Página 1
Installation and operating instructions Istruzioni per il montaggio e l’uso Notice de montage et de mise en service Montage- en bedrijfsinstructies Instrucciones de montaje y uso EA-Nr.: 7612982218927 FAR-Best.-Nr.: 2030020357 AQCT0064 EA-Nr.: 7612982218934 FAR-Best.-Nr.: 2030020359 AQCT0065 EA-Nr.: 7612982235368 FAR-Best.-Nr.: 2030033327...
Página 2
..................3 Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions..................19 Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande..................37 Por favor, consulte los gráficos en las instrucciones alemanas de montaje y uso.
0English AQUACONTACT - shower panel made of stainless steel with 6 V DC thermostat AQCT0064 AQCT0065 ....with integrated shower gel tray AQCT0103 ....with automatic shower pipe evacuation Please refer to the graphics in the German installation and operating instructions.
Earth leakage circuit breaker SELV Safety extra low voltage EA-Nr. European article number FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter order number Conversion 1 mm = 0.03937 inches 1 inch = 25.4 mm All length specifications in the graphics are in mm. Warning! Failure to observe can result in bodily injury or even death.
Important notes • Installation, commissioning and maintenance are to be performed only by a qualified expert in accordance with the instructions provided, legal requirements and recognised engineering standards. • All technical connection regulations specified by the local water and electricity supply companies must be observed.
Scope of delivery Quantity Name Stainless steel shower panel with: thermostat, AQUACONTACT sensor, solenoid valve cartridge, lockable water volume regulators, connection pipes and AQUAJET Slimline shower head Wood screw, wall plug Suspension rail Connection bracket 0.15 l/s flow rate regulator Installation and operating instructions Dimensions Installation example...
Página 7
☞ Depending on the composition of the wall, special wall plugs may have to be used (to be provided by the customer). Fig. A: Water connection from above Fig. B: Water connection from the rear 11.1 Only for water connection from the rear: Install the connection brackets (a) leak-tight. 11.2 Screw in the water volume regulators (b) leak-tight.
12. Function ☞ You can switch between time control and body reflection using the remote control (not in the scope of delivery; see Accessories, Chapter Time control Trigger the flow of water 12.1 Hold your hand near the sensor. • The water will flow. •...
13. Thermal disinfection -manual- This shower fitting offers thermal disinfection to reduce the risk of a legionella infection. The thermal disinfection process is triggered by overturning the thermostat. Warning! Personal protective measures (scald protection) must be implemented for the duration of the thermal disinfection. This might include cordoning off the shower facilities.
14. Thermal disinfection -automatic- This fitting offers thermal disinfection to reduce the risk of a legionella infection. Caution! The directions in the Thermal Disinfection Planning Aid (01805618) must be adhered to. Warning! Personal protective measures (scald protection) must be implemented for the duration of the thermal disinfection.
15. Setting the scald protector Warning! If the hot water supply temperature is above 45°C, the scald protector should be set. Failure to observe this instruction can result in injuries due to scalding. ☞ The scald protector (hot water stop) has been set to 38°C at the factory. Set the system-specific parameters before use.
18. Hygiene flush ☞ At the factory, the hygiene flush function is set so that water flows for 10 seconds 24 hours after the flush was last activated. You can adjust the hygiene flush parameters using the remote control (not part of the scope of delivery;...
19.4 Once the LED has flashed three times, remove your hand from the range of the sensor. • The fitting will be switched off for 3 minutes. • The LED flashes in a 10 second cycle. ☞ If you hold your hand around 10 cm from the sensor for at least 3 seconds, the fitting will be reactivated before the 3 minutes has expired.
21. Cleaning the shower head faceplate 21.1 Release the screw using an Allen key. 21.2 With a screwdriver, carefully lever out the spray faceplate. 21.3 Clean the shower head faceplate. 21.4 Reassemble in reverse order. 22. Replacing the filters Water volume regulator filters 22.1 Remove the shower panel(see Chapter 20.).
