Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NOTICE D'INSTRUCTIONS ORIGINALE
MANUAL DE INSTRUCCIONES (Traducción)
MANUAL DE UTILIZAÇÃO (Tradução)
À lire attentivement avant d'utiliser la machine
Léase atentamente antes de utilizar la máquina
Leia com atenção antes de utilizar a máquina
www.outils-wolf.com
BVL28

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Outils Wolf BVL28

  • Página 1 NOTICE D’INSTRUCTIONS ORIGINALE MANUAL DE INSTRUCCIONES (Traducción) MANUAL DE UTILIZAÇÃO (Tradução) À lire attentivement avant d’utiliser la machine Léase atentamente antes de utilizar la máquina Leia com atenção antes de utilizar a máquina www.outils-wolf.com BVL28...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE Pour votre sécurité et celle des autres ....................4 Caractéristiques techniques ........................10 Explication des pictogrammes ........................10 Descriptif ................................ 13 Préparation et prise en main ........................14 Utilisation ................................ 18 Entretien ................................21 Dépannage courant - Pannes et remèdes ....................22 Conditions de garantie ..........................25 Déclaration «...
  • Página 3: Introducción

    INTRODUCTION IMPORTANT : Avant d’utiliser votre broyeur de végétaux, lisez attentivement les instructions d’utilisation, familiarisez-vous avec ses commandes, étudiez son mode de fonctionnement pour pouvoir arrêter rapi- dement le moteur et respectez surtout les conseils relatifs à votre sécurité et à celle des autres. Conservez précieusement ce livret pour des consultations ultérieures.
  • Página 4: Pour Votre Sécurité Et Celle Des Autres

    POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES PRÉPARATION : - Évitez de porter des vêtements - Évitez les frottements du câble amples ou présentant des corde- sur le sol, les murs, des arêtes - Votre broyeur de végétaux doit lettes ou autres liens pendants. être utilisé...
  • Página 5 - N’inclinez pas votre broyeur de corps étrangers ne sont pas intro- végétaux sans accord préalable de la part de Outils WOLF. Toute mo- végétaux lorsque le moteur est en duits. dification non autorisée par Outils marche.
  • Página 6: Para Su Seguridad Y La De Los Demás

    PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS PREPARACIÓN: - Instale la biotrituradora en un si- - Evite los roces del cable en el suelo, tio abierto sobre un suelo llano y las paredes, aristas cortantes, pun- - El uso de la biotrituradora queda firme, alejada de cualquier pared tas o demás objetos afilados.
  • Página 7 únicamente piezas de origen nivel sonoro pueden prohibir la radora emite un ruido anormal Outils WOLF. La calidad del trabajo utilización de su trituradora du- o presenta fuertes vibraciones, efectuado, la longevidad de su rante algunos rangos horarios.
  • Página 8: Para Sua Segurança E A Dos Outros

    PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS PREPARAÇÃO: - Evite utilizar roupas largas ou - Evite as fricções do cabo no solo, com cordelos ou outros objectos nos muros, nas arestas vivas, - O seu triturador de vegetais deve pendurados. nos picos e outros objectos ser utilizado de acordo com as - Instale o triturador de vegetais...
  • Página 9 - Não deixe o material triturado se Outils WOLF em caso de inter- e electrónicos tem efeitos sobre o acumular na zona de ejecção  : venção sobre o seu triturador de meio ambiente e a saúde.
  • Página 10: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle BVL28 Moteur Électrique asynchrone Alimentation 230 V ~ / 50 Hz Puissance nominale P1 S6 - 40 % 2800 W Diamètre de coupe maximal 45 mm Régime de l'outil de coupe 46 min Capacité du bac de récupération...
  • Página 11: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo BVL28 Motor Éléctrico asincrónico Alimentación 230 V ~ / 50 Hz Potencia nominal P1 S6 - 40 % 2800 W Diámetro de corte máximo 45 mm Régimen del sistema de corte 46 min Capacidad de la bandeja colectora...
  • Página 12: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo BVL28 Motor Eléctrico assíncrono Alimentação 230 V ~ / 50 Hz Potencia nominal P1 S6 - 40 % 2800 W Diâmetro de corte máximo 45 mm Rotação da ferramenta de corte 46 min Capacidade do cesto de recolha 45 l Dimensão L x l x H...
  • Página 13: Descriptif

    7. Recogedor 7. Bac de récupération Accesorios en opción y piezas de Acessórios em opção e peças de Accessoires en option et pièces de recambio de origen Outils WOLF: substituição de origem Outils WOLF: rechange d’origine Outils WOLF : • •...
  • Página 14: Préparation Et Prise En Main

    Nous vous recom mandons sur les roues (3-fig.1). l’utilisation du prolongateur sou- - Vissez le broyeur de végétaux sur ple surmoulé Outils WOLF de le châssis (1-fig.2) et serrez les vis. 25 mètres (réf. VV25). - Installez l’entonnoir de remplissa- - Disposez le câble d’alimentation...
  • Página 15: Preparación Y Toma De Contacto

    Preconizamos la utilización del - Instale el embudo de llenado y al nivel sonoro podrían prohibir el prolongador flexible sobremoldea- fíjelo plegando las placas hacia do Outils WOLF de 25 metros (ref. uso de su biotrituradora durante arriba (2-fig.2). VV25). algunas fases horarias.
  • Página 16: Preparação E Tomada De Conhecimento

    (2-fig.2). macio sobre moldado especial jar- - Instale o cesto de recolha (3-fig.2) dim Outils WOLF, disponível em 25 e empurre a alavanca de bloqueio m (Ref. VV25) para cima (2-fig.3). - Coloque o cabo de alimentação no LIGAÇÃO A UMA TOMADA DE...
  • Página 17 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Página 18: Utilisation

