Método de empleo:
Para activar: tire de la cadena para soltar la clavija de la alarma.
Para desactivar: vuelva a introducir la clavija en la alarma.
Nota: si ha perdido la clavija no hay forma de detener el grito, continuará activado durante 10 minutos.
Dónde llevarla: en su llavero; en su bolso
Precaución: a una distancia muy corta, la alarma puede provocar daños auditivos. Mantenga a los
niños y mascotas alejados de ella y no la utilice de forma innecesaria. La alarma es un dispositivo de
aviso y no garantiza la seguridad.
La batería está diseñada para durar un mínimo de 3 años sin uso y no es reemplazable ni recargable.
Atención al cliente: para cualquier pregunta relacionada con su alarma personal, envíenos un correo
electrónico desde el apartado de Contacto de ilasecurity.com
Garantía: es fundamental conservar el recibo y el embalaje de su alarma como prueba de compra.
Mode d'emploi:
Mise en marche: tirez sur la chaine afin de libérer la tige de l'alarme.
Arrêt: réinsérez la tige dans l'alarme.
Remarque: en cas de perte de la tige, il n'y a aucun moyen de mettre
fin au signal sonore, celui-ci ne cessera de fonctionner qu'au bout de10 minutes.
Où l'accrocher: sur votre porte-clés ; à votre sac à main
Avertissement: Se tenir à proximité de l'alarme peut entraîner des lésions auditives. Eloigner les enfants et
les animaux et ne pas l'utiliser inutilement. L'alarme est un dispositif d'alerte et ne garantit pas la sécurité.
La batterie est conçue pour une durée minimum de 3 ans si elle n'est pas utilisée, elle n'est pas
remplaçable ni rechargeable.
Services clientèle: pour toute information complémentaire concernant votre alarme personnelle, veuillez
nous contacter par e-mail à l'adresse citée dans la section Contact Us du site ilasecurity.com.
Garantie: il est important que vous conserviez votre reçu ainsi que l'emballage de votre alarme
personnelle car ils seront la preuve de votre achat.
Miten käytetään:
Aktivointi: vedä ketjusta irrottaaksesi sokan hälyttimestä.
Hälyttimen sulkeminen: työnnä sokka takaisin hälyttimeen.
Huom: Jos sokka on hävinnyt, ei sireenin hälytystä voida millään keinolla lopettaa, vaan sireeni soi
jatkuvasti korkeintaan 10 minuuttia.
Käyttökohteet: Avainnauhassa; käsilaukussa
Huomautus: Hälytin saattaa aiheuttaa kuulovaurioita lähietäisyydellä. Säilytä se lasten ja lemmikkieläinten
ulottumattomissa, äläkä käytä sitä tarpeettomasti. Hälytin on varoituslaite eikä takaa turvallisuutta.
Paristo on suunniteltu kestämään vähintään kolme vuotta käyttämättömänä, eikä sitä voi vaihtaa tai ladata.
Asiakaspalvelu: Henkilökohtaista hälytintäsi koskevat tiedustelut voidaan lähettää sähköpostina
ilasecurity.com -verkkosivujen yhteystiedot-osiosta
Takuu: On tärkeätä säilyttää hälyttimesi kuitti ja pakkaus todisteena ostosta
ABC$DEFGHIJKJHLMNOH.
PQLERJKJMFGF.!`abcde`f!`gh!bijklmb!nob!hb!bpfifjqfarkf`f!`gh!bslmb!bpt!`u!kjhbnfavt9
SKLQLERJKJMFGF.!`upuqf`dk`f!ebhw!`gh!bslmb!k`u!kjhbnfavt9
TFILMUGF.!kf!pfalp`xkg!puj!ywkf`f!`gh!bslmb-!mfh!jpwayfo!`atpuz!hb!k`bvb`dkf`f!`uh!
dyu-!qb!y`jpwfo!kjhfyrz!nob!@A!pfalpuj!ifp`w9
AJV$NJ$WJEXNL.!{`u!vpafits!kbz-!k`gh!`kwh`b!kbz
AEJGJDY.!{f!pui|!suh`ohd!bptk`bkg-!`u!kdvb!`uj!kjhbnfavu|!fhm}yf`bo!hb!pausbi}kfo!ciwcg!
k`gh!bsud9!~ab`dk`f!`b!pbomow!sbo!`b!sb`uoslmob!vbsaow!bpt!`u!k|k`gvb!kjhbnfavu|!sbo!vgh!`u!
yagkovupuofl`f!wksupb9!•u!k|k`gvb!kjhbnfavu|!flhbo!vob!kjksfjd!paufomupulgkgz!sbo!mfh!fnnjw`bo!
`gh!bk€wifob9!
