Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Weller
W-Serie
Betriebsanleitung
D
Manuel d'Utilisation
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
I
Operating Instruction
GB
Bruksanvisning
S
®
Instrucciones para el Manejo
E
Beskrivelse
DK
Descrição
P
Käyttöohjeet
FIN
Αποκ λληση
GR
Kullanım açıklamaları
TR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cooper Hand Tools Weller W Serie

  • Página 1 Weller ® W-Serie Betriebsanleitung Instrucciones para el Manejo Manuel d'Utilisation Beskrivelse Gebruiksaanwijzing Descrição Istruzioni per l'uso Käyttöohjeet Operating Instruction Αποκ λληση Bruksanvisning Kullanım açıklamaları...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise 8. Benutzen Sie das richtige Lötwerkzeug. Benutzen Sie kein zu leistungsschwaches Lötwerkzeug für Ihre Arbeiten. Benutzen Sie das Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendung, sowie eigenmächtigen Lötwerkzeug nicht für Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Veränderungen wird von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen. 9.
  • Página 3: Beschreibung

    16. Vor Öffnen des Gerätes Stecker aus der Steckdose ziehen. 25. Beachten Sie die für Ihren Arbeitsplatz geltenden Sicherheitsbestimmungen. 17. Lassen Sie kein Wartungswerkzeug stecken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. 2. Beschreibung Die temperaturgeregelte WELLER W-Lötkolbenserie ist vielseitig für anspruchsvolle 18.
  • Página 4: Inbetriebnahme

    3. Inbetriebnahme Die Lötkolbenablage nach beiliegender Biegeschablone abkanten. Lötkolben in Sicherheitsablage ablegen. Vergewissern Sie sich, dass sich keine brennbaren Gegenstände in der Nähe des Lötkolbens befinden. Überprüfen Sie ob die Netzspannung mit dem Anschlusswert des Lötkolbens übereinstimmt. Den Netzstecker des Lötkolbens in die Netzsteckdose einstecken.
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 7. Ne surchargez pas votre outil de soudage. N'utilisez l'outil de soudage que sous la tension indiquée et sous la pression ou dans le Le fabricant décline toute responsabilité si le fer à souder n’est pas utilisé comme décrit domaine de pressions indiqué.
  • Página 6: Description

    17. Ne pas laisser d'outil de maintenance dans l'appareil. 2. Description Avant de mettre en marche, vérifiez que clés et outils de réglage ont été récupérés. Les fers à souder à température régulée WELLER de la série W sont conçus pour des tra- 18.
  • Página 7: Mise En Service

    3. Mise en service Pliez le support pour fer à souder d’après le gabarit joint. Placez le fer à souder dans le sup- port de sécurité. Assurez-vous de l’absence d’objets inflammables à proximité du fer à sou- der. Vérifiez si la tension du secteur correspond à la tension du fer à souder. Branchez la fiche du fer à...
  • Página 8: Waarschuwingen

    1. Veiligheidstips 7. Overbelast uw soldeergereedschap niet. Gebruik het soldeergereedschap alleen met de vermelde spanning en de vermelde druk Voor andere, van de gebruiksaanwijzing afwijkende toepassingen alsook voor eigenhandi- resp. drukbereik. ge veranderingen is de fabrikant niet aansprakelijk. 8. Gebruik het juiste soldeergereedschap. Deze gebruiksaanwijzing en de daarin staande veiligheidstips dienen aandachtig te worden Gebruik voor uw werkzaamheden geen soldeergereedschap dat een te klein vermogen gelezen en goed zichtbaar in de buurt van de soldeerbout te worden bewaard.
  • Página 9: Beschrijving

    gebruiken. 24. Gebruik met andere WELLER apparaten. Als het soldeergereedschap in combinatie met andere WELLER apparaten resp. extra appa- 16. Voordat het apparaat geopend wordt eerst stekker uit het stopcontact trekken. raten gebruikt wordt, moeten ook hiervan de in de gebruiksaanwijzing vermelde waar- schuwingen in acht genomen worden.
  • Página 10: Technische Gegevens