    UTILISATION MATÉRIAUX QUI PEUVENT ÊTRE - Pour mettre le moteur à l’arrêt, - Le dispositif de coupe assure attendez, si possible, que tous BROYÉS automatiquement l’entraînement les matériaux déjà chargés soient du matériau chargé dans l’appareil. - Votre broyeur de végétaux est entièrement broyés, puis appuyez - Évitez le chargement massif de particulièrement indiqué...
  • Página 19: Utilización

    UTILIZACIÓN MATERIALES QUE PUEDEN SER - Para parar el motor, espere, si es - El dispositivo de corte asegura posible, a que todos los materiales TRITURADOS automáticamente la inserción del ya cargados sean totalmente material cargado en el aparato. - Su biotrituradora está particular- triturados, y pulse el botón rojo de - Evite la carga masiva de material mente indicada para la trituración...
  • Página 20: Utilização

    UTILIZAÇÃO MATERIAIS QUE PODEM SER - O dispositivo de corte assegura TRITURADOS automaticamente a introdução do Seu triturador de material carregado no aparelho. vegetais está equipado de um dis- - O seu triturador de vegetais é positivo de protecção contra o ar- - Evite o carregamento excessivo indicado para triturar ramos até...
  • Página 21: Entretien

    REMPLACEMENT DE L’OUTIL DE COUPE Le port de gants de protec- tion est obligatoire ! - Adressez-vous à votre Spécialiste agréé par Outils WOLF. NETTOYAGE RÉGLAGE DU DISPOSITIF DE COUPE - Entretenez votre broyeur de végétaux avec soin, et nettoyez-le soigneuse- Lorsque le matériau haché...
  • Página 22: Dépannage Courant - Pannes Et Remèdes

    à une mauvaise adresser à votre Spécialiste agréé chez le câble d’alimentation de la utilisation du broyeur de végétaux par Outils WOLF (liste sur simple prise de courant. ou à l’absence de l’entretien normal demande à ETESIA - 13 rue de que nous préconisons.
  • Página 23: Intervenciones Corrientes - Anomalías Ysoluciones

    Especialista Autorizado Outils WOLF el cable de alimentación del enchufe. falsas, a una mala utilización de la bio- (sollicite la lista a Outils WOLF ESPA- trituradora o a la ausencia del mante- ÑA S.L- Ctra.C.35,Km.66 – E-17451 nimiento normal que preconizamos.
  • Página 24: Reparação Corrente - Avarias Esoluções

    Outils WOLF. (Lista dos especialistas triturador de vegetais ou à ausên- corrente. e oficinas autorizadas sobre pedido cia de manutenção normal que nós à...
  • Página 25: Conditions De Garantie

    Les pièces faisant l’objet d’une demande de garantie doivent être conservées et tenues à disposition de la Société ETESIA par le Spécialiste agréé par Outils WOLF ayant effectué la réparation durant une période de 4 mois suivant la date de la demande de garantie. Les pièces seront uniquement transmises aux Outils WOLF sur leur demande, dans ces 4 mois.
  • Página 26 CONDITIONS DE GARANTIE Cette garantie ne couvre pas les points suivants : - toute usure normale des pièces, notamment outil de coupe, bandages de roues, etc. - les perceptions subjectives reconnues sans danger pour l’utilisateur et sans conséquence pour la qualité du produit, telles que bruits, vibrations, jeux fonctionnels ou autres considérations d’ordre esthétique, ainsi que les décolorations, oxydations et corrosions résultant des conditions de stockage et du vieillissement et les traces de suintement d’huile,...
  • Página 27: Condiciones De Garantía

    WOLF por el Especialista Autorizado Outils WOLF que haya efectuado la reparación durante une periodo de 4 meses a partir de la fecha de la solicitud de garantía. Las piezas serán únicamente transmitidas a Outils WOLF a petición suya, en esos 4 meses.
  • Página 28 4. En caso de avería que ocasione una intervención bajo garantía, diríjase a su Especialista Autorizado Outils WOLF (o solicite la lista a Servicio Garantía - Outils WOLF ESPAÑA S.L- Ctra.C.35 ,Km.66 – E-17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU ) provisto de la biotrituradora, del cupón y del comprobante de compra.
  • Página 29: Condições De Garantia

    Todos os eventuais custos de imobilização, de transporte do aparelho ou das peças defeituosas ficam a cargo do utilizador. A reparação do triturador de vegetais ou a substituição das peças defeituosas exclui Outils WOLF de qualquer outra obrigação de garantia contratual. Exclui particularmente qualquer outra reivindicação ou derrogação ao contrato de venda.
  • Página 30 3. Conserve o cupão de garantia e o comprovativo de compra. 4. Em caso de intervenção em garantia, entre em contacto com o seu especialista autorizado pela Outils WOLF (ou lista sobre pedido à WOLF JARDIM – Utensílios para Jardim Lda. Rua da Mata Nacional – Armazém nº 5 – Pousos –...
  • Página 32: Déclaration « Ce » De Conformité

    13 rue de l’Industrie, 67165 WISSEMBOURG CEDEX - França, declaramos sobre a nossa própria responsabilidade, que o triturador de vegetais, tipo BVL28, ao qual esta declaração se destina, satisfaz o conjunto das disposições pertinentes da directiva 2006/42/CE de 17/05/2006 que lhe é aplicável, assim como às disposições das outras directivas europeias que lhes são aplicáveis: - 2000/14/CE du 08/05/00 emissões sonoras no ámbito dos materiais destinados ao exterior das instalações...

Tabla de contenido