24. Replace the thermal element Warning! Set the scald protection after installing the fitting or removing the thermal element. Failure to observe this instruction can result in injuries due to scalding. 24.1 Close the water volume regulators (see Work step 11.18).
26. Replacing the non-return valve Warning! All non-return valves must be replaced at the same time. Failure to observe this instruction can result in an increased germ load in the drinking water and thus pose a health or mortality risk. 26.1 Remove the shower panel (see Chapter 20.).
Página 17
Fault Cause Remedy ➯ Replace it Water flows conti- – Solenoid valve cartridge faulty nuously ➯ Clean and – Flow rate regulator in shower head blocked with scale replace if necessary ➯ Set it Water too hot – Scald protection set incorrectly ➯...
28. Spare parts Description Order No. Accessories Order No. 1 Cover platelet ....2030003258 Battery compartment with battery . . . 2000109466 2 Temperature selector ... . 2030003254 6 V lithium battery, Type CRP2.
Página 19
0Français AQUACONTACT - Panneau de douche en acier inoxydable avec thermostat, 6 V DC AQCT0064 AQCT0065 ....avec support pour gel de douche intégré AQCT0103 ....avec purge automatique des tuyaux de la douche Les graphiques figurent dans la notice de montage et de mise en service allemande.
Safety Extra Low Voltage, très basse tension de sécurité EA-Nr. Numéro d'article européen FAR-Best.-Nr. Référence de commande Franke Aquarotter Conversion 1 mm = 0,03937 pouce 1 pouce = 25,4 mm Sur les graphiques, toutes les longueurs sont exprimées en mm.
Remarques importantes • Seul un spécialiste est habilité à effectuer le montage, la mise en service et l'entretien de l'installation, et ceci tout en veillant à ce que ces opérations soient réalisées conformément aux instructions fournies, aux prescriptions légales et aux règles techniques en usage.
Caractéristiques techniques Pression dynamique minimale : 1,0 bar Pression dynamique recommandée : 1–5 bar Pression de service maximale : 10 bar Débit théorique : 0,15 l/s 0,15 l/s Débit volumétrique : Robinetterie : 0,20 l/s pour une pression dynamique de 3 bar Dérivation : 0,06 l/s pour une pression dynamique de 3 bar Durée d'écoulement :...
11. Montage Avertissement ! Ne faire fonctionner la robinetterie qu'avec des clapets de non-retour et les filtres prévus. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une augmentation de la concent- ration en germes dans l'eau potable et générer un risque pour la santé, voire un danger de mort.
Página 24
☞ Le compartiment de la pile ou le bloc d'alimentation et la rallonge ne sont pas fournis (voir Accessoires, Chapitre 28). ☞ En cas d'utilisation d'un bloc d'alimentation à montage mural, celui-ci doit être installé à une distance d'environ 3 m de la douche. 11.12 Raccorder le capteur AQUACONTACT (d) à...
12. Fonctionnement ☞ Il est possible de basculer du mode commande temporisée au mode réflexion à l'aide de la télécommande (non fournie, voir Accessoires Chapitre Commande temporisée Déclenchement de l'écoulement d'eau 12.1 Approcher la main du capteur. • L'eau coule. •...
13. Désinfection thermique -manuelle- Ce type de robinetterie de douche permet d'effectuer une désinfection thermique afin de réduire le risque d'infection causée par les légionelles ! Le déclenchement de la désinfection thermique s'effectue en tournant le thermostat à fond. Avertissement ! Pendant la durée de la désinfection thermique, il convient de prendre des mesures de protection personnelle (protection contre les brûlures), par exemple barrer l'accès aux sanitaires.
13.10 Déclencher la robinetterie afin de vidanger l'eau chaude restante. 13.11 Mesurer la température de l'eau. La température maximale de l'eau ne doit pas excéder 40°C (voir Chapitre 15.). ☞ Après la désinfection thermique, il n'est pas nécessaire de régler à nouveau la protection contre les brûlures.