    Technische gegevens 5. Leveringsomvang Spanning* Vermogen Beschermings Standaardstaaf Soldeerbout klasse (temperatuur) Aflegvak Gebruiksaanwijzing W 61 230 V AC 60 W CT5B7 (370°C) W 101 230 V AC 100 W CT6E7 (370°C) W 201 230 V AC 200 W CT2F7 (370°C) Technische wijzigingen voorbehouden! * ook leverbaar in 120 V, zie pagina.
  • Página 11: 1. Avvertenze Di Sicurezza

    1. Avvertenze di sicurezza prescritte. Il fabbricante non si assume nessuna responsabilità per danni provocati dall’uso diverso da 8. Utilizzare l'utensile di saldatura idoneo. quello indicato nelle istruzioni o da modifiche non autorizzate. Non operare con un utensile di saldatura a potenza troppo debole per i lavori da eseguire. Non utilizzare l'utensile di saldatura per applicazioni non consentite.
  • Página 12: 2. Descrizione

    16. Prima di aprire l'apparecchio, estrare la spina dalla presa. 24. Utilizzo con altri apparecchi WELLER. Nel caso in cui l'utensile di saldatura venga utilizzato insieme ad altri apparecchi o appa- 17. Allontanare gli utensili di manutenzione. recchi supplementari WELLER, ci si deve attenere anche agli avvisi contenuti nelle istruzio- Prima di attivare l'apparecchio, accertarsi che siano stati allontanati chiavi e utensili di ni per l'uso di questi ultimi.
  • Página 13: Dati Tecnici

    Dati tecnici 5. Fornitura Tensione* Potenza Classe di Punta standard Apparecchiatura saldante protezione (temperatura) Supporto Istruzioni per l’uso W 61 230 V AC 60 W CT5B7 (370°C) W 101 230 V AC 100 W CT6E7 (370°C) W 201 230 V AC 200 W CT2F7 (370°C) Con riserva di modifiche tecniche!
  • Página 14: 1. Safety Instructions

    1. Safety Instructions 8. Use the correct soldering equipment. Do not use to low-capacity soldering equipment for your work. Do not use the soldering The manufacturer cannot be held liable for damage/injury caused by unauthorized modifi- equipment for purposes it is not intended for. cations made to the device or resulting from using the device for purposes other than those described in the operating instructions.
  • Página 15: 2. Description

    17. Do not leave any maintenance equipment. 25. Please observe the safety regulations appliance for your workplace. Before switching the equipment on, please check whether all keys and adjustment equip- ment have been removed. 2. Description 18. Avoid unintentional operation. The temperature-controlled WELLER W-series soldering irons are suitable for a broad range Please make sure that the switch is set off, when connection the plug to the wall outlet, of demanding soldering applications on electrical components with extremely high heat...
  • Página 16: Commissioning

    3. Commissioning Bend the soldering iron stand using the enclosed bending template. Place the soldering iron in the safety stand. Ensure that there are no combustible objects in the immediate vicinity of the soldering iron. Check whether the mains voltage matches the connected load of the soldering iron.
  • Página 17: 1. Säkerhetsanvisningar

    1. Säkerhetsanvisningar än som det är avsett för. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för användningar som avviker från bruksanvisningen 9. Bär riktiga arbetskläder. samt för egenmäktiga förändringar. Förbränningsfara p.g.a. flytande lödtenn. För att undvika förbränningar, bär alltid skydds- kläder. Denna bruksanvisning och de varningar som den innehåller skall läsas noggrant och för- varas väl synliga i närheten av lödverktyget.
  • Página 18: 2. Beskrivning

    18. Undvik ofrivillig drift av verktyg. 2. Beskrivning Kontrollera att strömbrytaren är frånslagen innan stickproppen sticks in i väggurtaget, samt Den temperaturreglerade WELLER W-lödkolvsserien lämpar sig för en mängd krävande löd- att ingen anslutning till nät är bestående. arbeten på elektriska komponenter med hög termisk känslighet, och används därför med fördel inom industriell tillverkning och vid service av elektriska apparater.
  • Página 19: 3. Idrifttagande

