*
Francais
Nous sommes heureux que vous ayez choisi l'un de nos produits. Le présent mode d'emploi va vous familiariser avec
votre nouveau produit.
Articles
Ledlenser
5505 Ledlenser i5
5605 Ledlenser i5 Blister
5505-E Ledlenser i5-E
5605-E Ledlenser i5-E Blister
Version : 3.0
Jeu de piles :
1 x AA/ LR6 / Mignon (1.5V)
Mise sous/hors tension
Pour allumer et éteindre, actionnez l'interrupteur à l'extrémité de la lampe (bouton rotatif).
Accessoires
Dragonne, sac banane
Focalisation rapide
En poussant la tête de la lampe vers l'avant et vers l'arrière, vous pouvez régler progressivement le rayon lumineux.
Remplacement des piles
Pour remplacer les piles, dévissez l'arrière de la lampe. Retirer les piles usagées et éliminez-les conformément aux
prescriptions en vigueur. Insérez les piles neuves dans le compartiment à piles en veillant à ce que le pôle négatif (-) soit
*
Nederlands
Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor een product van Ledlenser
Om u vertrouwd te maken met dit product, vindt u hier een gebruikshandleiding.
Artikel
Ledlenser
5505
i5
Ledlenser
5605
i5 blister
Ledlenser
5505-E
i5-E
Ledlenser
5605-E
Ledlenser
i5-E blister
Versie: 3.0
Batterijen
1 x AA / LR6 / Mignon (1.5V)
In-en uitschakelen
Om de zaklamp AAN en UIT te schakelen dient men de schakelaar op de eindkap in te drukken.
Focus
Deze zaklamp is focusseerbaar. Door de lampkop naar voor of achter te schuiven kan het licht traploos van een
breed gespreid licht naar een scherp gebundeld licht worden ingesteld.
Batterijen verwisselen
Om de batterijen te verwisselen, de lamp uitschakelen en het sluitstuk achteraan los draaien. Verwijder de
gebruikte batterijen en plaats de nieuwe batterijen met de positieve (+) pool eerst. Sluit de lamp door het
*
Japanese
Ledlenser
3.0
*
Korean
당사 제품을 선택하여 주셔서 감사합니다.
이 제품의 사용 방법 숙지를 위해 아래의 사용설명서를 읽어주시기 바랍니다.
제품
Ledlenser
5505
i5
Ledlenser
5605
i5 blister
Ledlenser
5505-E
i5-E
Ledlenser
5605-E
i5-E blister
Ledlenser
Version: 3.0
건전지
AA건전지 1개 / LR6 / Mignon (1.5V) (품번: 7720)
전원(켜짐/꺼짐)
전원을 켜고 끄기 위해서 손전등의 뒷부분에 있는 버튼을 누릅니다.
한 손으로 가능한 빠른 포커스
이 손전등은 빛을 집중시킬 수 있습니다. 본체를 쥐고 렌즈가 있는 헤드부분을 엄지손가락으로
앞으로 밀거나 뒤로 당겨서 필요에 따른 빛 각도를 조절할 수 있습니다.
건전지 교체
건전지를 교체하기 위해 손전등 뒷부분의 뚜껑을 돌려서 빼 주십시오. 사용한 건전지들은
분리하여 폐기하여 주십시오. 새로운 건전지를 넣을 때 +극을 먼저 넣습니다. 손전등 뒷부분
*
中文
感谢您选择了一款我们的产品,为了让您熟悉我们这款产品,请您阅读以下说明:
产品
Ledlenser
5505
Ledlenser
I5
5605
I5泡包装
Ledlenser
5505-E
I5-E
Ledlenser
5605-E
Ledlenser
I5-E泡包装
版本: 3.0
电池:
1 x AA/ LR6/ Mignon (1.5V)
开和关
按动电筒尾部的按钮,可以操作电筒的开和关。
调焦
握住电筒的直管,前后拉伸电筒的头部,可以根据您的需要调整光的角度。
电池的更换
更换电池请扭开电筒的后盖,取出须更换的电池并适当地处置。正极在前放进新电池。盖上电筒后盖。
orienté vers l'avant. Le pôle positif (+) doit être orienté vers l'arrière. Revisser ensuite le boîtier du commutateur.
Important !
Lorsque vous introduisez de nouvelles piles, veuillez absolument respecter les indications de polarité (+) et (-) figurant sur
les piles. Autrement, vous risquez éventuellement d'endommager les piles et de les faire exploser !
Piles
Les piles non rechargeables ne doivent en aucun cas être rechargées. N'utilisez jamais ensemble des piles neuves et des
piles usagées. Utilisez exclusivement des piles de qualité du même type. Remplacez toujours toutes les piles en même
temps. À cause des di
autorisée.
Si vous n'utilisez pas la lampe pendant une période prolongée, enlevez impérativement les piles pour empêcher tout
dommage. Les piles déchargées doivent être retirées du produit. Les piles et accumulateurs usagés sont des déchets
spéciaux et doivent être éliminés conformément à la législation nationale.
