøre stiften fra alarmen.
Deaktivering: sæt stiften tilbage i alarmen.
Bemærk: Hvis du har mistet stiften, er der ikke nogen måde at stoppe skriget på og alarmen vil
skrige konstant i op til 10 minutter.
Hvor den kan påsættes: På din nøglering; på din håndtaske
Forsigtig: Anvendt på nært hold kan alarmen forårsage høreskader. Hold alarmen væk fra børn og
kæledyr, og brug den kun, hvis det er nødvendigt. Alarmen er en advarselsanordning og kan ikke
garantere din sikkerhed.
Batteriet er konstrueret til at holde i mindst tre år, hvis alarmen ikke bruges, og kan ikke udskiftes
eller genoplades.
Kundeservice: For spørgsmål om den personlige alarm bedes du sende os en e-mail fra 'Contact
Us' (kontakt os) sektionen på ilasecurity.com
Garanti: Det er vigtigt at gemme kvitteringen og alarmens indpakning som købsbevis