Página 1
Lasting Connections WF 4000 CLASSIC-SMART ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...
Página 2
Cod. 91.08.343 Data 12/06/2019 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................33 DEUTSCH ....................................63 FRANÇAIS ....................................95 ESPAÑOL ..................................... 125 PORTUGUÊS ..................................155 NEDERLANDS ..................................185 SVENSKA ....................................215 DANSK ....................................245 NORSK ....................................275 SUOMI ....................................305 ΕΛΛHNIKA ..................................335 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
Provvedere ad un’attrezzatura di pronto soccorso. • Non saldare in atmosfera contenente polveri, gas o vapori Non sottovalutare scottature o ferite. esplosivi. • Accertarsi, a fine saldatura, che il circuito in tensione non possa accidentalmente toccare parti collegate al circuito di massa.
1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze Cavi di saldatura Per minimizzare gli effetti dei campi elettromagnetici, seguire le seguenti regole: - Arrotolare insieme e fissare, dove possibile, cavo massa e cavo potenza. • Il passaggio della corrente di saldatura attraverso i cavi interni - Evitare di arrotolare i cavi di saldatura intorno al corpo.
2.1 Modalità di sollevamento, traspor- 2.4 Messa in servizio to e scarico - L’impianto è provvisto di un manico che ne permette la movi- Collegamento per saldatura MMA mentazione a mano. Il collegamento in figura dà come risultato una - L’impianto non è provvisto di elementi specifici per il solleva- saldatura con polarità...
MIG/MAG, MIG-Pulsato, MIG-DoppioPulsato. 3.2 Pannello comandi frontale (WF 4000 Classic) - Collegare il tubo di ritorno liquido refrigerante della torcia (colore rosso) all'apposito raccordo/innesto (colore rosso -...
Página 10
Manopola di regolazione principale MIG/MAG STANDARD Permette la regolazione della tensione dell'arco. Ø (mm) Consente la regolazione della lunghezza d'arco in sal- datura. G3/4 Si1 CO 2 S 5* MIG/MAG manuale G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Tensione alta = arco lungo CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 12 S 13...
Induttanza Programmi Permette una regolazione elettronica dell'induttanza Permette la memorizzazione e la gestione di 64 pro- serie del circuito di saldatura. grammi di saldatura personalizzabili dall'operatore. Induttanza bassa = arco reattivo (maggiori spruzzi). 3.4 Schermata di avvio (WF 4000 Smart) Induttanza alta = arco poco reattivo (spruzzi ridotti).
3.6 Schermata principale (WF 4000 Smart) La curva sinergica selezionata 1a Tipo di materiale d'apporto Permette la gestione dell'impianto e del processo di saldatura, 1b Diametro del filo mostrando le impostazioni principali. 1c Tipo di gas - Parametri di saldatura 1d Corrente di saldatura 1e Spessore pezzo 1f Cordone d'angolo...
Misure TIG DC Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono Consente la selezione della modalità di saldatura visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. 2 tempi 4 tempi Bilevel MIG/MAG - MIG Pulsato Consente la selezione della modalità di saldatura 2 tempi 5a Corrente di saldatura 4 tempi...
Página 14
Arc force Lock/unlock Permette la regolazione del valore dell’Arc force in Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser- MMA. Consente una risposta dinamica più o meno zione di un codice di protezione (consultare la sezione energetica in saldatura facilitando di fatto le operazioni "Lock/unlock").
Página 15
Permette l'impostazione della modalità di visualizza- Parametro impostato in Ampere (A). zione della corrente di saldatura (consultare la sezione Minimo 3A-1%, Massimo Isald-100%, Default 50% "Personalizzazione interfaccia"). Frequenza pulsato Lettura di tensione Permette l'attivazione della pulsazione. Permette la visualizzazione del valore reale della tensio- Permette la regolazione della frequenza di pulsazione.
Página 16
Consente una maggiore rapidità e precisione nelle ope- Corrente razioni di puntatura dei pezzi. Permette la regolazione della corrente di saldatura. Parametro impostato in secondi (s). Minimo 6A, Massimo Imax Minimo 0.1s, Massimo 25.0s, Default off Spessore pezzo Permette la selezione dell'interfaccia grafica desiderata: Permette l'impostazione dello spessore del pezzo da XE (Modalità...
Página 17
Consente di incrementare l'energia fornita al pezzo Passo di regolazione nella fase in cui il materiale (ancora freddo) necessita Permette la regolazione di un parametro con passo di maggior calore per fondere in modo omogeneo. personalizzabile dall'operatore. Minimo 20%, Massimo 200%, Default 120% Minimo 1, Massimo Imax, Default 1 Crater filler Parametro esterno CH1, CH2, CH3, CH4...
3.8 Schermata curve sinergiche Curve sinergiche (WF 4000 Smart) MIG/MAG STANDARD Generalità Ø (mm) Permette la selezione della modalità di saldatura desiderata. Modalità di saldatura manuale G3/4 Si1 CO 2 S 5* Consente l'impostazione e la regolazione G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* manuale di ogni singolo parametro di saldatura CrNi 19 9 Ar 2%CO 2...
Página 19
Memorizzazione programma Confermare l'operazione premendo il tasto (3) La memorizzazione di un nuovo programma su una memoria già occupata implica la cancellazione della memoria attraverso una procedura obbligata. Entrare nella schermata "memorizzazione programma" premendo il tasto per almeno 1 secondo. Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Eliminare il programma selezionato premendo il tasto Riprendere la procedura di memorizzazione.
Personalizzazione display 7 segmenti Confermare l'operazione premedo il tasto (1) Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Entrare nel set up premendo il tasto encoder per alme- 3.10 Personalizzazione interfaccia no 5 secondi. (WF 4000 Smart) Selezionare il parametro desiderato ruotando l'encoder. Memorizzare il parametro selezionato nel display 7 Permette di personalizzare i parametri nella schermata principale.
3.13 Limiti di guardia L'esecuzione di qualsiasi operazione su un pannello comandi bloccato provoca la comparsa di una speciale schermata. (WF 4000 Smart) Permette di controllare il processo di saldatura impostando sui principali parametri misurabili limiti di attenzione e limiti di guardia Corrente di saldatura Tensione di saldatura Movimento automazione...
Regolare il livello del limite selezionato ruotando l'encoder. Allarme comunicazione (FP) Salvare e uscire dalla schermata corrente premendo il tasto (4) E14, E15, E18 Allarme programma non valido Allarme comunicazione (RI) Allarme comunicazione (µP-DSP) Il superamento di uno dei limiti di attenzione causa una segna- Allarme memoria guasta lazione visiva sul pannello comandi.
3.16 Pannello prese Livello di corrente superato (Allarme) Livello di corrente superato (Attenzione) Livello di tensione superato (Allarme) Livello di tensione superato (Attenzione) Livello di tensione superato (Allarme) Livello di tensione superato (Attenzione) Attacco torcia Limite di velocità superato (Allarme) Permette la connessione della torcia MIG.
4.3 Comando a distanza RC 180 4.6 Torce serie MIG/MAG - DIGIMIG Questo dispositivo permette di variare a distanza la quantità di corrente necessaria, senza interrompere il processo di saldatura Le torce serie MB501D PLUS sono torce MIG/MAG digitali che o abbandonare la zona di lavoro.
5 MANUTENZIONE Causa Spina o cavo di alimentazione difettoso. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. L’impianto deve essere sottoposto ad una manu- Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la tenzione ordinaria secondo le indicazioni del riparazione dell'impianto. costruttore. Causa Fusibile di linea bruciato.
Página 26
Causa Tensione di rete fuori range. Instabilità d'arco Causa Protezione di gas insufficiente. Soluzione Eseguire il corretto allacciamento dell'impianto. Consultare il paragrafo "Allacciamento". Soluzione Regolare il corretto flusso di gas. Verificare che diffusore e l'ugello gas della torcia Causa Mancanza di una fase. siano in buone condizioni.
Página 27
Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Porosità Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo. Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui pezzi da saldare. Avanzare regolarmente durante tutte le fasi della saldatura. Soluzione Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di eseguire la saldatura.
Causa Geometria particolare del giunto da saldare. Esecuzione della saldatura L'angolo di inclinazione dell'elettrodo varia a seconda del nume- Soluzione Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. Eseguire un postriscaldo. ro delle passate, il movimento dell'elettrodo viene eseguito Eseguire le corrette sequenze operative per il tipo normalmente con oscillazioni e fermate ai lati del cordone in di giunto da saldare.
D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) (°) gamma di corrente (A) La polarità è inversa e consente la saldatura di leghe ricoperte 0÷30 da uno strato di ossido refrattario con temperatura di fusione 60÷90 30÷120 superiore a quella del metallo. 90÷120 120÷250 Non si possono usare elevate correnti in quanto provochereb- bero una elevata usura dell' elettrodo.
Página 30
Fig. 1a Fig. 1b Ciclo SHORT (a) e saldatura SPRAY ARC (b) Un altro metodo per ottenere il trasferimento delle gocce è il cosiddetto “TRASFERIMENTO A SPRUZZO (SPRAY-ARC)”, che consente alle gocce di staccarsi dall’elettrodo e in un secondo tempo giungono nel bagno di fusione (Fig. 1b). Parametri di saldatura La visibilità...
Página 31
TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI- CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO Diametro filo - peso per ogni metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Bassa penetrazione per Buon controllo della pe-...
8 CARATTERISTICHE TECNICHE WF 4000 Classic WF 4000 Smart Motoriduttore SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Potenza motoriduttore 120W 120W Numero rulli 2 (4) 2 (4) Diametro filo / Rullo standard 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Diametro fili trattabili / 0.6-1.6 mm filo pieno 0.6-1.6 mm filo pieno Rulli trattabili 0.8-1.6 mm filo alluminio...
1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
• When you finish welding, check that the live circuit cannot Keep a first aid kit ready for use. accidentally come in contact with any parts connected to the Do not underestimate any burning or injury. earth circuit. • Position a fire-fighting device or material near the work area. Before leaving work, make the area safe, in order 1.5 Prevention when using gas cylinders to avoid accidental damage to people or property.
1.7 Electromagnetic fields & Welding cables interferences To minimise the effects of electromagnetic fields follow the fol- lowing instructions: - Where possible, collect and secure the earth and power cables together. • The welding current passing through the internal and external - Never coil the welding cables around your body.
2.1 Lifting, transport & unloading 2.4 Installation - The equipment is provided with a handle for hand transportation. Connection for MMA welding - The equipment is not equipped with specific lifting elements. The connection shown in the figure produces Use a fork lift truck paying attention during operations in reverse polarity welding.
- "Consult the “Installation kit/accessories” section". ous types of welding process such as MIG/MAG, Pulsed-MIG, Double Pulsed-MIG. 3.2 Front control panel (WF 4000 Classic) - Connect the red colored water pipe of the torch to the VRD Voltage Reduction Device inlet quick connector of the cooling unit.
Página 40
Main adjustment handle STANDARD MIG/MAG Allows the regulation of the arc voltage. Ø (mm) Allows regulation of the arc length during welding. Manual MIG/MAG G3/4 Si1 CO 2 S 5* High voltage = long arc G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Low voltage = short arc CrNi 19 9 Ar 2%CO 2...
3.3 Front control panel (WF 4000 Smart) 3.4 Starting Screen (WF 4000 Smart) When switched on, the generator performs a succession of checks in order to guarantee the correct operation of the system and of all the devices connected to it. At this stage the gas test is also carried out to check the proper connection to the gas supply system (system for automation and robotics).
3.6 Main Screen (WF 4000 Smart) - The synergic curve selected 1a Type of filler metal Allows the control of the system and of the welding process, 1b Wire diameter showing the main settings. 1c Type of gas - Welding parameters 1d Welding current 1e Part thickness 1f Corner bead...
Measurements TIG DC During the welding operation, the real current and volt- Allows the selection of the welding method age measurements are shown on the LCD display. 2 Step 4 Step Bilevel MIG/MAG - Pulsed MIG Allows the selection of the welding method 2 Step 4 Step 5a Welding current...
Página 44
Arc force Buzzer tone Allows adjustment of the Arc force value in MMA. Permits adjustment of the buzzer tone. Permits an adjustable energetic dynamic response in Minimum Off, Maximum 10, Default 10 welding, facilitating the welder's operations. Adjustment step Parameter set as a percentage (%) of the welding current. Permits adjustment of the variation step on the up- Minimum Off, Maximum 500%, Default 30% down keys.
Página 45
Voltage reading Pulsed frequency Allows the real value of the welding voltage to be dis- Allows activation of the pulse mode. played. Allows regulation of the pulse frequency. Allows the welding voltage display method to be set Allows better results to be obtained in the welding of (consult the “Interface personalisation”...
Página 46
Allows the selection of the required graphic interface: Corner bead XE (Easy Mode) Lets you set bead depth in a corner joint. XA (Advanced Mode) XP (Professional Mode) Arc length Allows regulation of the arc length during welding. Allows access to the higher set-up levels: Minimum -5.0, Maximum +5.0, Default syn USER: user Pre-gas...
Initial increment time Circuit resistance calibration Lets you set the initial increment time. Lets you auto- Lets you calibrate the system. mate the “crater filler” function. Press the encoder knob to access parameter 705. Minimum 0.1s, Maximum 99.9s, Default Off Place the tip of the wire guide in electrical contact with Crater filler time the work piece.
3.9 Programs screen Select however one of suggested synergies (5-6) in order to take advantage of ignition potentiality, General closing arc features…. Allows the storage and management of 64 welding pro- grams which can be personalised by the operator. Lets you select: - type of filler material - gas type Lets you select:...
Página 49
Program cancellation Introduce a description of the program (7). Select the required program by rotating the encoder. - Select the required letter by rotating the encoder. Delete the selected program by pressing button (1) - Store the selected letter by pressing the encoder. - Cancel the last letter by pressing button (1) Confirm the operation by pressing button (2) Cancel the operation by pressing button (2)
3.10 Interface personalisation 3.11 Lock/unlock (WF 4000 Smart) (WF 4000 Smart) Allows the parameters to be customized on the main menu. Allows all the settings to be locked from the control panel with a security password. Allows the selection of the required graphic interface: XE (Easy Mode) Enter set-up by pressing the encoder key for at least 5 seconds.
3.12 External controls management (WF 4000 Smart) Allows the setting of the welding parameters management method by the external devices (RC, torch…). Enter the “Guard limits” screen by pressing the encoder button. Select the required parameter by pressing button (1) Select the method of setting the guard limits by pressing button Enter set-up by pressing the encoder key for at least 5 seconds.