15. Régler la protection contre les brûlures Avertissement ! Régler la protection contre les brûlures lorsque la température de l'approvisi- onnement en eau chaude est supérieure à 45 °C. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures. ☞ La protection contre les brûlures (butée d'eau chaude) est préréglée en usine à 38 °C.
18. Rinçage hygiénique ☞ Par défaut, le rinçage hygiénique est réglé de façon à ce que l'eau coule pendant 10 secondes 24 h après la dernière utilisation. Il est possible de régler les paramètres du rinçage hygiénique à l'aide de la télécom- mande (non fournie, voir Accessoires Chapitre 28).
19. Régler l'arrêt du nettoyage L'arrêt du nettoyage peut être activé directement avec la télécommande (non fournie, voir Accessoires Chapitre 28) ou sur la robinetterie. Arrêt du nettoyage sur la robinetterie 19.1 Approcher sa main du capteur pendant 3 sec à une distance d'environ 10 cm. 19.2 Entre le 3e et le 5e clignotement de la LED, retirer la main de la zone de détection du capteur.
Raccordement à l'alimentation en eau par le haut : 20.1 Fermer les régulateurs du débit d'eau. a : fermé b : ouvert 20.2 Déclencher la robinetterie. 20.3 Débrancher les raccordements à l'eau. 20.4 Desserrer les vis sur le panneau de douche. 20.5 Décrocher le panneau de douche.
23. Remplacement de la cartouche d'électrovanne 23.1 Retirer le panneau de douche (voir Chapitre 20.). 23.2 Détacher le raccordement câblé entre la cartouche d'électrovanne et le capteur AQUACONTACT. 23.3 Desserrer les vis (a). 23.4 Retirer la cartouche d'électrovanne (b) et la remplacer. ☞...
25.5 Remplacer le régulateur de débit d'eau. Tenir compte du tableau. Débit Régulateur de débit 0,15 l/s (orange) FAR-Best.-Nr. 2000104782 0,20 l/s (rouge) FAR-Best.-Nr. 2000104783 ☞ Important ! Veiller à la position de montage correcte du régulateur de débit d'eau. L'entretoise doit être dirigée vers le pommeau de douche.
28. Pièces de rechange accessoires num. de cde désignation num. de cde 1 Plaquette de protection ... 2030003258 Compartiment pour pile avec pile . . . 2000109466 Pile au lithium 6 V, 2 Sélecteur de température .
Página 37
0Español AQUACONTACT - Panel de ducha de acero inoxidable con termostato, 6 V CC AQCT0064 AQCT0065 ....con compartimento integrado para gel AQCT0103 ....con vaciado automático de la tubería de la ducha Puede consultar los gráficos en las instrucciones de instalación y funcionamiento alemanas.
Safety Extra Low Voltage, baja tensión de protección EA-Nr. Número de artículo europeo FAR-Best.-Nr. Número de pedido de Franke Aquarotter Conversión 1 mm = 0,03937 pulgadas 1 pulgada = 25,4 mm Todos los datos de longitudes de los gráficos se indican en mm.
• Cumplir las condiciones de conexión de la empresa de suministro de agua y energía local. • El compartimento para la batería, incluida la batería o la fuente de alimentación y el cable de extensión, deben solicitarse por separado (véase Accesorios, capítulo 28).
Volumen de suministro Unidades Denominación Panel de ducha de acero inoxidable con: Termostato, sensor AQUACONTACT, cartucho de la válvula electromagnética, reguladores del flujo de agua bloqueables, tubos de conexión y cabezal de ducha AQUAJET Slimline Tornillos para madera, tacos Listón de sujeción Codo de conexión Regulador de caudal 0,15 l/s Instrucciones de instalación y funcionamiento...
Página 41
11.1 Solo con toma de agua desde atrás: Montar los codos de conexión (a) de tal forma que queden estancos. 11.2 Atornillar los reguladores del flujo de agua (b) de tal forma que queden estancos. 11.3 Disponer los reguladores del flujo de agua de modo que el tornillo de cierre y el elemento de mando estén accesibles.