    2. Idrifttagande Bocka lödkolvshållaren efter medföljande bockningsschablon. Placera lödkolven på säker- hetshållaren. Försäkra Er om att inga brännbara föremål finns i närheten av lödkolven. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer lödkolvens anslutningsvärde. Stick in löd- kolvens stickkontakt i eluttaget. Fukta lödspetsen med lite lod efter erforderlig uppvärm- ningstid.
  • Página 20: Instrucciones De Seguridad

    1. Instrucciones de seguridad 7. No sobrecargue el soldador. Emplee el soldador sólo con la tensión y dentro del rango de presión indicados. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier uso diferente al indicado de forma expresa en las instrucciones de funcionamiento, así como por las modificacioness 8.
  • Página 21: Descripción

    17. No deje ninguna herramienta inserta. 25. Asegúrese que su lugar de trabajo reuna con las condiciones de seguridad per- Antes de encender el aparato revise que las llaves y herramientas de ajuste hayan sido reti- tinentes. radas. 2. Descripción 18.
  • Página 22: Puesta En Marcha

    3. Puesta en marcha Pliegue el soporte del soldador según el patrón de flexión adjunto. Coloque el soldador en el soporte de seguridad. Compruebe que no se encuentre ningún objeto combustible cerca del soldador. Compruebe si la tensión de red coincide con el valor nominal del soldador. Acople el conector de red del soldador a una toma de corriente.
  • Página 23: Sikkerhedsregler

    1. Sikkerhedshenvisninger 8. Benyt det rigtige loddeværktøj. Benyt ikke loddeværktøj med for svag ydeevne til dit arbejde. Benyt ikke loddeværktøjet til Ved anvendelser, som afviger fra driftsvejledningen, samt ved egenmægtige ændringer formål, som det ikke er beregnet til. fralægger producenten sig ethvert ansvar. 9.
  • Página 24: Beskrivelse

    18. Undgå utilsigtet drift. 2. Beskrivelse Vær sikker på, at kontakten henholdsvis tilslutningen til nettet er slukket når appa- Den temperaturstyrede WELLER W-loddekolbeserie egner sig til mange forskellige, ratet tilsluttes strøm. krævende loddearbejder på elektriske komponenter med stor termisk følsomhed, og er derfor særdeles velegnet til brug indenfor industriel produktion og til servicearbejder på...
  • Página 25: Idrifttagning

    3. Idrifttagning Loddekolbeholderen bøjes til i overensstemmelse med den vedlagte bøjeskabelon. Loddekolberne lægges hen i sikkerhedsholderen. Forvis Dem om, at der ikke befinder sig brændbare genstande i nærheden af loddekolben. Kontroller, om netspændingen stemmer overens med loddekolbens tilslutningsværdi. Loddekolbens netstik stikkes i netstikdåsen. Efter den nødvendige opvarmningstid fugtes spidsen med lidt loddemetal.
  • Página 26: 16 1 Indicações De Segurança

    1. Indicações de segurança 7. Não sobrecarregue o seu equipamento de soldar. Não trabalhe com aparelhos de soldar demasiado fracos para as suas necessidades.Não O fabricante não poderá assumir qualquer responsabilidade por danos causados por uti- use o equipamento de soldar para outros fins, senão aqueles para os quais foi concebido. lização deste aparelho para fins diferentes daqueles para que este foi concebido ou alterações efectuadas de motu próprio.
  • Página 27: Descrição

    foram retiradas. 2. Descrição A série de ferros de soldar com temperatura regulável WELLER W possibilita fazer vários 17. Evite o funcionamento desnecessário do equipamento. trabalhos e é o indicado para trabalhos de soldadura de precisão em elementos eléctricos. Esteja seguro de que o interruptor de rede está na posição "desligado" antes de ligar o Este aparelho é...
  • Página 28: Operação Inicial

    3. Operação inicial Rebordar o assento de acordo com molde de dobragem em anexo. Colocar o ferro de soldar em suporte de segurança. Assegurar-se que nas proxi-midades dele não está qualquer objecto inflamável. Controlar se a voltagem de rede coincide com o valor indicado de ligação do ferro de soldar.
  • Página 29: Huomioitava Juotoslaitteiden Käytössä