3.14 Alarms screen Incompatible measurements alarm Allows the intervention of an alarm to be indicated and provides the most important indications for the solution of any problem Communication alarm (HF) encountered. Undervoltage alarm E39, E40 System power supply alarm Coolant shortage alarm Alarm icon Wire out alarm Alarm code...
4 ACCESSORIES Speed limit exceeded (Warning) 4.1 General Operation of the remote control is activated when connected Speed limit exceeded (Alarm) to the power sources. This connection can be made also with the system power on. With the RC control connected, the power source control panel Speed limit exceeded (Warning) stays enabled to perform any modification.
4.5 MIG/MAG series torches 4.10 Feed unit wheels - upgrade kit (73.10.074) "Consult the “Installation kit/accessories” section". 4.11 Wire feeder holder kit (73.10.075) "Consult the “Installation kit/accessories” section". 5 MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer’s instruc- tions.
Página 55
The system fails to come on (green LED off) Cause Mains voltage out of range Cause No mains voltage at the socket. Solution Connect the system correctly. Read the paragraph "Connections ". Solution Check and repair the electrical system as needed. Use qualified personnel only.
Página 56
Arc instability Cause Incorrect welding mode. Solution Decrease the distance between the electrode and Cause Insufficient shielding gas. Solution Adjust the gas flow. the piece. Check that the diffuser and the gas nozzle of the Move regularly during all the welding operations. torch are in good condition.
7 WELDING THEORY Porosity Cause Grease, varnish, rust or dirt on the workpieces to be welded. 7.1 Manual Metal Arc welding (MMA) Solution Clean the workpieces carefully before welding. Preparing the edges To obtain good welding joints it is advisable to work on clean Cause Grease, varnish, rust or dirt on the filler material.
Removing the slag D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Welding using covered electrodes requires the removal of the The use of pulsed direct current allows better control, in particu- slag after each run. lar operating conditions, of the welding pool width and depth. The slag is removed by a small hammer or is brushed away if The welding pool is formed by the peak pulses (Ip), while the friable.
7.2.2 Copper TIG welding Welding parameters The visibility of the arc reduces the need for the user to strictly Since TIG welding is a process characterized by high heat con- observe the adjustment tables as he can directly monitor the centration, it is particularly suitable for welding materials with weld pool.
Página 60
SELECTION GUIDE OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPICAL APPLICATIONS AND MOST COMMONLY USED WIRES Wire diameter - weight per metre Voltage arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
1 WARNUNG Schutzkleidung anziehen, um die Haut vor Lichtbogenstrahlung, Funken und glühend heißem Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- Metall zu schützen. fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine bedecken und wie folgt beschaffen sein: Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - unversehrt und in gutem Zustand...
1.4 Brand-/Explosionsverhütung Soeben geschweißte Werkstücke nicht berühren: die Hitze kann schwere Verbrennungen verursachen. • Alle oben beschriebenen Sicherheitsvorschriften auch bei • Das Schweißverfahren kann Feuer und/oder Explosionen ver- den Arbeitsschritten nach dem Schweißen berücksichtigen, ursachen. da sich Zunder von den bearbeiteten und sich abkühlenden •...
1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt • Ein Stromschlag kann tödlich sein. werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
1.8 Schutzart IP 2.4 Inbetriebnahme IP23S Anschluss für E-Hand-Schweißen - Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit Der Anschluss in der Abbildung ergibt eine den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit Schweißung mit umgekehrter Polung. Um eine einem Durchmesser größer/gleich 12,5 mm.
Steuerung aller Schweißfunktionen. Dadurch ist die Anlage für verschiedene Schweißverfahren wie MIG/MAG, MIG-Impuls, MIG-Doppel-Puls geeignet. 3.2 Frontbedienfeld (WF 4000 Classic) - Den roten Schlauch (Rücklauf der Kühlflüssigkeit) des Brenners mit dem entsprechenden Schnellverbinder (rot - Symbol ) verbinden.
Página 70
Hauptregler Loslassen des Brennertasters stoppt den Drahtvorschub Ermöglicht das stufenlose Einstellen des Schweißstroms und liefert die Leistung für die Drahtrückbrand- und (E-Hand-Schweißen). Gasnachströmphase. Ermöglicht den Zugang zum Setup, die Auswahl und Synergie Einstellung der Schweißparameter. Ermöglicht Auswahl eines voreingestellten Ermöglicht stufenlose Einstellung Schweißprogramms (Synergie) über die Auswahl einiger...
Nur die belegten Programmspeicherplätze werden Schweißens und die Anzeige von Fehlercodes. angezeigt, während die leeren automatisch übersprun- Ermöglicht verzögerungsfreie Anzeige aller gen werden. Vorgänge. Drahtvorschub Hauptregler Ermöglicht den manuellen Drahtvorschub ohne Ermöglicht den Zugang zum Setup, die Auswahl und Gasdurchfluss und ohne dass Spannung am Draht Einstellung der Schweißparameter.
3.6 Haupt-Menü (WF 4000 Smart) - Die gewählte Synergiekurve 1a Art des Zusatzmaterials Ermöglicht die Steuerung der Anlage und des Schweißverfahrens 1b Drahtdurchmesser und zeigt die Haupteinstellungen an. 1c Art des Gases Elektroden-Hand-Schweißen - Schweißparameter 1d Schweißstrom 1e Werkstückdicke 1f Kehlnaht 1g Schweißspannung Schweißparameter WIG DC-Schweißen...
3.7 Setup (WF 4000 Smart) MIG/MAG-Schweißen/MIG- Impuls-Schweißen Ermöglicht die Auswahl der Schweißmethode 2-Taktbetrieb 4-Taktbetrieb Endkraterfüller Elektroden-Hand-Schweißen Ermöglicht die Einstellung und Regelung einer Reihe Zusatzparameter, um die Schweißanlage besser und präziser Synergie betreiben zu können. Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur Die im Setup vorhandenen Parameter sind nach dem Auswahl der benutzten Elektrode: gewählten Schweißprozess geordnet und haben eine...
Página 74
1÷20* Reduzierungscharakteristik Stromanzeige Rampenregelung Ermöglicht die Anzeige des Ist-Schweißstroms. Das Ansteigen der Bogenhöhe verursacht eine Ermöglicht Einstellung Methode Reduzierung des Schweißstroms (und umgekehrt) ent- Schweißstromanzeige (siehe Abschnitt “Interface- sprechend dem festen Wert von 1/20 Ampere pro Volt. Personalisierung”). Spannungsanzeige Cellulose, Aluminium Ermöglicht die Anzeige der Ist-Schweißspannung.
Página 75
Liste der Setup-Parameter (WIG-Schweißen) (URANOS... Impuls-Einschaltdauer GSM) Ermöglicht die Einstellung der Einschaltdauer beim Speichern und Beenden Impuls-Schweißen. Für das Speichern der Änderungen und das Verlassen Ermöglicht das Aufrechterhalten des Spitzenstroms für des Setup. eine längere oder kürzere Zeit. Parametereinstellung: Prozent (%). Reset Min.
Página 76
Ermöglicht Auswahl erforderlichen Werkstückdicke Grafikschnittstelle: Ermöglicht die Einstellung der Materialdicke des XE (Modus Easy) Werkstückes. Ermöglicht die Einstellung der Anlage XA (Modus Advanced) durch die die Einstellung des Werkstückes. XP (Modus Professional) Kehlnaht Ermöglicht die Einstellung der Tiefe der Naht in einer Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels: Winkelverbindung.
Página 77
Drahteinschleichen Sperren/Entsperren Ermöglicht Einstellung Wertes Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Drahtgeschwindigkeit während der Anfangs- Krater-Phase. Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt Ermöglicht das Ansteigen der dem Werkstück zugeführten „Sperren/Entsperren“). Energie während der Phase, in der das Material (noch kalt) Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung mehr Wärme benötigt, um gleichmäßig zu schmelzen.
3.8 Synergiekurven-Menü Synergiekurven (WF 4000 Smart) STANDARD MIG/MAG-SCHWEISSEN Allgemein Ø (mm) Ermöglicht Auswahl gewünschten Schweißmethode. G3/4 Si1 CO 2 S 5* Manuelle Schweißmethode G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Ermöglicht das Einstellen und Verändern jedes CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 12 S 13 S 14...
Página 79
Programm-Speicher Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste (2) drücken Bestätigen Sie den Vorgang, indem Sie die Taste (3) drücken Das Speichern eines neuen Programms auf einem bereits belegten Speicherplatz erfordert das Löschen des Speicherplatzes durch einen vorgeschriebenen Ablauf.
Programm löschen 3.10 Interface-Personalisierung (WF 4000 Smart) Ermöglicht das Anpassen der Parameter im Haupt-Menü. Ermöglicht Auswahl erforderlichen Grafikschnittstelle: XE (Modus Easy) XA (Modus Advanced) XP (Modus Professional) VERFAHREN PARAMETER Elektroden- Hand- Schweißen WIG-DC Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den -Schweißen Encoder drehen.
Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Entsperren Sie das Bedienfeld dauerhaft, indem Sie ins Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Set-up hineingehen (Befolgen Sie die oben gemachten Wählen Sie den gewünschten Parameter, indem Sie Anweisungen!) und setzen Sie den Parameter 551 zurück den Encoder drehen.
Das Überschreiten einer der Schutzgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem Bedienfeld erscheinen. Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Das Überschreiten einer der Alarmgrenzen lässt ein sichtbares Wählen Sie den gewünschten Parameter aus (801). Signal auf dem Bedienfeld erscheinen und löst die sofortige Blockade des Schweißvorgangs aus.
3.16 Buchsenfeld 4.3 Fernsteuerung RC 180 Mit dieser Vorrichtung kann die notwendige Stromstärke per Fernsteller variiert werden, ohne dass der Schweißprozess unterbrochen oder der Arbeitsplatz verlassen werden muss. Brenneranschluss “Siehe Bedienungsanleitung”. Für den Anschluss des MIG-Brenners. Externe Geräte (Push/Pull) 4.4 Fernsteuerung RC 200 Anschluss Brennertaste Anschluss Kühlmittel Externe Geräte (RC)
4.6 Brenner der Serie MIG/MAG - DIGIMIG 5 WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Unautorisierte Eingriffe und Veränderungen an der Anlage sind strengstens verboten.
Página 86
Ursache Netzsicherung durchgebrannt. Ursache Ausfall einer Phase. Abhilfe Korrekten Anschluss der Anlage ausführen. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Siehe Kapitel “Anschluss”. Ursache Ein/Aus-Schalter defekt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Ursache Elektronik defekt. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Abhilfe Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen.
Página 87
Unstabiler Lichtbogen Ursache Nahtvorbereitung unkorrekt. Ursache Schutzgas ungenügend. Abhilfe Abschrägung vergrößern. Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren. Prüfen, dass Diffusor und Gasdüse am Brenner in Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. gutem Zustand sind. Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück redu- zieren. Ursache Feuchtigkeit im Schweißgas.
Oxydationen Ursache Ungleiche Eigenschaften der Werkstücke. Ursache Gasschutz ungenügend. Abhilfe Vor dem Schweißen ein Puffern ausführen. Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren. Kälterisse Prüfen, dass Diffusor und Gasdüse am Brenner in Ursache Vorhandensein Feuchtigkeit gutem Zustand sind. Zusatzwerkstoff. Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger Porosität Qualität benutzen.
unbeabsichtigten Annäherns der Elektrode an das Schweißbad, Schweißpolung einen Kurzschluss hervorrufen und dadurch das Erlöschen des D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Lichtbogens verursachen, ist es nützlich, den Schweißstrom Es handelt sich hierbei um die am meisten gebrauchte Polung kurzzeitig, bis zur Beendigung des Kurzschlusses, zu erhöhen (direkte Polung);...
7.2.1 WIG-Schweißen von Stahlmaterial 7.3 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden (MIG/MAG) Das WIG-Verfahren ist für das Schweißen sowohl von unlegier- tem als auch von Kohlenstoffstahl, für den ersten Schweißgang von Rohren und für Schweißungen, die ein sehr gutes Aussehen Einleitung haben müssen, besonders geeignet. Ein MIG-System besteht aus einem Gleichstromgenerator, einer Direktpolung erforderlich (D.C.S.P .).
Página 91
In den Abb. 2 und 3 sind die Verhältnisse gezeigt, die zwischen den verschiedenen Schweißparametern bestehen. Abb. 2 Diagramm für die optimale Wahl der besten Arbeitsbedingungen. Abb. 3 Verhältnis zwischen Drahtvorschubgeschwindigkeit und Stromstärke (Schmelzbedingungen) in Abhängigkeit vom Drahtdurchmesser.
Página 92
TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet dünnem Material und der Schmelzung...
1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
Avoir à disposition une trousse de secours. Des résidus de gaz, de carburant, d’huile ou autre pourraient Ne pas sous-estimer les brûlures ou les blessures. provoquer une explosion. • Ne pas souder dans une atmosphère contenant des poussiè- res, des gaz ou des vapeurs explosives. Avant de quitter le poste de travail, sécuriser la •...
1.7 Champs électromagnétiques et Câbles de soudage interférences Se conformer aux règles suivantes pour réduire les effets des champs électromagnétiques : - Enrouler l’un avec l’autre et fixer, quand cela est possible, le câble de masse et le câble de puissance. •...
2.1 Mode de soulèvement, de trans- 2.4 Mise en service port et de déchargement - L’appareil est équipé d’une poignée permettant le portage à Raccordement pour le soudage MMA la main. Le branchement décrit ci-dessous donne comme - La machine ne dispose d'aucun élément spécifique pour le résultat une soudure avec une polarité...
MIG/ MIG, MIG pulsé, MIG double pulsation. 3.2 Panneau de commande frontal (WF 4000 Classic) - Relier le tuyau du liquide de refroidissement de la torche Dispositif de reduction de la tension à vide VRD (symbole rouge ) au raccord rapide d’entrée du refroi-...
Página 102
Bouton de réglage principal MIG/MAG STANDARD Permet le réglage de la tension d’arc. Ø (mm) Permet le réglage de la hauteur d’arc pendant le soudage. MIG/MAG manuel G3/4 Si1 CO 2 S 5* Tension élevée = arc long G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Tension basse = arc court CrNi 19 9 Ar 2%CO 2...
Inductance Programmes Permet le réglage électronique de l’inductance de série Permet l’enregistrement et la gestion de 64 programmes de du circuit de soudage. soudage qui peuvent être personnalisés par l’opérateur. Inductance basse = arc réactif (plus de projections) 3.4 Ecran de démarrage Inductance haute = arc moins réactif (moins de projections).