12. Funcionamiento ☞ El modo mando temporizado/reflexión corporal puede cambiarse a través del mando a distancia (no incluido en el volumen de suministro, véase Accesorios capítulo 28). Activar el flujo de agua por mando temporizado 12.1 Acercar la mano al sensor. •...
Página 43
La grifería del termostato está preparada para efectuar la desinfección térmica al sobregirar el termostato. Desbloqueando el tope cubierto del mando selector de temperatura, se tiene la posibilidad de efectuar la desinfección térmica manual con la grifería del termostato (enjuague con la temperatura del agua a ≥ 70 °C). 13.1 Colocar una tubería de ducha (p.
14. Desinfección térmica -automática- ¡Esta grifería ofrece la posibilidad de desinfección térmica para reducir el riesgo de infección por legionela! ¡Atención! Observar los datos que figuran en la Guía de planificación de la desinfección térmica (01805618). ¡Advertencia! Durante la desinfección térmica deben tomarse medidas de protección individual (protección para evitar la escaldadura), p.
15. Ajuste de la protección contra escaldaduras ¡Advertencia! Si la temperatura del suministro de agua caliente es superior a 45 °C, ajustar la protección contra escaldaduras. De lo contrario, se pueden producir lesiones por escaldadura. ☞ La protección contra escaldaduras (tope de agua caliente) está preajustada de fábrica a 38 °C.
18. Enjuague higiénico ☞ El enjuague higiénico está ajustado de fábrica de modo que fluye agua durante 10 s una vez transcurridas 24 h tras la última utilización. Los parámetros del enjuague higiénico pueden ajustarse a través del mando a distancia (no incluido en el volumen de suministro, véase Accesorios capítulo 28).
19.4 Tras el tercer parpadeo del LED, retirar la mano del área de alcance del sensor. • La grifería se desconecta durante 3 minutos. • El LED parpadea en ciclos de 10 segundos. ☞ Si se acerca la mano al sensor durante al menos 3 segundos a una distancia de aprox.
21. Limpieza de la parte inferior del cabezal 21.1 Desenroscar el tornillo con una llave Allen. 21.2 Con un destornillador, levantar con cuidado la parte inferior del rociador para sacarlo. 21.3 Limpiar la parte inferior del cabezal. 21.4 Para volver a montarlo, seguir los pasos en el orden inverso. 22.
24. Cambio del termopar ¡Advertencia! Tras el montaje de la grifería o el desmontaje del termopar, ajustar la protección contra escaldaduras. De lo contrario, se pueden producir lesiones por escaldadura. 24.1 Cerrar los reguladores del flujo de agua (véase Paso de trabajo 11.18).
26. Cambio de la válvula de retención ¡Advertencia! Siempre deben cambiarse todas las válvulas de retención. De lo contrario, el agua potable puede resultar contaminada por gérmenes, lo cual puede representar un peligro para la salud y la vida. 26.1 Retirar el panel de ducha (véase el capítulo 20.).
Página 51
Avería Causa Subsanación ➯ Ajustar Agua demasiado – Ajuste incorrecto de la protección caliente contra escaldaduras ➯ Cambiar – Termopar defectuoso ➯ Ajustar Agua demasiado fría – Ajuste incorrecto de la protección contra escaldaduras ➯ Abrir – Agua caliente bloqueada ➯...
28. Piezas de repuesto Denominación Núm. pedido Accesorios Núm. pedido 1 Plaquita cobertora ....2030003258 Compartimento para batería con batería..... 2000109466 2 Mango selector de temperatura .
Página 53
0Italiano AQUACONTACT - pannello doccia in acciaio inox con termostato, 6 V CC AQCT0064 AQCT0065 ....con ripiano integrato AQCT0103 ....con svuotamento automatico del tubo colonna doccia Per le figure consultare le istruzioni di montaggio e uso in tedesco.
Safety Extra Low Voltage, bassissima tensione di sicurezza EA-Nr. Codice articolo europeo FAR-Best.-Nr. Codice ordinazione Franke Aquarotter Conversione 1 mm = 0,03937 pollici 1 pollice = 25,4 mm Tutte le indicazioni di lunghezza nelle figure sono in mm. Spiegazione dei simboli Avvertenza! La mancata osservanza può...