    1. Turvallisuusohjeita 8. Käytä aina työhön soveltuvaa juotoslaitetta. Älä käytä työhön alimitoitettua laitetta. Älä käytä juotoskolvia muuhun kuin sille tarkoitetul- Muusta, käyttöohjeesta poikkeavasta käytöstä sekä omavaltaisista muutoksista valmistaja le työalueelle. ei ota vastuuta. 9. Käytä sopivaa työasua. Tämä käyttöohje ja sen sisältämät varoitukset on luettava huolellisesti ja säilytettävä hyvin Juokseva tina voi aiheuttaa palovammoja.
  • Página 30: Kuvaus

    19. Yritä olla tarkkana. 2. Kuvaus Mieti mitä teet ja hoida järkevällä tavalla työsi valmiiksi. Älä käytä juotoskolveja, jos olet Lämpötilasäädetty WELLER W-juottokolvisarja on monipuolinen ja se soveltuu lämpöherkis- hermostunut tai keskittymiskyvytön. sä sähköisissä rakenneosissa tehtäviin vaativiin juottotöihin ja täten mitä parhaiten käytet- täväksi teollisessa tuotannossa ja sähkölaitteiden huollossa.
  • Página 31: Käyttöönotto

    3. Käyttöönotto Juottokolvin säilytysalusta taitetaan oheisen taivutusmallineen mukaan. Juottokolvi asete- taan pois kädestä turva-alustalle. Varmistu siitä, että juottokolvin läheisyydessä ei ole mit- ään palavaa. Tarkasta, vastaako verkkojännite juottokolven liitäntäarvoa. Pistä juottokolven pistoke verkkopistorasiaan. Tarpeellisen kuumennusajan kuluttua juottokärkeä kostutetaan pienellä määrällä juotetta. Tämän jälkeen voidaan aloittaa juottotyöt. Kuva: Taivutusohjeet ja taivutusmalline, ks.
  • Página 32: Υποδείξεις Ασφάλειας

    1. Υποδείξεις ασφάλειας 7. Μην υπερφοτίζετε το συγκολλητικ σας εργαλείο. Χρησιµοποιείτε το συγκολλητικ σας εργαλείο µ νο υπ την αναφερ µενη τάση και στην Ο κατασκευαστής δεν αναλαµβάνει απολύτως καµία ευθύνη για χρήσεις που δεν προβλέπονται στις αναφερ µενη πίεση ή τοµέα πίεσης αντίστοιχα. οδηγίες...
  • Página 33: Περιγραφή

    του κολλητηριού. Ελέγχετε τακτικά λα τα συνδεδεµένα καλώδια και σωληνώσεις. Επιδιορθώσεις 23. Μην εργάζεστε µε µέρη που βίσκονται υπ τάση. επιτρέπεται να πραγµατοπιοηθούν µ νο απ έναν αναγνωρισµένο τεχνικ . Χρησιµοποιείτε µ νο Σε αντιστατικά συγκολλητικά εργαλεία είναι αγώγιµη και η λαβή. αυθεντικά...
  • Página 34: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία 5. Περιεχ µενο τάση* ισχύς κατηγ. κεφαλή στάνταρτ Συγκολλητήρας προστασίας (θερµοκρασία) Στήριγµα Οδηγίες λειτουργίας W 61 230 V AC 60 W CT5B7 (370°C) W 101 230 V AC 100 W CT6E7 (370°C) W 201 230 V AC 200 W CT2F7 (370°C) Με...
  • Página 35: Güvenlik Uyar›Lar

    1. Güvenlik uyar›lar› 7. Lehim aletinizi afl›r› yüklemeyin. Lehim aletlerini istenilen gerilim ve istenilen bas›nçta veya bas›nç bölgesinde kullan›n›z. Üretici taraf›ndan Kullanma K›lavuzu'nda belirtilen kullan›mlar›n d›fl›ndaki kullan›mlar için ve kendi sorumlulu¤unuzda yap›lan de¤ifliklikler için üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez. 8. Do¤ru lehim aletini kullan›n›z. Yapaca¤›n›z ifl...
  • Página 36: Aç›Klama

    taraf›ndan yap›lmal›d›r. Sadece orijinal WELLER yedek parçalar›n› kullanmal›s›n›z. 24. Di¤er WELLER cihazlar›n›n kullan›lmas› Lehim aletleri di¤er WELLER cihazlar› veya ilave cihazlar› ile çal›flt›r›l›yorsa, kullanma 16. Cihaz›n gövdesini açmadan önce prizden çekiniz. k›lavuzunda verilen uyar›lar dikkate al›nmal›d›r. 17. Bak›m aleti b›rakmay›n 25.
  • Página 37: Lk Çal›FLt›Rma