3.6 Ecran principal - La courbe synergique sélectionnée (WF 4000 Smart) 1a Type de métal d’apport 1b Diamètre de fil Permet la gestion de l’équipement et du procédé de soudage, 1c Type de gaz en affichant les réglages principaux. - Paramètres de soudage 1d Courant de soudage 1e Epaisseur de pièce à...
Lectures des paramètres TIG DC Durant l’opération de soudage, les valeurs de tension et Permet la sélection du procédé de soudage courant réels sont affichées sur l’afficheur LCD. 2 temps 4 temps Bilevel MIG/MAG - MIG pulsè Permet la sélection du mode de soudage 2 temps 4 temps 5a Courant de soudage...
Página 106
Arc force (dynamique d’arc) Verrouillage/déverrouillage Il permet de régler la valeur de l'Arc force en MMA afin Permet le blocage d’accès au panneau de commandes d'avoir une réponse dynamique plus ou moins énergé- et la possibilité d’insérer un code de protection (consul- tique durant le soudage, ce qui facilite en fait le travail ter le paragraphe «...
Página 107
Lecture du courant Réglages des paramètres : Ampères (A) – Pourcentages (%). Permet l’affichage de la valeur réelle du courant de Minimum 3A-1%, Maximum Imax-500%, Par défaut 50% soudage. Courant de base Permet la sélection du mode d’affichage du courant Il permet de régler le courant de base en mode pulsé...
Página 108
Réamorçage Réinitialisation (reset) Permet l’activation de la fonction redémarrage. Cette touche permet de ramener tous les paramètres à Permet l’arrêt immédiat de l’arc durant la période d’éva- la valeur par défaut. nouissement ou le redémarrage du cycle de soudage. Synergie Par défaut On Permet la sélection du procédé...
Bilevel (4 temps - anti-cratère) Permet l’accès aux niveaux les plus hauts du set-up Il permet de régler le vitesse de fil secondaire dans le (sélection): mode de soudage bilevel. USER : utilisateur En appuiant sur la gachette et puis en la relâchart rapi- SERV : service dement, on passe au niveau “...
MIG PULSÉ Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 P 5* G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 P 10* CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 P 12 P 13 P 14 P 15* AlMg5 Ar P 17 P 18 P 19 P 20* AlSi5 Ar P 22 P 23...
Página 111
Programmation Annuler l’opération par une pression sur la touche (2) Confirmer l’opération par une pression sur la touche (3) L’enregistrement d’un nouveau programme sur une position de mémoire déjà occupée nécessite la sup- pression de la position de la mémoire par une procé- dure obligatoire.
Annulation d’un programme 3.10 Personnalisation d’interface (WF 4000 Smart) Permet la personnalisation des paramètres sur le menu principal. Permet la sélection de l’interface graphique exigée: XE (Mode Simple) XA (Mode Avancé) XP (Mode Expert) PROCEDE PARAMETRE TIG DC Sélectionner le programme souhaité en tournant le poten- (URANOS...
3.12 Gestion des commandes externes Sauvegarder et sortir de l’écran en cours par une pres- sion sur la touche (4) (WF 4000 Smart) Permet la sélection du mode de gestion des paramètres de sou- Default I1 dage par des commandes externes (RC, torches …). 3.11 Verrouillage/déverrouillage (Lock/unlock) (WF 4000 Smart) Permet le blocage d’accès à...
Entrer dans le menu de sélection (Set-up) par une pression d’au 3.14 Ecran d’alarmes moins 5 secondes sur le bouton de réglage. Permet le déclenchement et l’affichage d’un signal d’alarme Sélectionner le paramètre désiré (801). et fournit les indications les plus importantes pour solutionner d’éventuels problèmes occasionnés.
4 ACCESSOIRES 4.5 Torches série MIG/MAG 4.1 Généralités Le fonctionnement de la commande à distance est activé dès son branchement sur les générateurs. Ce branchement est également possible sur une installation en marche Lorsque la commande RC est branchée, le panneau de com- mande du générateur reste activé...
4.11 Kit support devidoir (73.10.075) L'installation ne s'allume pas (le voyant vert est éteint) Cause Pas de tension de réseau au niveau de la prise "Consulter le paragraphe "Installation kit/accessoires". d’alimentation. Solution Effectuer une vérification et procéder à la répara- 5 ENTRETIEN tion de l’installation électrique.
Página 118
Cause Potentiomètre d’interface du réglage du courrant Cause Embrayage d’axe dur ou dispositifs de blocage des galets mal réglés. de soudage défectueux. Solution Remplacer le composant endommagé. Solution Desserrer levier de frein. S’adresser au service après-vente le plus proche Augmenter la pression sur les galets. pour la réparation de l’installation.
Página 119
Cause Préparation incorrecte des bords. Porosité Solution Augmenter le chanfrein. Cause Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de saleté sur les pièces à souder. Cause Mode de soudage incorrect. Solution Effectuer un nettoyage des pièces avant de souder. Solution Réduire la distance entre l’électrode et la pièce.
Faissures froides Exécution de la soudure L’angle d’inclinaison de l’électrode varie en fonction du nombre Cause Présence d’humidité dans le métal d’apport. Solution Toujours utiliser des produits et des matériaux de de passes, le mouvement de l’électrode est normalement exé- qualité.
D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) L’électrode doit être affûtée comme indiqué sur le schéma. La polarité est inverse et cela permet de souder des alliages recouverts par une couche d'oxyde réfractaire avec une tempé- rature de fusion supérieure à celle du métal. On ne peut cependant pas employer des courants élevés car ils seraient la cause d'une usure importante de l'électrode.
Página 122
Méthodes adoptées Pour la soudure sous protection de gaz, la façon dont les gout- tes se détachent de l’électrode permet d’avoir deux systèmes de transfert. La première méthode appelée “TRANSFERT PAR COURTS-CIRCUITS (SHORT-ARC)” met l’électrode directe- ment en contact avec le bain. Il se produit donc un court-circuit qui fond le fil qui s’interrompt, l’arc se rallume ensuite et le cycle se répète (Sch.
Página 123
TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMETRES DE SOUDAGE EN FONCTION DES APPLICATIONS LES PLUS CLASSIQUES ET DES FILS UTILISES COURAMMENT Diamètre du fil - poids au mètre Tension de l'arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Faible pénétration pour des Bon contrôle de la Bonne fusion à...
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES WF 4000 Classic WF 4000 Smart Moto réducteur SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Puissance du moto réducteur 120W 120W Nombre de galets 2 (4) 2 (4) Diamètre de fil / Galet standard 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Diamètre des fils pouvant être utilisés/ 0.6-1.6 mm fil plein 0.6-1.6 mm fil plein...
1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
Tenga a mano un equipo de primeros auxilios. • No suelde en lugares donde haya polvos, gas, o vapores No subestime quemaduras o heridas. explosivos. • Al final de la soldadura, compruebe que el circuito bajo ten- sión no puede tocar accidentalmente piezas conectadas al circuito de masa.
1.7 Campos electromagnéticos y Cables de soldadura interferencias Para minimizar los efectos de los campos electromagnéticos, respete las siguientes reglas: - Enrolle juntos y fije, cuando sea posible, el cable de masa y el cable de potencia. • El paso de la corriente de soldadura a través de los cables - No se enrolle los cables de soldadura alrededor del cuerpo.
2.1 Elevación, transporte y descarga 2.4 Instalación - El equipo incorpora un asa que permite desplazarlo a mano. Conexión para la soldadura MMA - El equipo no incorpora elementos específicos para la eleva- La conexión que muestra la figura da como ción.
MIG/MAG, MIG-Pulsación, MIG- DoblePulsación. 3.2 Panel de mandos frontal (WF 4000 Classic) - Conecte el tubo de retorno del líquido refrigerante agua de color rojo de la antorcha al conector de entrada de la unidad de refrigeración (color rojo - símbolo...
Página 132
Permite un ajuste continuo de la velocidad de avance MIG/MAG STANDARD del alambre. Ø (mm) Permite regular la corriente de soldadura. G3/4 Si1 CO 2 S 5* Permite ajustar el espesor de la pieza a soldar. Permite G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* ajustar el equipo mediante la regulación de la pieza a CrNi 19 9 Ar 2%CO 2...
3.3 Panel de mandos frontal 3.4 Pantalla de inicio (WF 4000 Smart) (WF 4000 Smart) Durante el arranque, el generador realiza una serie de verifica- ciones para garantizar el correcto funcionamiento del equipo y de todos los dispositivos conectados al mismo. En esta fase también se realiza la prueba de gas para establecer la correcta conexión con el sistema de alimentación del gas (equipo para automatización y robótica).
3.6 Pantalla principal - La curva sinérgica seleccionada (WF 4000 Smart) 1a Tipo de material de aportación 1b Diámetro del hilo Permite la gestión del equipo y del proceso de soldadura, mos- 1c Tipo de gas trando los ajustes principales. - Parámetros de soldadura 1d Corriente de soldadura 1e Grosor de la pieza...
Medidas TIG CC Durante las fases de soldadura, se visualizan en la pan- Permite seleccionar el modo de soldadura talla LCD los valores reales de corriente y de tensión. 2 tiempos 4 tiempos Bilevel MIG/MAG - MIG Pulsado Permite seleccionar el modo de soldadura 2 tiempos 5a Corriente de soldadura 4 tiempos...
Página 136
Arc force Bloquear/desbloquear Permite ajustar el valor del Arc force en MMA. Permite Permite bloquear los comandos del panel e introducir una respuesta dinámica, más o menos energética, un código de protección (consulte la sección “Bloquear/ durante la soldadura facilitando el trabajo del soldador. desbloquear”).
Página 137
Lectura de corriente Corriente de base Permite visualizar el valor real de la corriente de soldadura. Permite ajustar la corriente de base en modo de impul- Permite ajustar el modo de visualización de la corrien- sos y "fast pulse". te de soldadura (consulte la sección “Personalizar el Parámetro ajustado en Amperios (A).
Página 138
Unión sencilla (TIG CC) Velocidad del hilo Permite el inicio del arco en corriente pulsada y la tempo- Permite regular la velocidad de avance del hilo. rización de la función antes del restablecimiento automá- Mínimo 0.5 m/mín., Máximo 22 m/mín. tico de las condiciones de soldadura predefinidas.
Página 139
Incremento inicial Bloquear/desbloquear Permite regular el valor de la velocidad del hilo durante Permite bloquear los comandos del panel e introducir la primera fase de soldadura del “crater-filler”. un código de protección (consulte la sección “Bloquear/ Permite incrementar la energía transmitida a la pieza en desbloquear”).
3.8 Pantalla de curva sinérgica Curvas sinérgicas (WF 4000 Smart) MIG/MAG STANDARD Generalidades Ø (mm) Permite seleccionar el modo de soldadura deseado. Modo de soldadura manual G3/4 Si1 CO 2 S 5* Permite el ajuste y la regulación manual de cada G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* parámetro individual de soldadura (MIG/MAG).
Página 141
Memorizar programas La memorización de un nuevo programa en una memoria ya ocupada implica la cancelación de la memoria mediante un procedimiento obligatorio. Entre en la pantalla “memorización programa” pulsan- Anule la operación pulsando la tecla (2) do la tecla durante al menos 1 segundo.
Personalizar pantalla 7 segmentos Confirme la operación pulsando la tecla (1) Entre en la configuración pulsando la tecla encoder Anule la operación pulsando la tecla (2) durante al menos 5 segundos. Seleccione el parámetro deseado girando el encoder. 3.10 Personalizar el interfaz Memorice el parámetro seleccionado en la pantalla de (WF 4000 Smart) 7 segmentos pulsando la tecla (2)
3.13 Límites de seguridad Al ejecutar cualquier operación en un panel de comandos blo- queado, aparecerá una pantalla especial. (WF 4000 Smart) Permite controlar el proceso de soldadura ajustando en los principales parámetros mensurables límites de atención y limites de seguridad Corriente de soldadura Tensión de soldadura Acceda temporalmente (5 minutos) a las funciones del panel...
Regule el nivel del límite seleccionado girando el encoder. Alarma de comunicación (FP) Guarde y salga de la pantalla actual pulsando la tecla (4) E14, E15, E18 Alarma de programa no válido Alarma de comunicación (RI) Alarma de comunicación (µP-DSP) Si supera uno de los límites de atención, se visualizará...
3.16 Panel de las tomas Nivel de corriente superado (Alarma) Nivel de corriente superado (Atención) Nivel de tensión superada (Alarma) Nivel de tensión superada (Atención) Nivel de tensión superada (Alarma) Nivel de tensión superada (Atención) Conexión de la antorcha Límite de velocidad superado (Alarma) Permite la conexión de la antorcha MIG.
4.3 Mando a distancia RC 180 Las antorchas de la serie MB501D PLUS son antorchas MIG/ MAG digitales que permiten controlar los principales paráme- tros de soldadura: - corriente de soldadura (Proceso MIG/MAG sinérgico) - longitud de arco (Proceso MIG/MAG sinérgico) - velocidad del alambre (Proceso MIG/MAG manual) - tensión de soldadura...
Para el mantenimiento o la sustitución de los componentes Causa Tapa lateral abierta o conmutador de la puerta de las antorchas, de la pinza portaelectrodo y/o de los cables averiado. de masa: Solución Para la seguridad del operador la tapa lateral debe Controle la temperatura de los componentes y estar cerrada durante la soldadura.
Página 148
Causa Recubrimiento de la antorcha dañado. Causa Protección de gas insuficiente. Solución Ajuste el flujo de gas correcto. Solución Sustituya el componente averiado. Contacte con el centro de asistencia más cercano Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de para la reparación del sistema.
Causa Modo de soldadura incorrecto. Causa Solidificación muy rápida de la soldadura de inser- Solución Aumente el ángulo de inclinación de la antorcha. ción. Solución Reduzca la velocidad de avance en soldadura. Causa Las piezas a soldar son demasiado grandes. Precaliente las piezas a soldar.
Elección de la corriente de soldadura hasta el valor de soldadura introducido. La gama de la corriente de soldadura relativa al tipo de elec- Para mejorar la calidad de la parte final del cordón de soldadura trodo utilizado está especificada por el fabricante en el mismo es útil poder controlar con exactitud el descenso de la corriente embalaje de los electrodos.
7.3 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) 7.2.1 Soldaduras TIG de los acero El procedimiento TIG es muy eficaz en la soldadura de aceros, tanto al carbono como aleaciones, para la primera pasada sobre Introducción tubos y en las soldaduras que deben presentar un aspecto estéti- Un sistema MIG está...