Indicazioni importanti • Per il montaggio, la messa in servizio e la manutenzione incaricare solo un tecnico specializzato, nel rispetto delle istruzioni fornite, delle norme di legge e delle norme tecniche riconosciute. • Attenersi alle disposizioni tecniche di allacciamento degli enti erogatori di acqua ed energia locali.
Dotazione della fornitura Unità Denominazione Pannello doccia in acciaio inox con: termostato, sensore AQUACONTACT, cartuccia della valvola elettromagnetica, regolatori intercet- tabili della quantità d'acqua, flessibili di collega- mento e doccetta AQUAJET Slimline Vite in legno, tassello Fascia di aggancio Gomito Regolatore di portata 0,15 l/s Istruzioni di montaggio e uso Misure...
Página 57
11.1 Solo in caso di attacco dell'acqua da dietro: montare i gomiti (a) a tenuta. 11.2 Avvitare i regolatori della quantità d'acqua (b) a tenuta. 11.3 Orientare i regolatori della quantità d'acqua in modo da poter accedere al tappo a vite e all'elemento di comando.
12. Funzionamento ☞ È possibile commutare tra le modalità Temporizzazione/Riflesso corpo con il teleco- mando (non compreso nella fornitura, vedere Accessori Capitolo Temporizzazione Attivazione del flusso d'acqua 12.1 Avvicinare la mano al sensore. • L'acqua scorre. • Il flusso d'acqua si arresta automaticamente –...
Página 59
La rubinetteria termostatica è predisposta per l'esecuzione della disinfezione termica mediante rotazione del termostato oltre la battuta. Sbloccando la battuta nascosta della manopola di selezione della temperatura, la rubinetteria termostatica offre la possibilità di disinfettare manualmente (risciacquo con una temperatura dell'acqua di ≥...
14. Disinfezione termica -automatica- Con questo apparecchio è possibile eseguire una disinfezione termica per ridurre il rischio di infezione da legionella! Attenzione! Attenersi alle indicazioni della guida per la progettazione Disinfezione termica (01805618). Avvertenza! Mentre è in corso la disinfezione termica occorre adottare misure di protezione delle persone (protezione dalle scottature), ad es.
15.4 Estrarre l'anello di arresto (a). 15.5 Attivare l'apparecchio. 15.6 La temperatura si può regolare liberamente: Regolare la temperatura massima dell'acqua con il dado di regolazione (e), ad es. su 40 °C. 15.7 Applicare l'anello di arresto (a) in modo che il contrassegno (f) dell'anello di arresto si trovi al centro, sotto i contrassegni (g) della rosetta.
18. Lavaggio igienico ☞ Di fabbrica, il lavaggio igienico è impostato in modo tale che, 24 ore dopo l'ultimo utilizzo, l'acqua scorra per 10 sec. È possibile impostare i parametri del lavaggio igienico con il telecomando (non compreso nella fornitura, vedere Accessori Capitolo 28).
19.4 Dopo il terzo lampeggiamento del LED, allontanare la mano dalla zona di rileva- mento del sensore. • L'apparecchio resta spento per 3 minuti. • Il LED lampeggia a intervalli di 10 sec. ☞ Se si avvicina la mano al sensore per almeno 3 secondi ad una distanza di circa 10 cm, l'apparecchio si riattiva una volta trascorsi i 3 minuti.
21. Pulizia del soffione 21.1 Allentare la vite con una brugola. 21.2 Con un cacciavite, sollevare con cautela il disco getto e toglierlo. 21.3 Pulire il soffione. 21.4 Il montaggio avviene in sequenza inversa. 22. Sostituzione dei filtri Filtri dei regolatori della quantità d'acqua 22.1 Togliere il pannello doccia (vedere capitolo 20.).
