iPC – Notes Regarding Page 7
DE – Hinweise
1. Barcode bitte abtrennen und mit Leuchten-Nummer und
Ortsangabe archivieren; für weitere Vorgehensweise
siehe Bedienungsanleitung der Inbetriebnahme-Software
2. Nicht verwendete Leitungen sind zu isolieren
3. Das EVG verliert mit Anschluss des Controllers am
Steuereingang seine Potenzialfreiheit
GB – Notes
1. Please detach the barcode label and file with the num-
ber and location of the luminaire, for further procedure
see the Operator's Manual for the start-up software
2. Please insulate all unused wires
3. By using the control input the ballast will loose the SELV
conformity
FR – Précisions
1. Prière de détacher le barre-code et d'archiver avec
le numéro et la localisation du luminaire;pour toutes
reprogrammations ultérieures, consulter le manuel de
mise en service.
2. Prière d'isoler tous les fils non utilisés
3. Par le raccordement du contrôleur à l'entrée de comman-
de , le ballast perd son isolation galvanique.
NL – Opmerkingen
1. Gelieve barcode label verwijderen en bestand met het
aantal en de locatie van de armatuur archivieren, voor
de verdere procedure zie de Bedieningshandleiding
voor de start-up software.
2. Niet-gebruikte kabels moeten worden geïsoleerd.
3. Door het gebruik van de stuuringang de ballast verliest
de SELV conformiteit
IT – Avvertenzas
1. Si prega di staccare codice a barre e file con il numero
e la posizione dell'apparecchio di illuminiazione, per la
procedura si rimanda al Manuale d'uso per il software
start-up
2. Per favore isolare tutti i cavi non utilizzati
3. Utilizzando il controllo di ingresso il reattore perderà la
conformità SELV
ES – Notas
1. Despegar el código de barras y registrar el número y la
ubicación de la luminaria, para mas información vease
el Manual de Instrucciones en el software de puesta en
marcha
2. Asegurar que los cables inutilizados quedan bien
aislados
3. La reactancia perderá la conformidad SELV en cuanto se
utilize la entrada de control
PT – Notas
1. Separar o código de barras e arquivar com o número
do candeeiro e indicação do local; outros procedimen-
tos podem ser consultados no manual de instruções do
software de colocação em funcionamento
2. Os cabos não utilizados têm de ser isolados
3. Com a ligação do controlador à entrada de comando, o
balastro eletrónico perde o isolamento do seu potencial
SE – Anteckningar
1. Vänligen ta bort streckkodsetiketten och arkivera med
antalet och placeringen av armaturerna, för vidare förfa-
rande se bruksanvisningen för start-up program.
2. Vänligen isolera alla oanvända kablar
3. Genom att använda styringången förlorar drivern SELV
anpassningen
DK – Noter
1. Venligst tag stregkodeetiketten og arkivera med antallet
og placeringen af armaturet, for videre procedure se
brugsanvisningen for start-up software
2. Venligst isolere alle ubrugte ledninger
3. Ved at bruge kontrol input ballasten vil miste SELV
overensstemmelse
FI – Huomautuksia
1. Poista ystävällisesti viivakooditarra, mekitse muistiin
numero ja valaisimen sijainti. Lisää toimenpiteittä varten
katso ohjekirjasta Start-up software osio.
2. Eristäkää kaikki käyttämättömat johdot
3. Käyttämällä ohjauksen sisääntulokytkentä liitintälaite
menettää SELV yhteensopivuuden
NO – Merknader
1. Vennligst ta strekkodeetikett og arkivera med antall
og plassering av armaturen, for videre prosedyre se
bruksanvisningen for oppstart programvare
2. Vennligst isolere alle ubrukte ledninger
3. Ved bruk av kontrollinngang ballasten vil miste SELV
samsvar
GR
– Σημειώσεις
1. Aφαιρέστε και κρατήστε την ετικέτα barcode και τον
αριθμό φωτιστικού με τοποθεσία. Για την περαιτέρω
διαδικασία και εκκίνηση του λογισμικού διαβάστε στις
οδηγίες διαχειριστή .
2. Αχρησιμοποίητα καλώδια πρέπει να είναι μονωμένα
3. Με τη χρήση της εισόδου ελέγχου ο ηλεκτρονικός
μετασχηματιστής ( Electronic ballast ) , θα χάσει τη
συμμόρφωση SELV
– Notlar
TR
1. Lütfen barkod etiketini kaldiriniz ve armatur numarasi ve
yerini arsive ediniz, bir sonraki islemler icin lütfen start-up
software'ine bakiniz.
2. Kullanilmayan kablolari lütfen isole ediniz.
3. Kontrol girişi kullanildiginda balast SELV uygunluğunu
kaybeder
HU
– Megjegyzések
1. Kérjük a vonalkódos címkét eltávolítani és a lámpa
sorszámával valamint a helymeghatározási adatokkal
egyetemben archiválni. További részletek a telepítési
szoftver üzembehelyezési útmutatójában találhatók.
2. A nem használt vezetékeket szigetelni kell.
3. Az elektronikus elötét bemenete a vezérlöegységhez
való csatlakozás után továbbá nem galvanikusan
leválasztott.
CZ
– Poznámky
1. Prosíme oddĕlit etiketu s čárovým kódem a spolu s
pořadovým číslem a geografickou polohou svítidla
archivovat. Další instrukce najdete v návode na použití
instalačního softveru.
2. Nepoužité vodiče je nutné izolovat.
3. Vstup elektronického předřadníka, po připojení řídícího
modulu, přestane být galvanicky oddĕlený.
PL
– Uwagi
1. Prosimy o dołączenie kodu kreskowego oraz pliku
z numerem i lokalizacją oprawy, w celu dalszego
postępowania proszę zapoznać się z instrukcją obsługi
dla "oprogramowania rozruchu"
8