Página 152
Parámetros de soldadura La visibilidad del arco reduce la necesidad de una rígida obser- var estrictamente las tablas de ajuste por parte del operador que tiene la posibilidad de controlar directamente el baño de soldadura. - La tensión influencia directamente el aspecto del cordón, pero las dimensiones de la superficie soldada se pueden variar según las exigencias, actuando manualmente sobre el moviendo manualmente la antorcha en modo para obtener...
Página 153
TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE MÁS UTILIZADOS Diámetro del alambre - peso por cada metro Tensión de arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baja penetración para Buen control de la...
1 ATENÇÃO Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- tentes e que garantam isolamento contra a água. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Utilizar sempre luvas conformes às normas, que modificações ou operações de manutenção que garantam isolamento eléctrico e térmico.
• Verificar se a tocha arrefeceu antes de executar trabalhos ou Prestar especial atenção à soldadura de tubos ou recipientes, operações de manutenção. ainda que esses tenham sido abertos, esvaziados e cuida- Manter perto de si um estojo de primeiros socorros, dosamente limpos.
1.7 Campos electromagnéticos e inter- Cabos de soldadura ferências Para minimizar os efeitos dos campos electromagnéticos, respei- tar as seguintes instruções: - Enrolar juntos e fixar, quando possível, o cabo de terra e o cabo de potência. • A passagem da corrente de soldadura, através dos cabos - Evitar enrolar os cabos de soldadura à...
2.1 Elevação, transporte e descarga - Ligar (1) o grampo de massa à tomada negativa (-) (2) da fonte de alimentação. - Ligar (3) o porta-eléctrodo à tomada positiva (+) (4) da fonte de alimentação (WF). - O equipamento é fornecido com uma pega, para transporte Ligação para a soldadura TIG à...
MIG/MAG, MIG em Arco Pulsado, MIG Duplo Pulso. 3.2 Painel de comandos frontal (WF 4000 Classic) - Ligar o tubo de água da tocha (vermelho ) ao conector rápido de entrada da unidade de refrigeração.
Página 162
Processo de soldadura MIG/MAG STANDARD Permite a selecção do tipo de soldadura. Ø (mm) Soldadura por eléctrodo (MMA) G3/4 Si1 CO 2 S 5* G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 MIG/MAG sinérgico S 12 S 13 S 14 S 15*...
Indutância Programas Permite a regulação electrónica da indutância série do Permite o armazenamento e gestão de 64 programas de circuito de soldadura. soldadura, que podem ser personalizados pelo operador. Indutância baixa = arco reactivo (mais salpicos). 3.4 Ecrã inicial Indutância alta = arco menos reactivo (menos salpicos). (WF 4000 Smart) Mínimo -30, Máximo +30, Predefinido “syn”...
3.6 Ecrã principal - A curva sinérgica seleccionada (WF 4000 Smart) 1a Tipo de material de adição 1b Diâmetro do fio Permite o controlo do sistema e do processo de soldadura, 1c Tipo de gás apresentando as definições principais. - Parâmetros de soldadura 1d Corrente de soldadura 1e Espessura da peça 1f Cordão de canto...
Medições TIG CC Durante a operação de soldadura, os valores reais de Permite a selecção do método de soldadura corrente e de tensão são apresentados no visor LCD. 2 Fases 4 Fases Bilevel MIG/MAG - MIG Pulsado Permite a selecção do método de soldadura 2 Fases 5a Corrente de soldadura 4 Fases...
Página 166
“Arc force” Bloquear/desbloquear Permite regular o valor do “Arc force” em MMA. Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- Permite uma resposta dinâmica mais ou menos energé- ção de um código de protecção (consultar a secção tica em soldadura, facilitando as operações realizadas “Bloquear/desbloquear”).
Página 167
Leitura de corrente Definição de parâmetro: Amperes (A) - Percentagem (%). Permite a apresentação do valor real da corrente de Mínimo 3A-1%, Máximo Imax-500%, Predefinido 50% soldadura. Corrente de base Permite a definição do método de apresentação da cor- Permite regular a corrente de base nos modos pulsado rente de soldadura (consultar a secção “Personalização e pulsado rápido.
Página 168
Reiniciar Sinergia Permite activar a função de reinicialização. Permite a selecção do processo MIG manual ( Permite a extinção imediata do arco durante a descida ou MIG sinérgico ( ), através da definição do tipo de declive ou a reinicialização do ciclo de soldadura. de material a soldar.
Página 169
Duplo nível (4 fases - enchimento de cratera) USER: utilizador Permite regular a velocidade do fio secundária na SERV: serviço modalidade de soldadura de duplo nível. vaBW:vaBW Se o soldador pressiona e solta rapidamente o botão Bloquear/desbloquear passa-se a “ ”;pressionando e soltando rapidamente Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- o botão passa-se novamente a “...
3.8 Ecrã de curvas sinérgicas Curvas sinérgicas (“syn”) (WF 4000 Smart) MIG/MAG STANDARD Generalidades Ø (mm) Permite a selecção do método de soldadura pretendido. Método de soldadura manual G3/4 Si1 CO 2 S 5* Permite a definição e regulação manuais de G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* cada parâmetro de soldadura individual (MIG/...
Página 171
Armazenamento de programas O armazenamento de um novo programa num local da memória já ocupado, requer que esse local da memória seja cancelado, através de um procedimento obrigatório. Carregar no botão durante, pelo menos, 1 segundo, para aceder ao menu “armazenamento de programas”.
Personalização do visor de 7 segmentos Carregar no botão (1), para confirmar a operação Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo Carregar no botão (2), para cancelar a operação menos, 5 segundos, para aceder às definições. Rodar a tecla de codificação (“encoder”). 3.10 Personalização da interface Carregar no botão (2), para armazenar o parâmetro (WF 4000 Smart)
3.13 Limites de segurança A execução de qualquer operação num painel de controlo blo- queado faz surgir um ecrã especial. (WF 4000 Smart) Permite o controlo do processo de soldadura, através da defini- ção de limites de aviso e limites de segurança, aplicáveis aos principais parâmetros mensuráveis Corrente de soldadura Tensão de soldadura...
Rodar a tecla de codificação (“encoder”), para regular o nível E14, E15, E18 Alarme de programa não-válido do limite seleccionado. Carregar no botão (4) , para salvaguardar e sair do ecrã actual. Alarme de comunicação (RI) Alarme de comunicação (µP-DSP) Alarme de falha de memória Ultrapassar um dos limites de aviso faz surgir um sinal visual no painel de controlo.
3.16 Painel de tomadas Nível de corrente excedido (Aviso) Nível de tensão excedido (Alarme) Nível de tensão excedido (Aviso) Nível de tensão excedido (Alarme) Nível de tensão excedido (Aviso) Limite de velocidade excedido (Alarme) Conexão da tocha Limite de velocidade excedido (Aviso) Permite a ligação da tocha MIG.
4.3 Comando à distância RC 180 4.6 Tochas da série MIG/MAG - DIGIMIG Este dispositivo de comando à distância, permite modificar a As tochas da série MB501D PLUS são tochas MIG/MAG digitais quantidade de corrente de saída, sem interromper o processo que permitem controlar os principais parâmetros de soldadura: de soldadura ou abandonar a zona de trabalho.
5 MANUTENÇÃO Causa Ficha ou cabo de alimentação danificado. Solução Substituir o componente danificado. A instalação deve ser submetida a operações de Contactar o centro de assistência mais próximo manutenção de rotina, de acordo com as indica- para a reparação do sistema. ções do fabricante.
Página 178
Causa Tensão de rede fora dos limites. Instabilidade do arco Causa Gás de protecção insuficiente. Solução Ligar o sistema correctamente. Consultar a secção “Ligações”. Solução Regular correctamente o fluxo do gás. Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se Causa Ausência de uma fase de entrada.
Página 179
Causa Modo de execução da soldadura incorrecto. Porosidade Solução Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade nas peças a soldar. Avançar regularmente durante todas as fases da soldadura. Solução Limpar as peças cuidadosamente antes de executar a soldadura.
Causa Geometria particular da junta a soldar. Execução da soldadura O ângulo de inclinação do eléctrodo varia consoante o núme- Solução Executar um pré-aquecimento das peças a soldar. Executar um pós-aquecimento. ro de passagens; o movimento do eléctrodo é, normalmente, Executar a sequência correcta de operações para o efectuado com oscilações e paragens nos lados do rebordo, de tipo de junta a soldar.
Escolha e preparação do eléctrodo Aconselhamos o uso de eléctrodos de tungsténio toriado (2% de tório-coloração vermelha) ou, em alternativa, eléctrodos de cério ou lantânio com os seguintes diâmetros: Ø eléctrodo (mm) limites de corrente (A) 15÷75 60÷150 130÷240 O eléctrodo deverá ser afiado conforme indica a figura. D.C.R.P.
Página 182
Métodos de procedimento Na soldadura MIG, há dois mecanismos principais de transfe- rência de metal, que podem ser classificados consoante o modo como o metal é transferido do eléctrodo para a peça de tra- balho. Um primeiro método, denominado “TRANSFERÊNCIA POR CURTO-CIRCUITO (SHORT-ARC)”, produz um banho de fusão de pequenas dimensões e solidificação rápida, em que o metal é...
Página 183
TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA A ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA, RELATIVAMENTE ÀS APLICAÇÕES MAIS COMUNS E AOS FIOS MAIS UTILIZADOS Diâmetro do fio – peso por metro Tensão do arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e Não utilizado...
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS WF 4000 Classic WF 4000 Smart Mec. de avanço de fio SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Potência do mec. de avanço de fio 120W 120W N° rolos 2 (4) 2 (4) Diâmetro do fio/ Cilindro standard 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Diâmetro fios utilizáveis /...
Página 185
De firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WF 4000 Classic Verklaart dat het apparaat type WF 4000 Smart...
1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
1.5 Voorzorgmaatregelen voor het Houd een verbanddoos binnen handbereik. gebruik van gasflessen Onderschat brandwonden of andere verwondingen nooit. Overtuigt u er voor dat u vertrekt van dat de werk- • Gasflessen zijn onder druk gevuld en kunnen exploderen als plek goed is opgeruimd, zo voorkomt u ongevallen. de veiligheidsvoorschriften niet in worden nageleefd bij ver- voer, opslag en gebruik.
EMC classificatie van apparatuur in overeenstemming met Het werkstuk aarden EN/IEC 60974-10 ( Zie het kwalificatie plaatje of de technische Wanneer het werkstuk niet geaard is vanwege elektrische veilig- informatie) heid , de afmeting of de plaats waar het staat kan het aarden Klasse B apparatuur voldoet aan de elektromagnetische eisen van het werkstuk de straling verminderen.
2.2 Plaatsen van de installatie Verbinding voor MIG/MAG lassen Houdt u aan onderstaande regels: - Zorg ervoor dat de installatie en de aansluitingen goed toe- gankelijk zijn. - Plaats het apparaat niet in een te kleine ruimte. - Plaats het apparaat niet op een schuin aflopende ondergrond van meer dan 10°...
- Verbindt de rood gekleurde (symbool ) slang voor koelvloeistof 3.2 Voorpaneel (WF 4000 Classic) van de toorts met de snelkoppeling van de koelunit - Verbindt de blauw gekleurde (symbool) slang voor koelvloeistof van de toorts met de snelkoppeling van de koelunit - Sluit de MIG toorts (7) aan de centrale adapter aan (8)en over- tuig u ervan dat de bevestigingsring goed is vastgedraaid.
Página 192
Las methodes PULSEREND MIG 2 fasen Ø (mm) De knop indrukken activeert voor de gastoevoer geeft stroom naar de draad en laat hem vooruit gaan; als G3/4 Si1 CO 2 P 5* de knop wordt losgelaten worden de gasdruk en de G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 P 10* stroomtoevoer uitgeschakeld.
3.3 Voorpaneel 3.4 Start scherm (WF 4000 Smart) (WF 4000 Smart) Wanneer hij is ingeschakeld, voert de stroombron een aantal controles uit om de juiste werking van het systeem en van alle aangesloten apparatuur te garanderen. In dit stadium wordt de gas test ook uitgevoerd om de juiste aansluiting te controleren van het gastoevoer systeem (systeem voor automatisering en robot besturing).
Página 194
TIG DC Las parameters MIG/MAG 2a Las parameters Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken. Pas de waarde van de geselecteerde parameter aan door de codeerder te draaien. 2b Parameter afbeelding 2c Parameter waarde 2d Eenheid van afmetingen van de parameter Functies Maakt het mogelijk de belangrijkste proces functies en las methoden in te stellen.
3.7 Set up (WF 4000 Smart) Pulserend MIG Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 fasen 4 fasen Gaten vuller Synergie Hiermee kan de beste boogdynamiek worden ingesteld door het selecteren van het type elek- Zorgt voor het instellen en regelen van een serie extra parame- trode dat u gaat gebruiken: ters voor een betere en meer nauwkeurige controle van het las- Basisch/Rutiel...
Página 196
1÷20* Afbouwende karakteristiek met slopeafstelling Stroom aflezen De verlenging van de booglengte heeft een verlaging Toont de werkelijke waarde van de lasstroom. van de lasstroom tot gevolg (en omgekeerd) dit in de Maakt het mogelijk dat de methode om de lasstroom verhouding ampere staat tot voltage van 1 tot 20.
Página 197
Lijst parameters in de set up (TIG) (URANOS... GSM) Pulse duty cycle Opslaan en afsluiten Maakt het mogelijk de inschakelduur bij het puls lassen Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te ver- te regelen. laten. Maakt het mogelijk de top stroom voor een kortere of langere tijd te handhaven.
Página 198
Maakt het kiezen van de gewenste grafische interface Dikte van het onderdeel mogelijk: Maakt het mogelijk dat de dikte van het deel dat wordt XE (eenvoudige modus) gelast ingesteld wordt. Maakt de instelling mogelijk van XA (gevorderde modus) het systeem doormiddel van het reguleren van het te XP (professionele modus) lassen deel.
Página 199
Aanvankelijke vermeerdering Maakt de toegang mogelijk tot hogere instelling Maakt het mogelijk de waarde van de draadtoevoer niveaus: snelheid te regelen gedurende de eerste ‘krater vulling’ USER: gebruiker lasfase. SERV: service Hierdoor kan de energie aanvoer worden verhoogd vaBW: vaBW wanneer dat noodzakelijk is bij dit deel van het werk in Blokkeer/deblokkeer deze fase (het materiaal is nog koud), is om een gelijk-...
3.8 Synergische lijnen scherm Synergische lijnen (WF 4000 Smart) STANDARD MIG/MAG Algemeen Ø (mm) Maakt de keuze mogelijk van de gewenste las methode. Handmatige las methode G3/4 Si1 CO 2 S 5* Maakt de handmatige instelling en regeling G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* mogelijk van iedere individuele las parameter CrNi 19 9 Ar 2%CO 2...