24. Sostituzione del termoelemento Avvertenza! Dopo il montaggio dell'apparecchio o lo smontaggio del termoelemento, impostare la protezione dalle scottature. La mancata osservanza può comportare lesioni dovute a scottature. 24.1 Chiudere i regolatori della quantità d'acqua (vedere Fase di lavoro 11.18). 24.2 Attivare l'apparecchio.
26. Sostituzione della valvola di non ritorno Avvertenza! Sostituire sempre tutte le valvole di non ritorno. La mancata osservanza può causare una maggiore formazione di germi nell'acqua potabile e conseguenti rischi per la salute o pericolo di morte. 26.1 Togliere il pannello doccia (vedere capitolo 20.).
Página 67
Anomalia Causa Rimedio ➯ Sostituire L'acqua scorre ininter- – Cartuccia della valvola elettromag- rottamente netica guasta ➯ Pulire o eventu- – Il regolatore di portata nella doccetta è incrostato di calcare almente sosti- tuire ➯ Regolare Acqua troppo calda – Protezione dalle scottature regolata in modo scorretto ➯...
28. Ricambi Denominazione Cod. Art. Accessori Cod. Art. 1 Piastrina di copertura ... . 2030003258 Scomparto batteria con batteria ..2000109466 2 Manopola di selezione della Batteria al litio 6 V, temperatura.
Página 69
0Nederlands AQUACONTACT douchepaneel van roestvrij staal met thermostaat, 6 V DC AQCT0064 AQCT0065 ....met geïntegreerde douchegelhouder AQCT0103 ....met automatische douchebuislediging De tekeningen kunt u vinden in de Duitstalige montage- en gebruikshandleiding. Inhoudsopgave Afkortingen en eenheden ....... 70 Verklaring van de symbolen .
SELV Safety Extra Low Voltage, zeer lage veiligheids- spanning EA-Nr. Europees artikelnummer FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter-bestelnummer Omrekening 1 mm = 0,03937 inch 1 inch = 25,4 mm Alle lengtegegevens in tekeningen zijn in mm aangegeven. Verklaring van de symbolen Waarschuwing! Veronachtzaming van de instructie kan levensgevaar of lichamelijk letsel veroorzaken.
Belangrijke aanwijzingen • Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door een vakman volgens de meegeleverde instructies en volgens de wettelijke voorschriften en erkende regels van de techniek worden uitgevoerd. • De technische voorwaarden voor aansluiting van de plaatselijke water- en energiebedrijven moeten in acht worden genomen.
Omvang van de levering Aantal Omschrijving Douchepaneel van roestvrij staal met: Thermostaat, sensor AQUACONTACT, magneet- klepcartouche, afsluitbare waterhoeveelheidregu- leringen, aansluitslangen en douchekop AQUAJET Slimline Houtschroef, plug Inhaaklijst Haaks aansluitstuk Debietregelaar 0,15 l/s Montage- en gebruikshandleiding Afmetingen Installatievoorbeeld 10. Straalbeeld 11. Montage Waarschuwing! De armatuur alleen met keerkleppen en de daarvoor bedoelde zeven gebruiken.
Página 73
11.1 Alleen bij wateraansluiting aan de achterkant: Haakse aansluitstukken (a) afdichtend monteren. 11.2 Waterhoeveelheidreguleringen (b) afdichtend erin schroeven. 11.3 Plaats waterhoeveelheidreguleringen zo, dat afsluitbout en bedieningselement vrij toegankelijk zijn. 11.4 Voor een hoogte van de douchekop van 2,10 m tot 2,30 m moeten de boringen voor de bevestiging op een hoogte (c) van 2,14 m tot 2,34 m vanaf bovenkant afgewerkte vloer worden gemarkeerd.
12. Werking ☞ De modus tijdsturing/lichaamsreflectie kan worden omgezet met de afstandsbe- diening (niet meegeleverd, zie Toebehoren Hoofdstuk Tijdsturing Waterstroom activeren 12.1 Nader de sensor met uw hand. • Het water stroomt. • De waterstroom stopt automatisch – na de ingestelde stromingstijd –...