Consignes de sécurité
Ne dirigez jamais intentionnellement le faisceau lumineux vers vos yeux ou ceux d'autres personnes. Si un faisceau
lumineux est pointé en direction de vos yeux, fermez-les immédiatement et éloignez votre tête du faisceau lumineux.
N'utilisez pas d'instruments à forte concentration optique pour observer le faisceau lumineux. La forte puissance lumineuse
de la lampe peut provoquer des phénomènes d'éblouissement. En cas d'utilisation professionnelle ou en cas d'utilisation
dans des endroits publics, il conviendra d'informer l'utilisateur de la totalité des lois et règlements pertinents en fonction de
l'application envisagée. En cas d'utilisation avec circulation routière, veuillez tenir compte des prescriptions légales
a
sluitstuk terug op de lamp te schroeven.
Belangrijk – bij het plaatsen van nieuwe batterijen, volg de polariteitsmarkeringen (+) en (-) die zijn aangegeven
op de batterij behuizing. Indien de batterijen verkeerd geplaatst worden kunnen de batterijen beschadigd
worden en een explosie veroorzaken.
Batterijen
Niet oplaadbare batterijen in géén geval trachten op te laden. Herlaadbare of hoge stroom batterijen kunnen
niet gebruikt worden in deze lamp. Indien u de lamp langere tijd niet gebruikt, dient u de batterijen te
verwijderen om beschadiging door lekkage te vermijden. Ontladen batterijen moeten verwijderd te worden.
Batterijen horen niet bij het huisafval thuis. Breng gebruikte batterijen terug naar uw verkooppunt of lever ze in
bij de speciale KGA afvalpunten volgens de nationale voorschriften.
Toebehoren
Het bijgesloten touwtje kan worden bevestigd aan het de eindkap van de zaklamp. Het bijgeleverde tasje past
op riemen met een maximale breedte van 50mm.
Veiligheidsaanwijzing
De lichtbundel nooit rechtstreeks in de ogen schijnen. Indien het licht in de ogen komt, de ogen sluiten en
wegdraaien van het licht. Er mogen geen optisch sterk bundelende instrumenten gebruikt worden om de
lichtbundel te bekijken.
Bij beroepsmatig gebruik of gebruik in een openbare ruimte, dient de gebruiker om ongevallen te voorkomen, te
worden geïnformeerd in overeenstemming met de nationale regelgeving.
뚜껑을 돌려서 닫습니다
중요- 새로운 건전지를 넣을 때 건전지 소켓에 표시되어 있는 양극 표시(+/-)를 따릅니다.
건전지가 잘못 삽입되면, 폭발을 야기시키거나 건전지 손상이 발생할 수 있는 원인이 될 수
있습니다.
건전지
충전용 건전지를 사용하거나 새로운 건전지와 사용한 건전지를 함께 사용해서는 절대 안 됩니다.
모든 건전지들은 한 타입의 건전지를 항상 동시에 교환하여 주십시오. 오랜 기간 동안 손전등을
사용하지 않을 경우, 손전등의 손상이나 건전지 액 누수로 인한 손상을 방지하기 위해서 건전지를
빼 놓으시길 바랍니다. 방전된 건전지도 제거되어야만 합니다. 사용한 건전지와 충전지는
유해폐기물이므로 반드시 정부 규정에 따라 처분되어야만 합니다.
액세서리
동봉된 가는 끈은 제품 뒷부분의 작은 고리에 묶을 수 있습니다. 동봉된 전용 파우치는 최대폭이
50mm정도인 벨트에 맞을 것입니다.
경고
사람의 눈에 직접적으로 빛을 비추지 마십시오. 만약 빛이 귀하의 눈에 직접적으로 비춰진 경우,
즉시 먼 곳을 바라봐 주십시오. 빛을 집중시킬 수 있는 집광기구를 손전등과 함께 사용하지
마십시오.
업무적 용도의 경우, 손전등의 사용자는 국가의 안전기준에 따라 올바르게 사용하여 주십시오.
注意!
放进新电池时,要遵循电筒直管里的"+""-"极标志指示。如果电池"+""-"错误放置,将会损坏
电池并有可能引起爆炸!
电池
不要对电池充电或新旧电池一起使用。因为蓄电池和高电流电池的电值不同而不允许同时使用。如果您
打算长时间不使用电筒,请取出电池以防止电池漏液损坏电筒。必须取出没电的电池。使用过的电池和
蓄电池是危险垃圾,必须根据国家规定处置。
配件
附着的绳子可以系于匙扣位置。附着的牛津袋适用于最大宽度50mm的带子(工作带)。
安全忠告
亮着的电筒不要照射任何人的眼睛。如果您的眼睛被照到,请闭上眼睛并转过头去。不要使用放大工具
聚焦电筒的光。直视电筒,电筒光能让你暂时眼花。
如果用于商业用途,电筒使用者必须遵循国家关于健康、安全和惯例规定的指示。