Página 201
Programma opslaan Het opslaan van een nieuw programma in een reeds vol geheugen maakt het noodzakelijk het geheugen te wissen op de voorgeschreven manier. Start het menu “programma opslaan” door de knop minstens één seconde in te drukken. Stop de uitvoering door op de knop te drukken (2) Wis het geselecteerde programma door de knop in te drukken (1) Hervat de procedure opslaan.
Beëindig de handeling door de knop in te drukken (2) 7 segmenten display personificatie Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 Bevestig de handeling door de knop in te drukken (1) seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter door de decoder. Beëindig de handeling door de knop in te drukken (2) Sla de geselecteerde parameter op in het 7 segmenten display door de knop in te drukken (2)
3.13 Bewaken van limieten Het uitvoeren van elke handeling op een afgesloten controle paneel laat een speciaal scherm verschijnen. (WF 4000 Smart) Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters Las stroom Las voltage Tijdelijke toegang tot de functies op het paneel (5 minuten)
Bewaar het en verlaat het huidige scherm door sw knop in te Communicatie alarm (FP) drukken (4) E14, E15, E18 Programma niet geldig alarm Communicatie alarm (RI) Wanneer u één van de waarschuwingslimieten overschrijdt ver- Communicatie alarm (µP-DSP) schijnt er een visueel signaal op het controle paneel. Wanneer u één van de alarm limieten overschrijd verschijnt er Geheugen storing alarm een visueel signaal op het controle paneel en volgt de onmid-...
3.16 Paneel met contactpunten Stroom niveau overschreden (alarm) Stroom niveau overschreden (waarschuwing) Voltage niveau overschreden (Alarm) Voltage niveau overschreden (Waarschuwing) Voltage niveau overschreden (Alarm) Voltage niveau overschreden (Waarschuwing) Toortsaansluiting Snelheidsgrens overschreden (Alarm) Voor het aansluiten van de MIG toorts. Externe apparatuur (Push/Pull) Snelheidsgrens overschreden (Waarschuwing) Toortsknop aansluiting...
4.3 RC 180 afstandbediening De toortsen van de serie MB501D PLUS zijn digitale MIG/MAG toortsen waarvan de belangrijkste parameters bestuurd kunnen worden: - lasstroom (synergische MIG/MAG procedure) - booglengte (synergische MIG/MAG procedure) - draadsnelheid (handmatige MIG/MAG procedure) - lasspanning (handmatige MIG/MAG procedure) oproepen van programma’s en het weergeven van de werkelijke waarden: - lasstroom...
Controleer de stroombron regelmatig als volgt: Vraag De machine raakt oververhit (thermisch alarm – - reinig de machine aan de binnenkant door hem gele LED aan) uit te blazen en af te borstelen met een zachte Oplossing Wacht tot de machine is afgekoeld zonder hem uit borstel.
Página 208
Vraag Toorts liner beschadigd. Vraag Onvoldoende beschermgas. Oplossing Pas de gastoevoer aan. Oplossing vervang het beschadigde onderdeel. Neem contact op met uw leverancier om de Controleer de of de gasverdeler en het gasmond- machine te repareren. stuk in goede staat zijn. Vraag Geen stroom op de draadtoevoer unit.
Vraag Lasparameters niet correct. Warmte scheuren Oplossing Verhoog de lasstroom. Vraag Las parameters niet correct. Oplossing Verlaag de las stroom. Vraag Wijze van lassen niet correct. Gebruik een elektrode met kleinere diameter. Oplossing Toorts schuiner houden. Vraag Vet, lak,roest en vuil op het werkstuk. Vraag Te lassen werkstukken zijn te groot.
Wanneer de boog eenmaal gevormd is begint het middelste Polariteit van de las deel van de elektrode te smelten waardoor kleine druppels D.C.S.P.(Direct Current Straight Polarity) ontstaan die het lasbad vormen op het werkstuk. Dit is de meest gebruikte polariteit. Deze laat een minimaal Het buitenste van de elektrode, de bekleding, wordt ontbonden verbruik toe van de elektrode (1) omdat 70% van de warmte en het gas dat daarbij vrijkomt dient als bescherming voor de las...
Voorbereiden van de lasnaden De stroom wordt op de boog overgebracht door middel van een Het is noodzakelijk de lasnaden zorgvuldig voor te bereiden en afsmeltende elektrode (draad met positieve polariteit); in deze schoon te maken. procedure wordt het gesmolten metaal door een boog overge- bracht op het te lassen werkstuk.
Página 212
Fig. 3 Verhouding tussen de snelheid van de draadtoevoer en de stroomsterkte (smelteigenschap) met betrekking tot de draad diameter.
Página 213
KEUZE TABEL VOOR DE JUISTE PARAMETERS MET BETREKKING TOT DE MEESTTYPISCHE TOEPASSINGEN EN DE MEEST GEBRUIKTE DRADEN Diameter draad – gewicht per meter Boogspanning 0,8mm 1.0-1.2 mm 1.6mm 2.4mm Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting horizontaal Niet gebruikt penetratie en de smelting dunne werkstukken en vertikaal...
1 VARNING Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolering. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Sätt upp en brandhärdig skiljevägg för att skydda Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll svetsområdet från strålar, gnistor och het slagg.
1.3 Skydd mot rök och gas 1.5 Försiktighetsåtgärder vid använd- ning av gasbehållare • Behållare med skyddsgas innehåller gas under tryck och kan • Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen kan vara skadligt för hälsan. explodera om inte minimivillkoren för transport, förvaring och användning är uppfyllda.
Utrustning som EMC-klassificeras i enlighet med EN/IEC 1.8 IP-skyddsgrad 60974-10 (Se märkplåten eller tekniska data) Utrustning i klass B följer kraven på elektromagnetisk kompatibi- litet för industri- och boendemiljöer, inklusive för bostadsområ- den där el levereras via det allmänna lågspänningsnätet. IP23S Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där - Höljet förhindrar att man kommer åt farliga delar med fing-...
2.4 Igångsättning Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopp- lingarna för svetsning med normal polaritet. - "Se avsnittet "Installation kit/tillbehör". - Anslut (1) jordklämman till kraftaggregatets negativa uttag (-) (2). - Anslut (3) elektrodhållaren (WF) till kraftaggregatets positiva uttag (+) (4).
MIG/MAG, pulsad MIG och dubbelpulsad MIG. 4 steg Den första knapptryckningen får gasen att flöda med en 3.2 Främre kontrollpanel (WF 4000 Classic) manuell förgastid. När kanppen sedan släpps aktiveras spänningen till tråden och trådmatningen. Följande knapptryckning stannar tråden och startar den slutliga processen där strömmen återgår till noll.
3.3 Främre kontrollpanel PULSAD MIG (WF 4000 Smart) Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 P 5* G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 P 10* CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 P 13 P 14 P 15* P 12 AlMg5 Ar P 17 P 18 P 19 P 20*...
3.4 Igångsättningsskärmen 3.6 Huvudskärmen (WF 4000 Smart) (WF 4000 Smart) När generatorn startas genomför den ett antal kontroller för att Används för att styra systemet och svetsprocessen. De viktigaste garantera att systemet fungerar korrekt, inklusive alla anslutna inställningarna visas. enheter. I samma skede genomförs också...
Página 224
- Vald synergikurva 1a Typ av svetstråd TIG DC 1b Svetstrådens diameter Medger val av svetsmetod 1c Typ av gas - Svetsparametrar 2 steg 1d Svetsström 1e Godstjocklek 4 steg 1f Hörnfog 1g Svetsspänning Bilevel MIG/MAG - Pulsad MIG Svetsparametrar Medger val av svetsmetod 2 steg 4 steg...
Mätning Dynamic power control (DPC) Under svetsningen visas de verkliga ström- och spän- Möjliggör val av önskad V/I-karakteristik. ningsvärdena på LCD-displayen. I = C Konstantström Ökning eller minskning av båghöjden har ingen effekt på den svetsström som krävs. Basisk, Rutil, Sur, Stål, Gjutjärn 1÷...
Página 226
Extern parameter CH1 För-gas Medger hantering av extern parameter 1 (minsta värde, För att ställa in och reglera gasflödet innan bågen tänds. största värde). Gör det möjligt att ladda gasen i brännaren och förbe- (Se avsnittet “Hantering av externa styrkommandon”.) reda miljön för svetsningen.
Página 227
Pulsramper Extern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Inställning av stegrings- eller minskningstid under pulsdrift. Medger hantering av extern parameter 1 (minsta värde, Ger mjuk övergång mellan strömtoppen och grund- största värde, förinställt värde, vald parameter). strömmen med en mer eller mindre mjuk svetsbåge. (Se avsnittet “Hantering av externa styrkommandon”.) Parameterinställning: Procent (%).
Página 228
Efter-gas Punktsvetsning med pauser För att ställa in och reglera gasflödet vid slutet av svets- För inkoppling av punktsvetsning med pauser och ningen. inställning av paustiden mellan svetsningarna. Minimum AV, maximum 10 sek., standard 2 sek. Minsta värde 0.1 sek., största värde 25 sek., standard AV Dubbelpuls Induktans Medger aktivering av funktionen “dubbelpuls”.
Säkerhetsgränser Synergikurvor Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. STANDARDVÄRDE MIG/MAG För noggrann styrning av de olika svetsfaserna (se Ø (mm) avsnittet “Säkerhetsgränser”). G3/4 Si1 CO 2 S 5* 3.8 Skärmen med synergikurvor G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 (WF 4000 Smart) S 10* CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 12...
Página 230
Programlagring Om man vill spara ett nytt program på en minnesplats som redan är full måste man radera platsen genom en obligatorisk metod. Gå till programlagringsmenyn genom att hålla in knap- i minst 1 sekund. Tryck på knappen (2) för att avbryta åtgärden. Ta bort det valda programmet genom att trycka på...
Anpassning av 7-segmentsdisplayen Bekräfta åtgärden genom att trycka på knappen (1) Gå till SetUp genom att hålla kodningsvredet intryckt under minst 5 sekunder. Avbryt åtgärden genom att trycka på knappen (2) Välj önskad parameter genom att vrida på kodningsvredet. Lagra den valda parametern i 7-segmentsdisplayen 3.10 Anpassning av gränssnittet genom att trycka på...
3.13 Säkerhetsgränser (WF 4000 Smart) Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna Svetsström Svetsspänning Automatiserade rörelser Gå till panelfunktionerna tillfälligt (under 5 minuter) genom att vrida på kodningsvredet och mata in lösenordet (koden).
Kommunikationslarm (RI) Kommunikationslarm (µP-DSP) Larm vid minnesfel När en varningsgräns passeras avges en visuell varning på manö- verpanelen. E21, E32 Larm vid databortfall När en larmgräns passeras visas ett visuellt larm på manöverpa- nelen och svetsprocessen avbryts. Larm vid fel i displayen Man kan ställa in filter för tändningen och släckningen av ljusbå- gen så...
Spänningsgränsen har överskridits (larm) 3.16 Kopplingstavla Spänningsgränsen har överskridits (varning) Spänningsgränsen har överskridits (larm) Spänningsgränsen har överskridits (varning) Gasflödesgränsen har överskridits (larm) Hastighetsgränsen har överskridits (varning) Brännaruttag Hastighetsgränsen har överskridits (larm) För anslutning av MIG-brännaren. Externa enheter (Push/Pull) Hastighetsgränsen har överskridits (varning) Fäste för brännarknappens Larm vid inkompatibel "VARNING"...
4.3 Fjärrkontroll RC 180 4.6 Brännarna i serie MIG/MAG - DIGIMIG Med denna anordning kan du på avstånd variera strömkvanti- teten utan att avbryta svetsningen eller lämna arbetsstationen. Brännarna i serie MB501D PLUS är digitala MIG/MAG-brännare som gör det möjligt att styra de viktigaste svetsparametrarna: Se Användarhandboken.
5 UNDERHÅLL Orsak Fel på huvudströmbrytaren. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation enlighet med tillverkarens instruktioner. av aggregatet. Orsak Elektroniskt fel. Lösning Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal. av aggregatet.
Página 237
Trådmatningen blockerad Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. Orsak Fel på brännarknappen. Lösning Kontrollera svetsaggregatet noggrant. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation Lösning Byt ut den skadade komponenten. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. av aggregatet. Mycket stänk Orsak Felinställda eller utslitna valsar. Orsak Felaktig båglängd.
Página 238
Orsak Felaktig elektrod. Orsak Fukt i svetsmaterialet. Lösning Använd alltid produkter och material med hög Lösning Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. kvalitet. Slipa elektroden enligt anvisningarna. Håll alltid svetsmaterialet i perfekt skick. Orsak Felaktigt utförd svetsning. Orsak Felaktig båglängd.
7 TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING 7.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Principen bakom TIG-svetsning (Tungsten lnert Gas) är att en 7.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) elektrisk båge bildas mellan en icke avsmältande elektrod (av ren volfram eller volframlegering med en smälttemperatur på cirka 3370 °C) och arbetsstycket.
7.3 Svetsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Inledning Ett MIG-system består av en likströmsgenerator, en matningsan- ordning och en trådrulle, en brännare samt gas. 7.2.1 TIG-svetsning av stål TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål och legeringar, för den första svetssträngen på rör och för svets- ningar där utmärkta estetiska egenskaper fordras.
Página 241
Svetsningsparametrar Eftersom bågen är synlig minskar behovet att strikt hålla sig till inställningstabellerna: du har direkt kontroll över smältbadet. - Spänningen inverkar direkt på svetssträngens utseende, men den svetsade ytans storlek kan du variera efter behov genom att manuellt flytta brännaren så att beläggningen blir olika med konstant spänning.
Página 242
VÄGLEDANDE TABELL FÖR VAL AV SVETSNINGSPARAMETRAR FÖR DE MEST TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDENA OCH DE VANLIGASTE TRÅDARNA Tråddiameter - vikt per meter Bågspänning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Låg inträngning för små God kontroll över inträn- God sammansmältning Används ej tjocklekar gning och sammansmältning horisontellt och vertikalt...
1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
1.3 Beskyttelse mod røg og gas 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • Røg, gas og støv fra svejsearbejdet kan medføre sundhedsfare. • Gasflasker med inaktiv gas indeholder gas under tryk og kan Røgen, der produceres under svejseprocessen, kan under eksplodere hvis transport-, opbevarings- og brugsforholdene visse forhold forårsage cancer eller fosterskade.