Página 75
De thermostaatarmatuur is voorzien van een optie om de thermostaat door te draaien en zo een thermische desinfectie uit te voeren. Door de verborgen aanslag aan de keuzegreep voor temperatuur te ontgrendelen, biedt de thermostaatarmatuur de mogelijkheid om een handmatige thermische desinfectie uit te voeren (spoelen met een watertemperatuur van ≥...
14. Thermische desinfectie -automatisch- Bij deze armatuur kan met de thermische desinfectie het risico op legionella-infectie worden verminderd! Attentie! De gegevens in de Planningshulp Thermische Desinfectie (01805618) in acht nemen. Waarschuwing! Tijdens de thermische desinfectie moeten persoonlijke veiligheidsmaatregelen (bescherming tegen brandwonden) worden getroffen, bijv. blokkeren van de sanitaire ruimte.
14.5 Activeer het armatuur. 14.6 De temperatuur kan naar eigen keuze worden ingesteld: De maximale watertemperatuur met de regelmoer (e) instellen, bijv. op 40 °C. 14.7 De aanslagring (a) er zo opschuiven dat de markering (f) van de aanslagring in het midden onder de markeringen (g) van de rozet ligt.
Hygiënische spoeling bij de armatuur activeren/deactiveren 17.3 Nader de sensor met uw hand de sensor tot een afstand van ca. 10 cm gedurende 3 s. 17.4 Tussen het 6e en 8e oplichten van de LED uw hand uit het detectiegebied van de sensor verwijderen.
19. Onderhoud en verzorging Afhankelijk van de waterkwaliteit, de plaatselijke omstandigheden en de plaatselijke voorschriften de armatuur regelmatig controleren en onderhouden. Onderhoud aan de volgende onderdelen: • douchekop (zie hoofdstuk 20.) • Zeven (zie hoofdstuk 21.) • Keerkleppen (zie hoofdstuk 25.) Gebruik reinigingsmiddelen, die geschikt zijn voor het armatuur en dit niet aantasten.
21. Zeven vervangen Zeven bij waterhoeveelheidreguleringen 21.1 Haal het douchepaneel weg (zie hoofdstuk 19.). 21.2 Schroef de afsluitbouten (a) van de waterhoeveelheidreguleringen los. 21.3 Vervang de zeven (b). ☞ Belangrijk! Op de inbouwpositie van de zeven letten. 21.4 De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. Zeef bij magneetklepcartouche 21.5 Demonteer de magneetklepcartouche (zie hoofdstuk...
Attentie! De tang met grotere diameter (a) achter de kleine tandkrans plaatsen. Bij schade aan de tandkrans kan de keuzegreep voor temperatuur niet gemonteerd worden. 23.5 Het thermo-element (c) met een tang eruit trekken. ☞ Belangrijk! Op de inbouwpositie van het thermo-element letten. 23.6 De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
25. Keerkleppen vervangen Waarschuwing! Alle keerkleppen moeten altijd worden vervangen. Veronachtzaming kan tot een hogere bacteriële belasting van het drinkwater leiden, de gezondheid schaden of levensgevaar veroorzaken. 25.1 Haal het douchepaneel weg (zie hoofdstuk 19.). 25.2 De wartelmoeren (b) losdraaien. 25.3 Demonteer de slangen (a).
Página 83
Storing Oorzaak Remedie ➯ Instellen Water te warm – Beveiliging tegen brandwonden verkeerd ingesteld ➯ Vervangen – Thermo-element defect ➯ Instellen Water te koud – Beveiliging tegen brandwonden verkeerd ingesteld ➯ Openen – Warm water afgesloten ➯ Reinigen, evt. – Zeven/keerkleppen vervuild vervangen ➯...
Página 88
Phone +49 3378 818 530 Phone +41 62 787 3131 Italy Turkey Franke Water Systems AG Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri 4663 Aarburg, Switzerland Sanayi ve Ticaret A.S. 41400 Gebze Kocaeli Numero Verde 800 789 233 Phone +90 262 644 6595...