n I
r t s
c u
o i t
s n
r o f
s a
e s
m
y l b
a
d n
s u
• e
M
n o
a t
e g
TAP INSTALLATION
1. Supply hot and cold water to the place where tap will be installed according to the recommendations:
–
hot water connection should be on the left-hand side, cold water connection should be on the right-
hand side,
–
spacing between connections must be between: 150±10mm
(13)
2. Screw eccentric connectors
into installation segments terminated with internal G1/2" thread and
seal the connection with tape (or other leak stopper) – remember that eccentric connector
at the G3/4" thread side need to be at the same height, end faces need to be at the same distance from
the wall, and the space between the holes needs to be equal to the distance of connection nut axes
of the tap body
(1)
.
3. Screw decorative sleeves
(12)
onto eccentric connectors
4. Slide rosettes
1 (
) 1
with O-rings over connection nuts
connector pipes .
5. Insert gaskets
1 (
) 4
into connection nuts
open end adjustable wrench. In order not to scratch the decorative surface of nuts
washers under the wrench.
(11)
6. Slide the rosettes
down carefully and push them to the finishing wall .
7. Carry out performance test of connected tap. If you notice any leaks, remedy by tightening the
connections.
MONTAGE DE LA BATTERIE
1. Installez l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide à l'emplacement de montage de la batterie, en respecta
les instructions suivantes :
–
le raccordement d'eau chaude doit être situé du côté gauche, celui d'eau froide du côté droit,
–
l'écart entre les raccords doit être compris entre: 150 10mm
2.
Pour les tronçons de l'installation terminés par un filetage interne G1/2" vous visserez les raccords
excentriques
(13)
, en assurant l'étanchéité par la pose d'une bande (ou de tout autre produit assurant
l'étanchéité) – assurez-vous que les axes des orifices excentriques
se trouvent à la même hauteur, que les surfaces frontale soient à une distance identique du mur, et que
l'écart entre les orifices soit identique à la distance entre les axes des écrous de raccordement
(1)
corps de la batterie
. 3
Vissez les tubulures décoratives
1 (
nt une résistance perceptible.
jusqu'à ce qu'elles présente
4.
Glissez les rosaces
1 (
) 1
avec leurs joints o-ring sur les écrous de raccordement
plus avant sur les tubulures du corps de la batterie.
5.
Placez les joints
1 (
) 4
dans les écrous de raccordement
(13)
en vous servant d'une clef pla
te à ouverture variable. Pour éviter de rayer la surface décorative des
(9)
écrous
placez des rondelles en plastique entre la clef et les écrous.
6.
Placez les rosaces
(11)
et poussez-les jusqu'à
. 7
Faites un essai de fonctionneme
t n
e d
fuites, éliminez ces dernières en resserrant les jonc
INSTALCIÓN DE LA GRIFERÍA
1. Conecte la instalación del agua fría y caliente en el lugar instalar la grifería siguiendo las indicaciones:
–
realice la conexión del agua caliente por el lado izquiero y la conexión del agua fría por el derecho,
–
el espaciamiento entre las conexioines no puede sueperar: 150±10mm
2. En las secciones de la instalación acabados con la rosca interna R1/2" enrosque el vástago de la
(13)
excéntrica
, estanqueando los empalmes con cinta (u otro tipo de obturador) – fíjese en que los ejes
de los huecos de las excéntricas
(13)
superficies de contacto en la distancia igual de la pared, y el espaciamiento entre los huecos sea igual
que la distancia entre el eje de las tuercas de conexión
3. En los vástagos de la excéntrica
1 (
sentir resistencia.
4. Meta las rosetas
1 (
) 1
con juntas tóricas en las tuercas de conexión
cuerpo de la grifería .
5. En tuercas de conexión
) 9 (
meta las juntas
usando para el fin la llave plana ajustable. Para evitar roscar la superficie decorativa de acabado de las
tuercas
(9)
, ponga debajo de la llave unas arandelas de plástico.