•!vpb`balb!}yfo!kyfmobk`fl!}`ko!rk`f!hb!mobas}kfo!nob!`ujiwyok`uh!K!yathob!fwh!mfh!yagkovupuogqfl!sbo!
mfh!bh`osbqlk`b`bo!u|`f!fpbhb€ua`l‚f`bo9
ZIYIO$L[\KFE]NFGFC$KL^ONBQ.!ƒob!upuobmdpu`f!bpualb!kyf`osw!vf!`uh!paukxpost!kbz!kjhbnfavt-!
k`fli`f!vbz!vdhjvb!gifs`auhosu|!`byjmauvfluj!v}kb!bpt!`gh!fht`g`b!„posuohxhlb!`gz!mobmos`jbsdz!
`upuqfklbz!YZTW[U\]YS^9UQ_
PRRVFGF.!„lhbo!kgvbh`ost!hb!€jiwef`f!`gh!bptmfoeg!sbo!`g!kjksfjbklb!`uj!kjhbnfavu|!kbz-!xz!
bptmfoeg!bnuawz
Istruzioni per l'uso:
Per attivare: tirare la catenella per sganciare il perno dall'allarme
Per disattivare: reinserire il perno nell'allarme
NB: se il perno va perso non vi è modo per fermare l'allarme,
che continuerà a suonare per un massimo di 10 minuti.
Dove fissare l'allarme: sulla catenella del portachiavi; sulla borsetta
Attenzione: Se attivato nelle immediate vicinanze, il tono acustico dell'allarme potrebbe danneggiare
l'udito. Tenere fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici, e utilizzare l'allarme solo in
caso di necessità. Questo allarme è un dispositivo di avvertimento, non una garanzia di sicurezza.
La batteria è realizzata per durare come minimo 3 anni se non viene usata. La batteria non è
sostituibile né ricaricabile.
Servizio Clienti: per qualsiasi domanda sul vostro allarme personale, vi invitiamo a mandarci una
e-mail dalla sezione Contatti del sito ilasecurity.com
Garanzia: è importante conservare la ricevuta e la confezione dell'allarme, come prova d'acquisto
Hvordan den brukes:
Aktivere: trekk i kjedet for å dra stiften ut av alarmen.
Deaktivere: sett stiften inn i alarmen igjen.
Merk: Hvis du har mistet stiften, går det ikke an å stoppe hylingen; det vil hyle uavbrutt i opptil 10 minutter.
Hvor du kan ha den: På nøkkelringen, på håndvesken.
Forsiktig: Alarmen kan forårsake hørselsskade hvis du befinner deg for nærme. Hold barn og kjæledyr på
trygg avstand og unngå unødig bruk. Alarmen er en varslingsenhet og kan ikke garantere sikkerhet.
Batteriet er utformet til å holde i minst tre år hvis det ikke tas i bruk. Det kan ikke skiftes ut eller lades.
Kundeservice: Hvis du har spørsmål angående din personlige alarm, kan du sende oss en e-post fra
"Kontakt oss" delen på ilasecurity.com
Garanti: Ta vare på kvittering og emballasje som bevis på kjøp av alarmen.
Gebruiksaanwijzing:
Inschakelen: Trek aan de ketting om de pin uit het alarm te halen
Uitschakelen: Plaats de pin terug in het alarm.
Let op! Raakt u de pin kwijt, dan kunt u de schreeuw niet stoppen. De schreeuw blijft dan
maximaal 10 minuten doorgaan.
Waar te dragen: Aan uw sleutelring of handtas.
Let op! Op zeer korte afstanden kan dit alarm gehoorbeschadiging veroorzaken. Bewaar het alarm uit de
buurt van kinderen en dieren, en gebruik het alarm niet onnodig. Het alarm dient als waarschuwing en is
geen garantie voor veiligheid.
Indien het alarm niet gebruikt wordt, heeft de batterij een levensduur van minstens drie jaar. De batterij kan
niet worden vervangen en is niet oplaadbaar.
Klantenservice: Heeft u vragen over uw persoonlijk alarm, stuur ons dan een e-mail via de pagina
'Contact Us' op ilasecurity.com.
Garantie: Het is belangrijk dat u de kassabon en de verpakking van uw persoonlijk alarm bewaart als
aankoopbewijs.
Como utilizar:
Para activar: puxar a corrente para libertar o pino do alarme.
Para desactivar: inserir o pino novamente no alarme.
Nota: se tiver perdido o pino, não há forma de parar o sinal sonoro, que soará continuamente durante
até 10 minutos.
Onde usar: no seu porta-chaves; na sua mala.
Atenção: Quando utilizado muito perto, o alarme pode provocar danos auditivos. Manter fora do alcance
das crianças e animais e não utilizar desnecessariamente. O alarme é um dispositivo de aviso e não
garante a existência de segurança.
A bateria foi concebida para durar, pelo menos, 3 anos sem utilização e não é substituível nem
recarregável.
Serviços ao cliente: para quaisquer questões relativas ao seu alarme pessoal, envie-nos uma mensagem
de correio electrónico a partir da secção de contactos (Contact Us) na página ilasecurity.com.
Garantia: é importante que guarde o recibo e a embalagem do seu alarme como prova de compra.