6.4
6.4 Regolazione lama
Per la barra LASER allentare il premilama C (fig.6/2); avvi-
cinare la lama D ai blocchetti di usura E agendo sul premi-
lama e serrare le viti lasciando un piccolo gioco di 0,1 mm.
Per la barra con i DENTI SEMIFITTI allentare le viti H dei
premilama F (fig.6/3) e con un cacciavite avvicinare la stri-
scia di consumo L alla striscialama G, lasciando tra loro un
gioco di 0.1 / 0.5 mm. Serrare quindi nuovamente le viti H
dei premilama.
Le barre DUPLEX e DUAL Laser non richiedono regola-
zione lama.
6.4
6.4 Blade adjustment
To adjust the LASER bar loosen the blade-holder C (fig.
6/2); approach blade to the wear blocks E operating on the
blade holder and tighten the bolts allowing a small slack of
0,1 mm.
For the bar with FINGERS, loosen the screws H on the
blade-clamping devices F (fig.6/3), and using a screwdri-
ver draw the blade guide L closer to the blade bar G, lea-
ving a space of 0.1 / 0.5 mm between them. Then tighten
the screws H on the blade-clamping devices once again.
The DUPLEX and DUAL Laser bars does not require blade
adjustments.
6.4
6.4 Réglage de la lame
Pour la barre LASER lâcher le presse lame C (fig.6/2);
approcher la lame D aux blocs d'usure E et serrer les vis
en laissant un petit jeu de 0,1 mm.
Pour la barre avec DENTS SEMI-SERRÉS, il faut dévisser
les vis H des appuie-lames F (fig.6/3) et avec un tournevis,
il faut rapprocher la bande guide L à la lame coupante G,
en laissant entre elles un jeu de 0,1 / 0,5 mm. Il faut ensuit-
e serrer de nouveau les vis H des appuie-lames.
Les barres DUPLEX et DUAL Laser n'ont pas besoin de
réglage de la lame.
6.4
6.4 Regulación de la cuchilla
Para regular la barra LASER aflojar la guia cuchilla C (fig.
6/2); aproximar la cuchilla D a los bloquetos de desgaste E
y apretar los tornillos dejando un pequeño juego de 0,1 mm.
Para la barra con DIENTES SEMIJUNTOS aflojar los tor-
nillos H del sujetacuchilla F (fig.6/3) y con un destornillador
acercar la guía L al perfil de fijación de los dientes G, de-
jando entre ambos un juego de 0.1 / 0.5 mm. A continua-
ción apretar nuevamente los tornillos H del sujetacuchilla.
Las barras DUPLEX y DUAL Laser no necesitan regular la
cuchilla.
6.4
6.4 Messereinstellung
Für den LASER Mähbalken lösen Sie den Messerhalter C
(Bild 6/2); nähern Sie das Messer D den Verschleißstü-
cken E bei dem Messerehalter und verschrauben Sie wie-
der die Schrauben und ein spiel lassen von 0,1 mm.
Für die FINGERMÄHBALKEN die Schrauben H des Mes-
serblocks F (Bild 6/3) lösen und die Messerführung L mit
einem Schraubenzieher dem Messerhalter G bis auf 0,1 /
0,5 mm nähern.
Bei dem DUPLEX- und DUAL Laser-Mähbalken ist keine
Messereinstellung erforderlich.
6. ISTRUZIONI D'USO (BF)_P4 11-16 rev. 0
6.5
6.5 Sostituzione lama
Tutti i tipi di lama si sostituiscono allentando le viti A e to-
gliendo l'attacco lama B (fig.6/4).
Se necessario, allentare i premilama (fig.6/5 e 6/6) e sfila-
re la lama (fig.6/7 e 6/8).
PER LA REGOLAZIONE, VEDI PARAGRAFO PRECE-
DENTE.
Nel rimontare la lama occorre prestare attenzione a rimon-
tare correttamente l'attacco lama B, poi serrare forte le
due viti A. Regolare l'attacco lama B come da fig.6/11.
6.5
6.5 Blade replacement
All types of blades are replaced loosing the bolts A and
removing the blade holder B (fig.6/4).
If necessary loosen the blade holder (fig.6/5 and 6/6) and
remove the blade (fig.6/7 and 6/8).
FOR THE ADJUSTMENT SEE PREVIOUS PARA-
GRAPH.
In re-assembling the blade, pay careful attention to cor-
rectly re-assembling the blade attachment B, then securely
tighten the two screws A. Adjust the blade attachment B as
shown in the figure 6/11.
6.5
6.5 Replacement de la lame
Tous les types de lames doivent être remplacé comme
suit: lâcher les vis A et ôter l'attache de la lame B (fig.6/4).
Si nécessaire lâcher le presse-lame (fig.6/5 et 6/6) aussi et
désenfiler la lame (fig.6/7 et 6/8).
POUR LE REGLAGE VOIR LE PARAGRAPH PRÉCE-
DENT.
En remontant la lame, il faut faire attention à remonter cor-
rectement le branchement de la lame B, puis serrer bien
fort les deux vis A. Régler le branchement de la lame B
comme sur la figure 6/11.
6.5
6.5 Sustitución de la cuchilla
Todos los tipos de cuchilla se sustituyen asi: aflojar los
tornillos A y sacar el ataque cuchilla B (fig.6/4).
Si necesario aflojar también la guia cuchilla (fig.6/5 y 6/6)
entonces sacar la cuchilla (fig.6/7 y 6/8).
PARA LA REGULACION VEER PARAGRAFO PRÉCE-
DENTE.
Al volver a montar la cuchilla, hay que prestar atención y
colocar correctamente el acople de la cuchilla B. A conti-
nuación, apretar fuerte los dos tornillos A. Hay que regular
el acople de la cuchilla B tal y como se indica en la figura
6/11.
6.5
6.5 Messerersatz
Alle Messer werden wie folgt ersetzt: Schrauben A lösen
und Messerkopf B beseitigen (Bild 6/4).
Wenn nötig Sie auch die Messerhalter (Bild 6/5 und 6/6)
und ziehen Sie das Messer heraus (Bild 6/7 und 6/8).
FÜR DIE EINSTELLUNG SIEHE VORHERIGE AB-
SCHNITT.
Beim Wiedereinbau des Messers ist darauf zu achten,
dass der Messeranschluss B ordnungsgemäß eingesetzt
wird; die beiden Schrauben A feste anziehen. Den An-
schluss B entsprechend Abbildung 6/11 justieren.
38