(11)
6. Meta las rosetas
con cuidado y apriételas a la superficie de la pared de acabado .
7. Realice una prueba de funcionamiento de la grifería conectada a la alimentación. En caso de observar
fugas, elimínelas apretando las conexiones realizadas antes.
IOG 2
396 10
.
GB
D
F
RUS
E
IT
u -
d n
G
e
r b
u a
h c
a s
w n
s i e
n u
• g
Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию
(13)
until you feel strong resistance.
(
) 9
and move them further onto the tap body
) 9 (
and screw them onto eccentric connectors
±
(13)
placés du côté du filetage G3/4"
) 2
sur les raccords excentriques
1 (
) 3
p
s i u
) 9 (
et vissez-les sur les raccords excentriques
la surface du mur de finition .
a l
b
t a
r e t
, e i
n u
f e
s i o
l e c
- e l
r i c
c a
o c
d r
e é
l à
r a '
tions précédemment effectuées.
por el lado de la rosca R3/4" se encuentren en la misma altura, las
(9)
y el cuerpo de la grifería
) 3
enrosque los casquillos decorativos
1 (
) 2
) 9 (
y desplácelos en los racores del
1 (
) 4
y enrósquelas en los vástagos de la excéntrica
•
c
GB
MISCHBATTERIE INSTALLIEREN
1. Installieren Sie die Warm- und Kaltwasseranlage an der für die Mischbatterie-montage vorgesehenen
Stelle gemäß den unten genannten Hinweisen:
‒
der Warmwasseranschluss ist links und der Kaltwasseranschluss rechts anzubringen,
‒
der Abstand der Anschlüsse sollte im Bereich: 150±10mm
2. In die mit dem Innengewinde G1/2" abgeschlossenen Teilstücke sind die Exzenterverbindungsstücke
(13)
hole axes
einzudrehen und die Verbindungen mit einem Band (oder mit einem anderen Dichtmittel) abzudichten – zu
beachten ist, dass die Öffnungsachsen der Exzenter
(9)
liegen, die Stirnflächen im gleichem Abstand von der Wand liegen, und der Öffnungsabstand dem Abstand
derAchsen derAnschlussmutter
3. Auf die Exzenterverbindungsstücke
4. Die Rosetten
Stutzen des Mischbatteriekörper.
1 (
) 3
using an
5. In die Anschlussmuttern
(9)
, put plastic
mit einem verstellbaren Mutterschlüssel aufschrauben. Um Risse auf der Dekoroberfläche der Muttern
(9)
zu vermeiden, sind unter den Flachschlüssel die Kunststoffscheiben unterzulegen.
6. Die Rosetten
7. Danach ist eine Funktionsprobe der an die Versorgung angeschlossenen Mischbatterie durchzuführen.
Bei Feststellung irgendwelcher Leckagen sind diese durch Festziehen der vorher durchgeführten
Verbindung zu beseitigen.
F
МОНТАЖ СМЕСИТЕЛЯ
nt
1.
Подвести шланги для горячей и холодной воды к месту монтажа смесителя в соответствии с
указаниями:
–
подсоединение горячей воды должно быть с левой стороны, подсоединение холодной воды
– с правой стороны
–
расстояние между подсоединениями должно быть в пределе
. 2
На концы с внутренней резьбой
соединение тефлоновой лентой (или другим уплотняющим материалом) - обращайте внимание
на то, чтобы оси отверстий эксцентриков
(9)
du
высоте, торцевые поверхности на одинаковом расстоянии от стены, а расстояние между
отверстиями равнялось расстоянию между осями гаек
v
s s i
z e
c
s e
u t
u b
r u l
s e
3.
Наденьте на эксцентриковые соединители
. 4
Надвиньте декоративные элементы
) 9 (
et enfoncez-les
предвиньте далее на патрубки корпуса смесителя .
5.
Вложите в гайки
навинтите их на эксцентриковые соединители
отделочную поверхность гаек
6.
Осторожно наденьте декоративные элементы
поверхность стены
7.