Klassificering af udstyrs elektromagnetiske kompatibilitet Afskærmning (EMC) i overensstemmelse med EN/IEC 60974-10 (Se typeskilt Afskærmning af udvalgte kabler og apparater i det omkringlig- eller teknisk data) gende område kan løse interferensproblemer. Muligheden for Udstyr i klasse B overholder kravene vedrørende elektromagne- afskærmning af hele svejseanlægget kan overvejes i specielle tisk kompatibilitet i industrielle miljøer og private boliger, her- arbejdssituationer.
2.3 Tilslutning - Forbind kabelbundtets signalkabel (3) til den relevante kon- nektor (4). Sæt konnektoren i og drej ringmøtrikken med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast. - Forbind kabelbundtets gasslange (5) til gasflaskens trykregule- De mobile enheder fra forsynes udelukkende med lav spænding. ring eller til samlestykket på...
Når knappen slip- DobbeltVibreret. pes, slukkes der for gassen, og i spændingen. 3.2 Det frontale betjeningspanel (WF 4000 Classic) 4 taktr Det første tryk på knappen får gassen til at strømme med en manuel gasforstrømningstid. Når knappen slip- pes, aktiveres spændingen.
3.3 Det frontale betjeningspanel STANDARD MIG/MAG (WF 4000 Smart) Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 S 5* G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 12 S 13 S 14 S 15* AlMg5 Ar S 17 S 18 S 19...
3.4 Startskærm 3.6 Hovedskærmen (WF 4000 Smart) (WF 4000 Smart) Når generatoren tændes, udfører den en række check for at Giver mulighed for at styre systemet og svejseprocessen, da den sikre at såvel systemet som det tilsluttede udstyr fungerer, som viser de væsentligste indstillinger.
Página 254
- Den valgte synergikurve 1a Tilsatstrådmateriale TIG DC 1b Tråddiameter Her kan vælges svejsemetode 1c Gastype - Svejseparametre 2 taktr 1d Svejsestrøm 1e Emnets tykkelse 4 taktr 1f Vinkelsvejsning 1g Svejsespænding Bilevel Svejseparametre MIG/MAG - Puls MIG Her kan vælges svejsemetode 2 takter 4 takter Kraterfylder...
Målinger Procentindstillet parameter (%) på svejsestrømmen. I svejsefaserne vises de reelle strøm- og spændingsmål Minimum Off, Maksimum 500%, Default 30% på LCD displayet. Dynamic power control (DPC) Gør det muligt at vælge det ønskede forhold mellem spænding og strøm. I = C Konstant strøm Forøgelse eller mindskelse af lysbuehøjden har ingen indvirkning på...
Página 256
Justeringstrin Stopværdier Giver mulighed for at justere variationstrinet på tasterne Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier. up-down. Giver mulighed for nøje styring af de forskellige svejse- Minimum Off, Maksimum MAX, Default 1 faser (se under “Stopgrænser”). Ekstern parameter CH1 Gøre det muligt at styre ekstern parameter 1 (mini- Liste over parametrene i setup (TIG) (URANOS...
Página 257
Impulsfrekvens Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske inter- Tillader pulseringens aktivering. face: Tillader regulering af pulseringsfrekvensen. XE (Tilstanden Easy) Gør det muligt at opnå de bedste svejseresultater for tynde XA (Tilstanden Advanced) tykkelser og det pæneste udseende af svejsesømmen. XP (Tilstanden Professional) Parameter indstillet i Hertz (Hz) - KiloHertz (KHz).
Página 258
Vinkelsvejsning Kraterfyldning Gør det muligt at indstille svejsedybden i en vinkelsamling. Gør det muligt at regulere trådhastigheden under svejs- ningens afsluttende fase. Buelængde Gør det muligt at mindske den energi, der tilføres emnet Gør det muligt at regulere buelængden under svejsningen. i den fase, hvor materialet er allerede meget varmt, Minimum -5,0, Maximum +5,0, Default syn hvorved risikoen for uønskede deformiteter mindskes.
Ekstern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 - type tilsatsmateriale Gøre det muligt at styre ekstern parameter (minimum- - type gas værdi, maksimumværdi, defaultværdi, valgte parameter). (Se under “Styring fra eksternt udstyr”). Gør det muligt at vælge: Brænder U/D - trådens diameter Gør det muligt at styre den eksterne parameter (CH1) (valgt parameter).
Página 260
1/2/3/4 Funktioner - Slet det sidste bogstav ved at trykke på knappen (1) 5 Det valgte programs nummer 6 Det valgte programs vigtigste parametre 7 Beskrivelse af det valgte program Afbryd ved at trykke på knappen (2) 8 Overskrifter Godkend ved at trykke på knappen (3) (se under “Hovedskærmen”).
Skræddersy 7-segment displayet Afbryd ved at trykke på knappen (2) Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede Godkend ved at trykke på knappen (1) i mindst 5 sekunder. Afbryd ved at trykke på knappen (2) Vælg det ønskede parameter ved a dreje encoderen. Gem det valgte parameter i 7-segment displayet ved at 3.10 Skræddersyet interface trykke på...
Når en opgave udføres på et låst kontrolpanel, kommer der et 3.13 Stopgrænser (WF 4000 Smart) specielt skærmbillede frem. Gør det muligt at styre svejseprocessen ved at sætte advarsels- grænser og stopgrænser for de vigtigste målbare parametre Svejsestrøm Svejsespænding Automation-bevægelse Gå...
Kommunikationsalarm (RI) Kommunikationsalarm (µP-DSP) Hukommelsesfejl-alarm Hvis en af advarselsgrænserne overskrives, vil et signal kunne ses på kontrolpanelet. E21, E32 Mistet data alarm Hvis en af alarmgrænserne overskrides, vil et signal kunne ses på kontrolpanelet, og svejsningen blokeres omgående. LCD display alarm Det er muligt at indstille start og slut svejsefiltre, for at forhindre at fejlsignal går i gang, når buen hhv.
4.3 Fjernbetjening RC 180 Brænderne i serien MB501D PLUS er digitale MIG/MAG-brændere, der giver mulighed for at kontrollere de vigtigste svejseparametre: - svejsestrøm (Processen synergisk MIG/MAG) - buelængde (Processen synergisk MIG/MAG) - trådhastighed (Processen manuel MIG/MAG) - svejsespænding (Processen manuel MIG/MAG) - programgenkaldelse og for at få...
Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i bræn- Årsag Åben sideafskærmning eller defekt lågeafbryder. derne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskablerne Løsning Det er nødvendigt for operatørsikkerheden, at skal nedenstående fremgangsmåde overholdes: sidepanelet er lukket under svejsefaserne. Kontrollér temperaturen på komponenterne og Udskift den defekte komponent.
Página 267
Årsag Trådtræk uden forsyning. Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Løsning Kontroller tilslutningen til strømkilden. Løsning Reducer brænderens hældning. Jævnfør afsnittet ”Tilslutning”. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Utilstrækkelig gennemtrængning reparere. Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Løsning Reducer fremføringshastigheden i svejsning. Årsag Irregulær opvikling på spolen. Løsning Genopret spolens normale vikleforhold eller skift Årsag...
Årsag Emnerne, der skal svejses, er for store. Årsag Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på Løsning Forøg svejsestrømmen. de emner, der skal svejses. Forøg svejsespændingen. Løsning Udfør en omhyggelig rengøring af emnet inden svejsningen udføres. Årsag Ukorrekt buedynamik. Løsning Forøg kredsløbets induktive værdi.
Elektrodens eksterne beklædning leverer under brugen beskyt- undtagen aluminium (og aluminiumslegeringer) og magnesium. telsesgas til svejsningen, der således vil være af god kvalitet. For at undgå at dråber af smeltet materiale ved kortslutning af elektroden med svejsebadet medfører slukning af lysbuen p.g.a. en utilsigtet tilnærmelse af de to enheder, vil det være hensigts- mæssigt at øge svejsestrømmen forbigående, indtil kortslutnin- gen er afsluttet (Arc Force).
Valg og forberedelse af elektroden Procedurer Det anbefales at anvende thorium-tungstenselektroder (2 % Ved svejsning med gasbeskyttelse, danner den måde, hvorpå thorium-rødfarvet) eller som alternativ, ceriums- eller lanthans- dråberne skilles fra elektroden, to forskellige overføringssystemer. elektroder med de nedenstående diametre: Ved den første metode, der defineres som “KORTSLUTNINGS- OVERFØRSEL (SHORT-ARC)”, dannes et lille, hurtigt-størknende Ø...
Página 271
Fig. 3 Forhold mellem trådens fremføringshastighed og strøm- styrken (smeltekarakteristika) på grundlag af trådens diameter.
Página 272
VEJLEDENDE TABEL TIL VALG AF SVEJSEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST ALMINDELIGE ARBEJDSOMRÅDER, SAMT DE MEST ANVENDTE TRÅDE Tråddiameter – vægt pr. meter Lysbuespænding 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav gennemtrængning ved God kontrol af gennemtræn- God smeltning vandret og Anvendes ikke små...
8 TEKNISKE SPECIFIKATIONER WF 4000 Classic WF 4000 Smart Gearmotorens SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Gearmotorens effekt 120W 120W Antal valser 2 (4) 2 (4) Tråddiameter / Standardrulle 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Diameter på anvendelige tråde / 0.6-1.6 mm fyldt tråd 0.6-1.6 mm fyldt tråd Ruller, der kan forhandles om 0.8-1.6 mm aluminiumstråd 0.8-1.6 mm aluminiumstråd...
Página 275
SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WF 4000 Classic Erklærer herved at den nye maskinen WF 4000 Smart...
1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
1.3 Beskyttelse mot røyk og gass 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- holder • Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan • Røyk, gass og støv som dannes under sveisingen kan være farlige for helsen. eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedli- kehold og bruk.
EMC utstyrsklassifisering i overensstemmelse med EN/IEC Skjerming 60974-10 (Se klassifiseringsmerke eller tekniske data) Skjerming av andre kabler og apparater i nærheten kan redusere Utstyr klasse B er i overensstemmelse med elektromagnetiske problemet med forstyrrelser. Skjerming av hele sveiseanlegget kompatibilitetskrav i industriell og beboelsesmiljø, inkludert kan være nødvendig for spesielle applikasjoner.
2.3 Kopling - Kople gasslangen (5) til beholderens trykkreduksjonsventil eller til gassforsyningen (6). - Kople vannslangen (blå farge ) til hurtigkoplingsuttaket på kjøleenheten. - Kople vannslangen (rød farge ) til hurtikoplings inntak på De mobile enhetene fra skal forsynes kun med lavspenning. kjøleenheten.
MIG/MAG, Pulset-MIG, dobbel Manuell MIG/MAG pulset-MIG. Sveisemetoder 3.2 Frontpanel med kontroller (WF 4000 Classic) 2 Trinn I to trinn, trykke knappen får gassen til å strømme, mater spenning til tråden og får den til å trekkes frem;...
STANDARD MIG/MAG Induktans Tillater elektronisk regulering av serieinduktansen i svei- Ø (mm) sekretsen. Lav induktans = reaktiv bue (mere sprut). G3/4 Si1 CO 2 S 5* Høy induktans = mindre reaktiv bue (mindre sprut). G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Minimum -30, Maksimum +30, Standard syn CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 12...
3.4 Startskjerm 3.6 Hovedskjerm (WF 4000 Smart) (WF 4000 Smart) Når den slås på, utfører generatoren en rekke kontroller for å Tillater kontroll av systemet og av sveiseprosessen ved å vise garantere korrekt operasjon av systemet og av alt utstyret som hovedsettingene.
Página 284
- Synergikurve valgt 1a Type fyllmetall TIG DC 1b Tråddiameter Gir valg av sveisemetoden 1c Type gass Sveiseparameter 2 Trinn 1d Sveisestrøm 1e Deltykkelse 4 Trinn 1f Hjørneforbindelse 1g Sveisespenning Bilevel Sveiseparameter MIG/MAG - Pulset MIG Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn 4 Trinn Krater fyller...
Målinger Arc force Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spennings- For å regulere verdien Arc force i MMA. Gjør at du målinger vist på LCD-skjermen. oppnår dynamiske svar som er mer eller mindre ener- gisk under sveisingen, for å lette sveiserens arbeid. Parameter stilt inn i prosent (%) av sveisestrømmen.
Página 286
Akustisk signal Liste med parametrer for innstilling (TIG) (URANOS... GSM) For regulering av lyden på det akustiske signalet. Lagre og gå ut Min. Av, Maks. 10, Standard 10 For å lagre endringene og gå ut fra innstillingsmodus. Reguleringsskritt Reset For å regulere variasjonsskrittet i tastene opp-ned. For å...
Página 287
Hurtig pulsfrekvens Akustisk signal Tillater regulering av pulsfrekvensen. For regulering av lyden på det akustiske signalet. Muliggjør å oppnå fokusering og bedre stabilitet av den Min. Av, Maks. 10, Standard 10 elektriske bue. Reguleringsskritt Parametersetting: KiloHertz (kHz). For å regulere variasjonsskrittet i tastene opp-ned. Minimumsverdi 0.02KHz, Maks.
Página 288
Myk start (Kraterfyller) ramp For å regulere trådens matehastighet i fasene før aktive- For å stille in en gradvis overgang mellom starttrådhastig- ringen. het (startinkrement) og slutttrådhastighet (kraterfyller). Angis i % av innstilt trådhastighet Parameter stilt inn i sekund (s). For en aktivering med redusert hastighet og mykere Minimumsverdi 0.1 sek., Maks.
Strømavlesing Synergikurver Tillater visning av den reelle verdien av sveisestrømmen. STANDARD MIG/MAG Tillater visningsmetoden av sveisestrømmen å bli satt Ø (mm) (konsulter seksjonen “Grensesnitt personalisering”). Spenningsavlesing G3/4 Si1 CO 2 S 5* Tillater visning av den reelle verdien av sveisespenningen. G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Tillater visningsmetoden av sveisespenningen å...
3.9 Programskjerm Generelt Tillater lagring og administrasjon av 64 sveiseprogram som kan personaliseres av operatøren. Gi en beskrivelse av programmet (7). - Velg ønsket bokstav ved å dreie encoderen. - Lagre valgt bokstav ved å trykke encoderen. - Kanseller den siste bokstav ved å trykke knapp (1) 1/2/3/4 Funksjoner Kanseller operasjonen ved å...
3.10 Grensesnitt personalisering Program kansellering (WF 4000 Smart) Tillater parametrene å bli tilpasset på hovedmenyen. Tillater valg av det nødvendige grafiske grensesnitt: XE (Easy-modus) XA (Avansert-modus) XP (Profesjonell-modus) PROSESS PARAMETER TIG DC Velg ønsket program ved å dreie encoderen. (URANOS... PME- MSE) Slett det valgte program ved å...