    3. ‹lk çal›flt›rma Lehim havyas› muhafazas›n› iliflikteki bükme flablonuna göre bükün. Lehim havyalar›n› emniyetli muhafazalara yerlefltirin. Lehim havyalar›n›n yak›n›nda yan›c› nesnelerin olmad›¤›na emin olun. fiebeke geriliminin lehim havyas›n›n ba¤lant› de¤eriyle ayn› olup olmad›¤›n› kontrol edin. Lehim havyas›n›n fiflini flebeke prizine tak›n. Lehim havyas›n›n gerekli ›s›nma süresi geçtikten sonra lehim ucunu lehime sürün.
  • Página 38 = Magnastat Industrie Lötgeräte = Apparecchiatura saldante Magnastat per uso industriale = Fers à souder Magnastat GB = Magnastat industrial soldering appliances NL = Magnastat industriele soldeerbouten = Magnastat lödverktyg för industrin Temperaturfühler Hauptschalter Pastille Interrupteur Temperatuurvoeler Hoofdschakelaar Sensore termico Interruttore Temperature Sensing Device Power Switch...
  • Página 39 = Soldadores industriales Magnastat P = Ferros de soldar magnastãticos para a indãstria DK = Magnastat industri-loddeapparaters FIN = Magnastat juottolaitteet teollisuuskäyttöön TR = Magnastat sanayi lehim cihazlar› Sonda térmica Interruptor principal Temperaturf_ler Hovedafbryder Sensor de temperatura Interruptor central Lämötila-anturi Pääkytkin S›cakl›k sensörü...
  • Página 40 Bezeichnung und Modell Breite Bestell-Nr. Order-No N° de code Description and model Width Description et modèle Largeur 260°C 310°C 370°C 425°C Flachform gerade, 1.6 mm CT5A5 CT5A6 CT5A7 CT5A8 für 60 Watt-Lötkolben 5 42 005 99 5 42 006 99 5 42 007 99 5 42 008 99 Screwdriver tip...
  • Página 41 Bezeichnung und Modell Breite Bestell-Nr. Order-No N° de code Description and model Width Description et modèle Largeur 260°C 310°C 370°C 425°C Flachform gebogen (45°) 3.2 mm CT6CX6 CT6CX7 CT6CX8 für 100 Watt-Lötkolben 5 42 306 99 5 42 307 99 5 42 308 99 Bent (45°) Tip for 100 Watt iron...
  • Página 42 1. Plana recta para W61 1. Suorakärkinen malli W61 1. Flachform gerade für W61 1. Punta a cacciavite per W61 2. Flachform gebogen (45°) für W61 2. Punta curva (45°) per W61 2. Plana curvada (45°) para W61 2. Taivutettu (45°) malli W61 3.
  • Página 44 4D9R438...
  • Página 45: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu 1. Sicherheitshinweise 1. Avvertenze di sicurezza 1. Instrucciones de seguridad 1. Turvallisuusohjeita Warnhinweise Avvertenze Indicaciones de precaución Huomioitava juotoslaitteiden 2. Beschreibung 2. Descrizione 2. Descripción käytössä Technische Daten Dati tecnici Datos técnicos 2.
  • Página 46 Cooper Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Postfach 1351, 74351 Besigheim, Germany Tel.: (07143) 580-0 Fax: (07143) 580-108 CooperTools S.A. 25 Rue Maurice Chevalier, B.P. 46, 77832 Ozoir-la-Ferriere, France Tél: (1) 60.18.55.40 Fax: (1) 64.40.33.05 Cooper Italia S.p.A. Viale Europa 80, 20090 Cusago (MI) Italy Tel.: (02) 9033101...

Tabla de contenido