Проверьте работу смесителя, подсоединенного к системе водоснабжения. В случае
v i r
e é
d
e '
u a
E .
c n
s a
e d
обнаружения какой-либо течи необходимо проверить выполненные ранее подсоединения и в
случае надобности довинтить.
E
MONTAGGIO DELLA BATTERIA
1. Conduci l'impianto dell'acqua calda e fredda fino al posto di montaggio della batteria, conformemente
alle raccomandazioni:
–
collegamento dell'acqua calda viene eseguito dalla parte sinistra, collegamento dell'acqua fredda
dalla destra,
–
la distanza dei collegamenti deve essere compresa nell'ambito: 150±10mm
2. Agli elementi dell'impianto che terminano con il filetto interno G1/2" avvita i connettori eccentrici
metti sui collegamenti il nastro per guarnizioni (o altro tipo di guarnizione) – fa attenzione, che gli assi dei
(1)
.
fori eccentrici
hasta el momento de
distanza dalla parete, e la distanza dei fori sia uguale alla distanza degli assi dei dadi di connessione
(9)
del corpo della batteria
3. Avvita sul connettore eccentrico
4. Infila i rosoni
1 (
1 (
) 3
della batteri.
5. Metti nei dadi di connessione
chiave registrabile piatta. Per evitare di graffiare la superficie decorativa della finitura dei dadi
sotto la chiave piatta le rondelle di plastica.
6. Leva attentamente i rosoni
7. Esegui una prova di funzionamento della batteria collegata all'alimentazione. In caso di mancanze di
tenuta, eliminale serrando i collegamenti eseguiti anteriormente.
4
I •
s n
u r t
i c c
n ó
e d
M
THERMOSTATISCHE BATTERIEN
BATTERIES THERMOSTATIQUES
ТЕРМОСТАТИЧЕСКИЕ КРАНЫ
GRIFERÍA TERMOSTÁTICA
RUBINETTI TERMOSTATICI
(13)
von der Gewindeseite G3/4" auf derselben Höhe
(9)
des Mischbatteriekörpers
(13)
die Zierhülsen
(12)
1 (
) 1
mit den O-Ringen auf die Anschlussmuttern
(9)
Dichtungen
(14)
einlegen und sie auf die Exzenterverbindungsstücke (13)
(11)
vorsichtig abziehen und sie an die Oberfläche der Ausbauwand heran schiebe.
,
G
1
" 2 /
ввинтите эксцентриковые соединители
(13)
со стороны резьбы
(13)
декоративные гайки
1 (
) 1
с уплотнениями
) 9 (
уплотнительные прокладки
1 (
) 4
(13).
(9),
подложите под плоский ключ пластиковые подкладки.
(11)
.
(13)
dalla parte del filetto G3/4" siano alla stessa altezza, le superfici frontali a uguale
(1)
.
(13)
le canne decorative
(12)
) 1
con gli o-ring sui dadi di connessione
) 9 (
) 9 (
le guarnizioni
1 (
) 4
e avvitali sui connettori eccentrici
(11)
e accostali alla superficie della parete di finitur.
n o
a t
e j
y
e S
v r
i c i
• o
M
n a
a u
e l
i d
M
n o
a t
g g
o i
e
THERMOSTATIC TAPS
D
(13)
(1)
entspricht.
bis zum spürbaren Widerstand aufschrauben.
) 9 (
aufschieben und weiter auf die
RUS
:
5 1
± 0
0 1
мм
(13)
,
уплотняя
G3/4"
раполагались на одной
(9)
в корпусе смесителя
(1)
(12)
и надвиньте их до упора.
) 9 (
o
i r -
g n
на гайки корпуса
и с помощью плоского разводного ключа
Чтобы не поцарапать декоративную
до момента, пока они не упрутся в
IT
(13)
fino a sentire un'evidente resistenza.
e spostale sui tubi di giunzione del corpo
1 (
) 3
usando la
(9)
metti
Rev. 2 January 2019
U
o s
и
,