3.11 Lås/åpne 3.12 Ekstern kontrolladministrasjon (WF 4000 Smart) (WF 4000 Smart) Muliggjør å låse alle settinger fra kontrollpanelet med et passord. Tillater setting av sveiseparameter administrert av eksterne enhe- ter (RC, brenner…). Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen i minst 5 sek- under.
3.14 Alarm skjerm Tillater at en utløst alarm blir indikert og gir de mest viktige indi- kasjoner for løsningen på ethvert problem som oppstår. Gå inn i skjermen “Vaktgrenser” ved å trykke encoderknappen. Velg ønsket parameter ved å trykke knappen (1) Velg metoden for setting av vaktgrenser ved å...
4 TILBEHØRSSETT 4.5 Sveisebrennere i serien MIG/MAG 4.1 Generelt Koplingen av fjernstyringskontrollen til tilsvarende kontakt som befinner seg på generatorene, aktiverer dens funksjon. Denne kopling kan også gjøres når anlegget er igang. Når fjernstyringskontrollen RC er tilkoplet, forblir generatorens kontrollpanel aktivert for eventuelle endringer. Endringene på generatorens kontrollpanel blir også...
4.9 Trådmaterenhet store hjul - oppgrade- Hvis operatøren ikke følger disse instruksene, frasier fabri- ringssett (Feed unit wheels - upgrade kit) kanten seg alt ansvar. (73.10.073) Anlegget kan ikke startes opp (den grønne lysindikatoren tenner ikke) "Konsulter seksjonen "Installasjon kit/tilbehørssett". Årsak Ingen nettspenning i forsyningsnettet.
Página 297
Årsak Defekt potensiometer/kodeenhet for regulering av Årsak Koplingen eller valsenes låseenheter er galt justert. strømmen for sveising. Løsning Løsne koplingen. Øk trykket på valsene. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Instabilitet i buen Årsak Utilstrekkelig dekkgass.
Página 298
Årsak Gal forberedelse av kantene. Porøsitet Årsak Nærvær av fett, malerfarge, rust eller skitt på styk- Løsning Øk riflenes åpning. kene som skal sveises. Årsak Gal modus for utførelse av sveising. Løsning Utfør en nøye rengjøring av stykkene før du utfører Løsning Reduser avstandet mellom elektroden og stykket.
Årsak Spesiell geometri i punktet som skal sveises. Fjerning av metallslagg Løsning Utfør en forvarming av stykkene som skal sveises. Sveising med bekledte elektroder gjør at man må fjerne metall- Utfør en ettervarming. slagget etter hver sveisestreng. Utfør korrekte funksjoner for den type av skjøter Fjerningen skjer ved hjelp av en liten hammer, eller slagget bør- som skal sveises.
D.C.S.P.-impulser (Direct Current Straight Polarity Pulsed) 7.2.2 TIG-sveising av kobber Bruk av pulset likstrøm gir en bedre kontroll, i spesielle opera- I og med at TIG er en fremgangsmåte med svært høy termisk tive situasjoner, av sveisebadets bredde og dybde. konsentrasjon, er TIG-sveisingen særs egnet til sveising av mate- Sveisebadet dannes av toppimpulser (Ip), mens basistrømmen rialer som har en meget stor evne til å...
Página 301
Sveiseparametrer Buens synbarhet minker nødvendigheten for operatøren å kon- trollere nøye reguleringstabellene, da han i stedet kan kontrol- lere fusjonsbadet direkte. - Spenningen påvirker resultatet direkte, men dimensjonene for sveiseoverflaten kan varieres i forhold til kravene ved at du manuelt dreier sveisebrenneren manuelt, slik at du oppnår varierte deponeringer med konstant spenning.
Página 302
TABELL FOR VALG AV SVEISEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST TYPISKE APPLIKASJONENE OG DE MEST VANLIG BRUKTE TYPENE Tråddiameter - vekt per meter Buespenning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav penetrasjon for tynt God kontroll av God flat Brukes ikke materiale penetrasjon og fusjon...
1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsausalu- ole kuvattu tässä ohjeessa. etta säteiltä, kipinöiltä...
1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla • Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat terveydelle haitallisia. räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja käyttöolosuhteissa. Hitsauksen aikana muodostuneet höyryt saattavat määrätyissä • Kaasupullot tulee kiinnittää pystyasentoon seinälle tai muu- olosuhteissa aiheuttaa syöpää...
1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt Maadoitus Hitsauslaitteiston ja sen läheisyydessä olevien metalliosien maa- kytkentä on varmistettava. Suojamaadoituskytkentä on tehtävä kansallisten määräysten mukaisesti. • Laitteen sisäisten ja ulkoisten kaapelien läpi kulkeva hitsaus- Työstettävän kappaleen maadoittaminen virta muodostaa sähkömagneettisen kentän hitsauskaapelien Mikäli työstettävää kappaletta ei ole maadoitettu sähköisten sekä...
2.2 Laitteen sijoitus Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten Noudata seuraavia sääntöjä: - Varmista helppo pääsy laitteen säätöihin ja liitäntöihin. - Älä sijoita laitetta ahtaaseen paikkaan. - Älä aseta laitetta vaakasuoralle tasolle tai tasolle, jonka kalte- vuus on yli 10°. - Kytke laitteisto kuivaan ja puhtaaseen tilaan, jossa on sopiva ilmastointi.
- Kytke MIG-poltin (7) liittimeen (8), huolehtien kiinnitysren- 3.2 Etuohjauspaneeli (WF 4000 Classic) kaan kiertämisestä tiukasti kiinni; - Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin (9) virtalähteen miinusna- paan (-) (10). - Avaa oikealla sivulla oleva suojakuori. - Tarkista, että rullan uurre on sama kuin haluamasi langan Jännitteenalennin VRD...
Página 312
Hitsausmenetelmät PULSSITETTU MIG 2 vaihetta Ø (mm) Kahdessa vaiheessa painikkeen painaminen käynnistää kaasuvirtauksen, kytkee jännitteen lankaan ja käynnis- G3/4 Si1 CO 2 P 5* tää langansyötön; vapautettaessa painike kaasu, jännite G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 P 10* ja langansyöttö katkeavat. CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 P 13 P 14...
3.3 Etuohjauspaneeli 3.4 Käynnistysnäyttö (WF 4000 Smart) (WF 4000 Smart) Kun virta kytketään, generaattori suorittaa itsetestausjakson järjestelmän ja kytkettyjen laitteiden oikean toiminnan varmis- tamiseksi. Tässä vaiheessa suoritetaan myös kaasutesti kaasunsyötön oikean toiminnan tarkastamiseksi (järjestelmä automaatio- ja robottikäyttöön). 3.5 Testinäyttö (WF 4000 Smart) Hitsaustoiminnot on estetty, kun sivupaneeli (kelaosasto) on auki.
3.6 Päänäyttö - Valittu synergiakäyrä (WF 4000 Smart) 1a Täyteaineen tyyppi 1b Langan halkaisija Mahdollistaa järjestelmän ja hitsausprosessin säädön, ja näyttää 1c Kaasun tyyppi tärkeimmät asetukset. - Hitsausparametrit 1d Hitsausvirta 1e Osan paksuus 1f Kulmapalko 1g Hitsausjännite Hitsausparametrit TIG DC MIG/MAG 2a Hitsausparametrit Valitse haluttu parametri painamalla säätönupin paini-...
Mittaukset TIG DC Hitsauksen aikana virran ja jännitteen todelliset mitta- Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan usarvot voidaan lukea LCD-näytöltä. 2 vaihetta 4 vaihetta Bilevel MIG/MAG - Pulssitettu MIG Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan 2 vaihetta 5a Hitsausvirta 4 vaihetta 5b Hitsausjännite 3.7 Set up (WF 4000 Smart) Kraatterintäyttö...
Página 316
Dynamic power control (DPC) Ulkoinen parametri CH1 Mahdollistaa halutun V/I-käyrän valinnan. Mahdollistaa ulkoisen parametrin 1 hallinnan (minimi- arvo, Maksimiarvo). I = C Vakiovirta (Katso kappale “Ulkoisten säätimien hallinta”). Kaaren korkeuden lisäämisellä tai vähentämisellä ei ole Virtalukema vaikutusta vaadittavaan hitsausvirtaan. Mahdollistaa hitsausvirran todellisen arvon näytön. Mahdollistaa hitsausvirran näyttötavan asettamisen Emäksinen, Rutiili, Haponkestävä...
Página 317
Reset Parametriasetus: kilohertsiä (kHz). Sen avulla kaikki parametrit voidaan asettaa uudelleen Minimi 0.02KHz, Maksimi 2.5KHz, Oletus off Oletusihin. Pulssi-slope Kaasun esivirtaus Mahdollistaa ramppiajan asetuksen pulssihitsauksessa. Sen avulla voidaan asettaa ja säätää kaasun virtaus Mahdollistaa jouhean siirtymisen huippuvirran ja perus- ennen valokaaren sytytystä. virran välillä, jolloin hitsauskaaren voimakkuutta voi- Sen avulla voidaan ladata kaasu polttimeen ja valmistel- daan säätää...
Página 318
Ulkoinen parametri CH1, CH2, CH3, CH4 Kaasun jälkivirtaus Mahdollistaa ulkoisen parametrin 1 hallinnan (minimi- Sen avulla voidaan asettaa ja säätää kaasun virtaus hit- arvo, Maksimiarvo, Oletus, valittu parametri). sauksen lopussa. (Katso kappale “Ulkoisten säätimien hallinta”). Minimi off, Maksimi 10 sek., Oletus 2 sek. U/D torch Kaksoispulssitus Mahdollistaa ulkoisen parametrin (CH1) hallinnan (mini-...
Synergiakäyrät Ohjelman tallennus STANDARD MIG/MAG Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 S 5* G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 15* S 12 S 13 S 14 AlMg5 Ar S 17 S 18 S 19 S 20* AlSi5 Ar...
Uuden ohjelman tallentaminen jo varattuun muisti- Vahvista toiminto painamalla painiketta (1) paikkaan vaatii ensin kyseisen muistipaikan poistamisen Peruuta toiminto painamalla painiketta (2) muistista. 3.10 Käyttöliittymän mukauttaminen (WF 4000 Smart) Mahdollistaa parametrien mukauttamisen päävalikossa. Mahdollistaa halutun graafisen käyttöliittymän valinnan: XE (Easy-toiminto) XA (Advanced-toiminto) XP (Professional-toiminto) PROSESSI...
7-segmenttinäytön mukauttaminen Lukitun ohjauspaneelin toimintojen käyttöyritys tuo näkyviin erityisen näytön. Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään 5 sekunnin ajan. Voit vapauttaa toiminnot tilapäisesti (5 minuutiksi) antamalla Valitse tarvittava parametri kiertämällä säätönuppia. oikean salasanan säätönuppia kiertämällä. Tallenna valittu parametri 7-segmenttinäyttöön paina- Vahvista muutos painamalla painiketta/säätönuppia.
3.13 Suojarajat (WF 4000 Smart) Mahdollistaa hitsausprosessin hallinnan asettamalla varoitusrajat ja suojarajat tärkeimmille mitattaville paramet- reille Hitsausvirta Hitsausjännite Jonkin varoitusrajan ylittyminen aiheuttaa ohjauspaneeliin visu- Automaattinen liike aalisen ilmoituksen. Jonkin varoitusrajan ylittyminen aiheuttaa ohjauspaneeliin visu- aalisen ilmoituksen ja hitsaustoiminnot keskeytyvät välittömästi. On mahdollista asettaa hitsaussuodattimien alku ja loppu, jotta virhesignaalit saadaan estettyä...
3.16 Liitäntäpaneeli 4.3 Kauko-ohjain RC 180 Tämän laitteen avulla voidaan tarvittavan virran määrää muuttaa kauempana laitteesta, keskeyttämättä hitsaustoimenpidettä ja työalueelta poistumatta. Polttimen liitäntä “Katso lisätietoja käyttöohjekirjasta”. Sen avulla suoritetaan MIG-polttimen liitäntä. Ulkoiset laitteet (Push/Pull) 4.4 Kaukosäädin RC 200 Polttimen liipasimen liitäntä Jäähdytysnesteen liitäntä...
5 HUOLTO 4.6 MIG/MAG - DIGIMIG sarjan polttimet Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Kun laite on toimiva, kaikki laitteen suojapellit ja luukut on suljettava. Laitteessa ei saa suorittaa minkäänlaisia muutoksia. Estä...
Página 327
Linjan sulake palanut. Elektroniikka viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Toimenpide Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Sytytyskytkin viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Langansyöttö jumissa Polttimen liipaisin virheellinen. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Elektroniikka viallinen.
Página 328
Hitsauskaasusssa on kosteutta. Väärä elektrodi. Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Pidä kaasunsyöttöjärjestelmä aina hyvässä kunnossa. Teroita elektrodi oikein. Hitsausparametrit vääriä. Hitsauksen suoritustapa väärä. Toimenpide Tarkista huolellisesti hitsauslaite. Toimenpide Vältä elektrodilla koskemista sulaan. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten.
7 HITSAUKSEN TEORIAA Pitkä valokaari. Toimenpide Pienennä elektrodin ja kappaleen välistä etäisyyttä. Pienennä hitsattavien kappaleiden 7.1 Puikkohitsaus (MMA) Hitsauskaasussa on kosteutta Reunojen viimeistely Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Jotta saavutettaisiin hyvä hitsaussauma tulee liitoskappaleiden Pidä kaasunsyöttöjärjestelmä aina hyvässä kunnossa. olla puhtaita liasta ja ruosteesta.
7.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Yhden jatkuvan vaihtovirran käyttö helpottaa hitsisulan kontrol- TIG (Tungsten Inert Gas)-hitsausprosessi perustuu valokaareen lia erityisissä työskentelyolosuhteissa. sulamattoman hitsauspuikon (tavallisesti puhdasta tai sekoitet- Hitsisula muodostuu materiaalin sulaneista kohdista (Ip), kan- tua volframia, sulamispiste n. 3370°C) ja työkappaleen välillä. tavirta taas (Ib) pitää...
Suojakaasu Hitsausparametrit Suojakaasuna käytetään TIG-hitsauksessa käytännöllisesti katso- Kaaren näkyvyys vähentää käyttäjän tarvetta seurata jäykästi en vain puhdasta argonia (99.99%) säätötaulukoita, koska hän pystyy suoraan tarkkailemaan hitsi- sulaa. Hitsausvirta Puikon Kaasukupu Argonin vir- - Jännite vaikuttaa suoraan hitsauksen ulkonäköön, mutta läpimitta (mm) n°...
Página 332
OPASTAVA TAULUKKO HITSAUSPARAMETRIEN VALITSEMISEKSI. TYYPILLISIMMILLE SOVELLUKSILLE JA YLEISIMMIN KÄYTE- TYILLE LANGOILLE Langan halkaisija - paino jokaista metriä kohti Kaaren jännite (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Pienten kiilojen alhainen Hyvä läpäisevyyden ja Hyvä yhteensulautuminen Ei käytetty läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa 16 - 22...
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης Αποφύγετε την επαφή με κομμάτια, αμέσως μετά τη συγκόλληση. Η υψηλή θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. • Οι παραπάνω προφυλάξεις πρέπει να τηρούνται και στις • Η διαδικασία συγκόλλησης μπορεί να αποτελέσει αιτία εργασίες μετά τη συγκόλλησημ, γιατί μπορεί να αποκολ- πυρκαγιάς...
1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία Ο κατασκευαστής δε φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που ενδεχομένως προκληθούν εξαιτίας της χρήσης της διάταξης μέσα σε κατοικίες. Ο χρήστης πρέπει να έχει εμπειρία στον τομέα αυτό και θεωρείται υπεύθυνος για την εγκατάστα- • Η ηλεκτροπληξία μπορεί να προκαλέσει θάνατο. ση...
1.8 Βαθμός προστασίας IP 2.4 θεση σε λειτουργια IP23S Σύνδεση για συγκόλληση MMA - Περίβλημα που αποτρέπει την τυχαία πρόσβαση σε επι- Η σύνδεση που απεικονίζεται έχει σαν αποτέλε- κίνδυνα μέρη κάποιου δάχτυλου ή κάποιου ξένου σώματος σμα συγκόλληση με ανάστροφη πολικότητα. Για με...
καθιστώντας αυτή τη συσκευή κατάλληλη για πολλαπλές διαδικασίες συγκόλλησης, όπως το MIG/MAG, MIG Παλμικό, MIG Διπλό Παλμικό. 3.2 Μπροστινός πίνακας ελέγχου (WF 4000 Classic) - Συνδέστε το σωλήνα επιστροφής ψυκτικού υγρού της τσι- μπίδας (κόκκινου χρώματος), στο ειδικό ρακόρ/σύνδεσμο (κόκκινου χρώματος - σύμβολο...
Página 342
θορίστηκαν στην παράμετρο (στο set up) crater filler. Kύριος διακόπτης ρύθμισης Επιτρέπει την αδιάλειπτη τροφοδοσία του ρεύματος Μόλις αφεθεί το κουμπί της τσιμπίδας, σταματάει η προώθηση του σύρματος και η παροχή ισχύος, και συγκόλλησης (MMA). εκτελείται το burn back και το post gas. Επιτρέπει...
Οθόνη (LCD) (3.5") Επιλέξτε το πρόγραμμα που θέλετε, περιστρέφοντας το encoder. Επιτρέπει την εμφάνιση των γενικών στοιχείων την Εμφανίζονται μόνο οι θέσεις μνήμης που περιέχουν μηχανής συγκόλλησης, κατά την εκκίνηση, τις ρυθ- κάποιο πρόγραμμα (οι κενές θέσεις παραλείπονται μίσεις και τις καταγραφόμενες τιμές του ρεύματος αυτόματα).
Ταχύτητα σύρματος Επιτρέπει τη ρύθμιση της ταχύτητας προώ- θησης του σύρματος. Ελάχιστη 1 m/min, Μέγιστη 22 m/min, Default 1,0 m/min Πλευρικό τοίχωμα ανοιχτό Επικεφαλίδα Εμφανίζει μερικές σημαντικές πληροφορίες που αφορούν τον επιλεγμένο τρόπο συγκόλλησης. - Την επιλεγμένη καμπύλη συνεργίας 3.6 Αρχική σελίδα 1a Τύπος...
μεγέθη TIG DC Κατά τα στάδια της συγκόλλησης, στην οθόνη LCD εμφανί- Επιτρέπει την επιλογή του τρόπου συγκόλλησης ζονται οι πραγματικές τιμές τάσης και ρεύματος. 2 Χρόνοι 4 Χρόνοι Bilevel MIG/MAG - MIG Παλμικό Επιτρέπει την επιλογή του τρόπου συγκόλλησης 2 Χρόνοι...
Página 346
Arc force Επιτρέπει την πρόσβαση στα ανώτερα επίπεδα του Επιτρέπει τη ρύθμιση της τιμής Arc force σε MMA. set up: Επιτρέπει την επιλογή περισσότερο ή λιγότερο έντο- USER: χρήστης νης δυναμικής απόκρισης στη συγκόλληση, διευκο- SERV: σέρβις λύνοντας τις εργασίες του συγκολλητή. vaBW:vaBW Τιμή...
Página 347
Εξωτερική παράμετρος CH1, CH2, CH3, CH4 “I1”. Αν ο συγκολλητής πατάει και αφήνει γρήγορα το Επιτρέπει τη διαχείριση της εξωτερικής παραμέτρου κουμπί περνάει στο “I2”. Πατώντας και αφήνοντας 1 (ελάχιστη τιμή, μέγιστη τιμή, προκαθορισμένη τιμή, γρήγορα το κουμπί περνάει ξανά στο “I1” κ.ο.κ. επιλεγμένη...
Página 348
του χρόνου συγκόλλησης. Επιτρέπει τον επιμελή έλεγχο των διαφόρων φάσε- Επιτρέπει το χρονισμό του τρόπου συγκόλλησης ων συγκόλλησης (βλ. παράγραφο “Όρια επιφυλα- Τιμή παραμέτρου σε δευτερόλεπτα (s). κής”). Ελάχιστο off, Μέγ. 99,9 sec., Προκαθορισμ. off Restart Κατάλογος παραμέτρων set up (MIG/MAG - MIG Παλμικό) Επιτρέπει...
Página 349
Ακολουθία παλμικότητας Επαγωγή Επιτρέπει τη ρύθμιση της συχνότητας του παλμού. Επιτρέπει την ηλεκτρονική ρύθμιση της επαγωγής Ελάχιστο 0,1Hz, Μέγ. 5.0Hz, Προκαθορισμ. 2.0Hz σειράς του κυκλώματος συγκόλλησης. Δευτερεύουσα τάση Επιτρέπει την επίτευξη ενός πολύ ή λίγο γρήγορου Επιτρέπει τη ρύθμιση της τάσης του δευτερεύοντος τόξου, έτσι...
NO PROGRAM Επιτρέπει τη ρύθμιση του τρόπου εμφάνισης της τάσης συγκόλλησης (βλ. παράγραφο “Εξατομίκευση Σημαίνει ότι η καμπύλη συνεργίας που επιλέξατε οθόνης”). δεν είναι διαθέσιμη ή δεν είναι συμβατή με τις άλλες Καταγραφή ρεύματος (μοτέρ) ρυθμίσεις τις διάταξης. Επιτρέπει την εμφάνιση της πραγματικής τιμής του ρεύματος...
Página 351
Αποθήκευση προγράμματος στη μνήμη Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Επιβεβαιώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο Όταν αποθηκεύεται ένα νέο πρόγραμμα σε μία ήδη κατειλημμένη θέση μνήμης, η μνήμη διαγράφεται μέσω μιας συγκεκριμένης διαδικασίας. Μπείτε στη σελίδα “αποθήκευση προγράμματος στη μνήμη”, πατώντας...
Εξατομίκευση οθόνης 7 τμημάτων Επιλέξτε το πρόγραμμα που θέλετε, περιστρέφοντας το encoder. Διαγράψτε το πρόγραμμα που επιλέξατε, πατώντας το πλήκτρο (1) Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Μπείτε στο set up, πατώντας το πλήκτρο encoder, για 5 τουλάχιστον δευτερόλεπτα. Επιλέξτε...
3.13 Όρια επιφυλακής (WF 4000 Smart) Επιτρέπει τον έλεγχο του τρόπου συγκόλλησης, καθορί- ζοντας κάποια όρια προσοχής και όρια επιφυλακής , στις βασικές μετρήσιμες παρα- μέτρους: Ένταση (ρεύμα) συγκόλλησης Μπείτε προσωρινά (5 λεπτά) στις λειτουργίες του πίνακα Τάση συγκόλλησης ελέγχου: περιστρέψτε το encoder και εισάγετε το σωστό αριθμητικό...
Ρυθμίστε τη στάθμη του ορίου που επιλέξατε, περιστρέφο- Συναγερμός επικοινωνίας (WF - DSP) ντας το encoder. Αποθηκεύστε στη μνήμη και βγείτε από την τρέχουσα σελί- δα, πατώντας το πλήκτρο (4) Συναγερμός επικοινωνίας (FP) E14, E15, E18 Συναγερμός άκυρου προγράμματος Συναγερμός επικοινωνίας (RI) Συναγερμός...
4.3 Τηλεχειριστήριο RC 180 4.6 Τσιμπίδες σειράς MIG/MAG - DIGIMIG Το σύστημα αυτό επιτρέπει τη ρύθμιση εξ αποστάσεως του αναγκαίου ρεύματος, χωρίς να διακόπτεται η διαδικασία Οι τσιμπίδες της σειράς MB501D PLUS είναι ψηφιακές τσι- συγκόλλησης ή να εγκαταλείπεται η ζώνη εργασίας. μπίδες...
5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αιτία Ελαττωματικό φις ή ηλεκτρικό καλώδιο. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Η διάταξη πρέπει να συντηρείται τακτική, Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία Καμένη ασφάλεια γραμμής. Λύση...
Página 358
Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Αιτία Φθορά περιβλήματος τσιμπίδας. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία Τάση δικτύου εκτός εύρους προκαθορισμένων τιμών.
Página 359
Αιτία Μεγάλες διαστάσεις των προς συγκόλληση κομ- Αιτία Λανθασμένο μήκος τόξου. ματιών. Λύση Μειώστε την απόσταση μεταξύ ηλεκτροδίου και Λύση Αυξήστε το ρεύμα συγκόλλησης. τεμαχίου. Μειώστε την τάση συγκόλλησης. Εγκλωβισμός σκουριάς Αιτία Λανθασμένος τρόπος εκτέλεσης συγκόλλησης. Αιτία Ατελής απομάκρυνση της σκουριάς. Λύση...
Αιτία Γράσο, βερνίκι, σκουριά ή βρωμιά στο υλικό Για να ευνοηθεί η έναυση του τόξου, πρέπει, στην αρχή, να συγκόλλησης (κόλληση). δοθεί μία μεγαλύτερη ποσότητα ρεύματος, σε σχέση με το Λύση Χρησιμοποιείτε πάντοτε προϊόντα και υλικά κανονικό ρεύμα συγκόλλησης (Hot Start). καλής...
συγκόλλησης, για μερικά δευτερόλεπτα ακόμη, μετά τη λήξη 7.2.1 Συγκολλήσεις TIG του χάλυβα του τόξου. Η διαδικασία TIG είναι πολύ αποτελεσματική στη συγκόλ- Σε πολλές εργασίες, είναι χρήσιμη η ύπαρξη 2 διαφορετικών ληση, τόσο του κοινού, όσο και του εμπλουτισμένου με προκαθορισμένων...
7.3 Συγκολλησης με συνεχες συρμα (MIG/ Παράμετροι συγκόλλησης MAG) Η ορατότητα του τόξου μειώνει την ανάγκη της απόλυτης τήρη- σης των πινάκων ρύθμισης, εκ μέρους του χειριστή, ο οποίος έχει τη δυνατότητα να ελέγχει άμεσα το λουτρό τήξης. Εισαγωγή - Η τάση επηρεάζει άμεσα τη μορφή της ραφής, αλλά οι Ένα...
Página 363
ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ, ΜΕ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΠΙΟ ΤΥΠΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΣΥΡΜΑΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΙΟ ΣΥΧΝΑ Διάμετρος σύρματος - βάρος ανά μέτρο Τάση τόξου 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Χαμηλή διείσδυση για Καλός...
8 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ WF 4000 Classic WF 4000 Smart Ηλεκτρομειωτήρα SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Ισχύς ηλεκτρομειωτήρα 120W 120W Αριθμός ράουλων 2 (4) 2 (4) Διάμετρος σύρματος / Ράουλο στάνταρ 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Διάμετρος συρμάτων χρήσης / 0.6-1.6 mm συμπαγές σύρμα 0.6-1.6 mm συμπαγές σύρμα...
Página 365
9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
Página 366
10 Significato targa dati, Meaning rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild, Signification de la plaque des données, Significado de la etiqueta de los datos, Significado da placa de dados, Betekenis gegevensplaatje, Märkplåt, Betydning af oplysningerne dataskilt, Beskrivelse informasjonsskilt, Kilven sisältö, Σημασία πινακίδας χαρ ακτηριότικών ITALIANO ENGLISH Marchio di fabbricazione...
Página 370
13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων WF 4000 Classic 71.01.062 WF 4000 Smart 71.01.060...
Página 378
Kit ruote grandi trainafilo, Feed unit wheels - upgrade kit, Rollenkit für Drahtzugaggregat, Kit roulettes devidoir, Kit ruedas alimentador de alambre, Unidade de alimentação de grandes rodas - kit de atualização, Draadtoevoer unit grote wielen, 73.10.073 Trådmatningsenheten enhet stora hjul, Trådtrækket store hjul, Trådmaterenhet store hjul - oppgraderingssett, Langansyöttö- laitteeseen isot pyörät - Muunnossarjan, Τροφοδότη...
Página 379
Kit ruote trainafilo, Feed unit wheels - upgrade kit, Rollenkit für Drahtzugaggregat, Kit roulettes devidoir, Kit ruedas alimentador de alambre, Unidade de alimentação de rodas - kit de atualização, Draadtoevoer unit wie- 73.10.074 len, Trådmatningsenheten enhet hjul, Trådtrækket hjul, Trådmaterenhet hjul - oppgraderingssett, Langansyöt- tölaitteeseen pyörät - Muunnossarjan, Τροφοδότη...
Página 380
Kit supporto trainafilo, Wire feeder holder kit, Kit Vorschubkofferhalterung, Kit support devidoir, Kit soporte arrastre, Unida- de de alimentação - kit de suporte, Draadtoevoer unit houder kit, Trådmatningsenheten innehavare kit, Trådtrækket indeha- 73.10.075 veren kit, Trådmaterenhet holderen kit, Langansyöttölaitteeseen haltija Kit, Κιτ κάτοχος τροφοδότη σύρματος 4X M6 M6x20mm...